liosaa · 25-Апр-25 10:14(2 месяца 26 дней назад, ред. 06-Май-25 22:51)
Счастье есть! / Mina ni sachi are Страна: Япония Жанр: притча, драма, ужасы, гротеск, фолк-хоррор Год выпуска: 2023 Продолжительность: 01:28:42 Перевод: Одноголосый закадровый liosaa Субтитры: русские liosaa*2025, английские Оригинальная аудиодорожка: японский Режиссер: Юта Симоцу / Yûta Shimotsu В ролях: Котонэ Фурукава, Коя Мацудаи, Масаси Арифуку, Сихо Ёсимура, Кадзуо Хасимото, Кэйко Носэ Описание: Что значит быть счастливым? Последние несколько лет с чередой глобальных кризисов, локдаунов и войн показали, что наши социальные алгоритмы вместо ответа на этот вопрос ежедневно дают сбой. Некоторые станут утверждать, что счастье – это вовсе не пункт назначения, а лишь мгновения в процессе долгого пути. Режиссёр-дебютант Юта Симоцу как будто хочет разобраться всерьёз: «Так что же такое счастье?..» Итак, девушка едет в глубинку навестить своих бабушку с дедушкой, но их странное поведение становится помехой в отношениях – а запертая дверь на втором этаже будто бы взывает к чему-то совсем недоброму... Говорить что-либо ещё о сюжете, пожалуй, непростительно глупо и даже преступно – учитывая, что все события фильма станут развиваться по непредсказуемой траектории. Можно лишь заметить, что сперва, по традиции, вас едва ли будет тревожить благостная жизнь в родной деревушке, но потом покажется, что все местные жители замешаны в каком-то сговоре, и наивная внучка просто не в курсе дел. Ей запретят тусоваться со школьным другом, бабуля с дедулей начнут громко хрюкать за обеденным столом, а откуда-то сверху донесутся странные шорохи и скрипы. Когда над главной героиней сомкнутся стены реальности, и сама природа её существования подвергнется сомнению, тайна уступит место отчаянию, странное покажется обыденным – и вы, как зритель, начнёте сомневаться, то ли вы видите на экране, что и все остальные... В нас всегда вызывает особое чувство тревоги то, что люди, на которых мы полагались и равнялись в детстве, внезапно начинают вести себя пугающе странно. Режиссёр даёт этой концепции новую жизнь, изучая то, как старшее поколение «газлайтит» своих детей и внуков, заставляя их принимать и вписывать зло в непременный житейский уклад. Взрослые смеются над идеалами юности – будь то противодействие геноциду или борьба с изменением климата, – называя это детской наивностью, которую все рано или поздно перерастут. И печальная правда состоит в том, что в определённый момент нам приходится смиряться со страданиями ближних, чтобы самим жить в относительном комфорте и благополучии. Именно поэтому сцены насилия в фильме хоть и шокируют, но не более чем те новости, которые мы прокручиваем в соцсетях перед сном. Главная героиня никак не может понять, отчего взрослые так легко относятся к чудовищным злодеяниям, которые сами творят, – но ей предстоит стать частью этого жестокого цикла безразличия, из которого не вырвешься, если решил прожить жизнь долго и счастливо... (*Richard Gray+Eric Hillis+liosaa) Доп. информация: За наводку на это удивительное кино давайте-ка все дружно поблагодарим нашего дорогого Nameless ghost - негаданно-нежданно мне был дарован шанс погрузиться в j-horror нового поколения, без призраков, без мистики, цинично и по-медицински точно препарирующий социум в наше лютое время... Счастливого всем просмотра, любви и процветания! (liosaa*2025) WEB-DLRip Качество видео: WEB-DL 1080p Формат видео: MKV Видео: x264,1920x1040 (1.85:1), 23.976 fps, ~7597 Mbps avg Аудио 1: 48 kHz , AC3 DD , 5/1 ch , ~640.00 kbps avg (рус) Аудио 2: 48 kHz, E-AC3 DDP, 5/1 ch, ~640.00 kbps avg (jpn) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 5,50 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 28 м. Общий поток : 8879 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2025-04-23 19:28:09 Программа кодирования : mkvmerge v22.0.0 ('At The End Of The World') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8 Обложка : Yes Attachments : cover.jpg Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 28 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 7597 Кбит/сек Номинальный битрейт : 10000 Кбит/сек Ширина : 1920 пикселей Высота : 1040 пикселей Соотношение сторон : 1,85:1 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.159 Размер потока : 4,71 Гбайт (86%) Default : Да Forced : Нет Цветовой диапазон : Limited Основные цвета : BT.709 Характеристики трансфера : BT.709 Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 1 ч. 28 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 640 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 406 Мбайт (7%) Заголовок : VO *liosaa* DD 5.1 Язык : Russian ServiceKind/String : Complete Main Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : E-AC-3 Формат/Информация : Enhanced AC-3 Коммерческое название : Dolby Digital Plus Идентификатор кодека : A_EAC3 Продолжительность : 1 ч. 28 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 640 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 406 Мбайт (7%) Заголовок : Original DD+ 5.1 Язык : Japanese ServiceKind/String : Complete Main Default : Нет Forced : Нет Текст #1 Идентификатор : 4 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 25 м. Битрейт : 53 бит/сек ElementCount : 639 Размер потока : 33,6 Кбайт (0%) Заголовок : *liosaa* 2025 Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Текст #2 Идентификатор : 5 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 25 м. Битрейт : 27 бит/сек ElementCount : 745 Размер потока : 17,0 Кбайт (0%) Язык : English Default : Нет Forced : Нет
Спасибо за перевод. Не то что бы сильно ждал сабж, но всегда рад японскому хоррор-андеграунду. Фильм излишне китчевый, и напомнил скорее различные короткометражки из альманаха "Театр ужасов Кадзуо Умэдзу" чем вышеуказанные "Солнцестояние" (к слову, любимый фильм) и прочие. Ничего не имею против подобного исполнения - в "Титане", "Ressurection" которые я тоже очень люблю, было нечто подобное, однако не тот случай, ближе к "Starve Acre" по качеству. Но за радикальное воплощение идеи респект.
..увы, я не всесилен - мировая киношкатулка бездонна, приходится выбирать себе по нутру только самое-самое, да и то из того, до чего руки могут достать.. спасибо за наводку, но Гамлет не то чтобы входит в тот мистический канон, которому моя душа отдана (тем более, в амбарах успело скопиться с дюжину диковин, взывающих к переводу на русский - устремимся туда, где нас ждут)
..увы, я не всесилен - мировая киношкатулка бездонна, приходится выбирать себе по нутру только самое-самое, да и то из того, до чего руки могут достать.. спасибо за наводку, но Гамлет не то чтобы входит в тот мистический канон, которому моя душа отдана (тем более, в амбарах успело скопиться с дюжину диковин, взывающих к переводу на русский - устремимся туда, где нас ждут)
ждем-с, ждем-с! слежу за вашими релизами пристальнее чем за некоторыми фестивалями
Фильм неплохой, но перевод... Хрен с ним с названием, но и сам текст. Пример: "She's long gone now" переводит на русский как "Она уже поди давно в земельке лежит", ну и так далее. Переводчику желаю убить себя об стену, а зрителям сразу включать субтитры и отключать русскую дорожку
87976777Фильм неплохой, но перевод... Хрен с ним с названием, но и сам текст. Пример: "She's long gone now" переводит на русский как "Она уже поди давно в земельке лежит", ну и так далее. Переводчику желаю убить себя об стену, а зрителям сразу включать субтитры и отключать русскую дорожку
..ой, беда-беда, опять у нас кто-то дверь с ноги открывает и кричит что есть мочи с порога какую-то нелепицу.. потом плюёт на пол, ломает столы и стулья и уходит с гордо поднятой головой - а нам теперь убирай!.. ну, давайте разгребать весь этот хлам: 1) русские субтитры и озвучка сделаны одним человеком - от отключения того или другого перевод не изменится; 2) если есть претензии к переводу, примеры должны быть представлены с цитатами на языке оригинала - ансабы здесь не уместны, в них тоже могут встречаться неточности (здесь встречаются!); 3) приведённая фраза по русски звучит так: "В земельке гниёт, небось..." - в оригинале текст следующий: "もうとっくに死んでるだろう" (типа, "она уже умерла", но в контексте фильма герой в этом не слишком уверен); 4) фразу "и так далее" после одного единственного примера не используют, это бравада чистой воды; 5) что касается перевода названия, у IMDB к нам нет никаких претензий - русскоязычный вариант "Счастье есть!" во всемирной кинобазе указан как альтернативный. ..так что итог плачевный: аж 5 (пять) раз совравшего драчуна-мальчишку должно ждать что?.. правильно - его даже не вставят в книжку
87976777Фильм неплохой, но перевод... Хрен с ним с названием, но и сам текст. Пример: "She's long gone now" переводит на русский как "Она уже поди давно в земельке лежит", ну и так далее. Переводчику желаю убить себя об стену, а зрителям сразу включать субтитры и отключать русскую дорожку
..ой, беда-беда, опять у нас кто-то дверь с ноги открывает и кричит что есть мочи с порога какую-то нелепицу.. потом плюёт на пол, ломает столы и стулья и уходит с гордо поднятой головой - а нам теперь убирай!.. ну, давайте разгребать весь этот хлам: 1) русские субтитры и озвучка сделаны одним человеком - от отключения того или другого перевод не изменится;
Поэтому я английские включал. Остальное не буду комментировать.