Качество: BDRip Релиз/Автор рипа: QTS Совместимость с бытовыми плеерами: Нет Наличие линковки: Нет Тип видео: без хардсаба Формат: MP4 Видео: x264, 960x720, (4/3), ~3190кбит/с, 23.976fps, 10 bit Аудио #1(внешняя) русская - AAC, 2 ch, ~180кбит/с, 44100Hz Аудио #2(в контейнере) японская - AAC, 2 ch, ~265кбит/с, 48000Hz
Инструкция по просмотру
* Чтобы смотреть с озвучкой, необходимо из папки Rus sound переписать файлы в папку, где находятся видеофайлы. Далее, следует запустить плеер и переключиться на mka-дорожку. Подробное описание здесь * Чтобы смотреть 10-битное видео (10bit), необходимо, исходя из ваших предпочтений используемого проигрывателя, воспользоваться этой инструкцией. * Чтобы смотреть с субтитрами, необходимо из папки Rus subs переписать файлы в папку, где находятся видеофайлы. В большинстве плееров, одноимённые субтитры подключатся автоматически.
Список эпизодов
01. Speaker Pod
02. Spiritia Level
03. Fire Scramble
04. Vampire Soldier
05. Spirit Gal
06. First Contact
07. Summer Accident
08. Virgin Bomber
09. Angel Night
10. Deep Ballad
11. Minmay Video
12. Spiritia Farm
13. Fold Out
14. Fighting Woman Mayor Milia
15. Virgin Jealousy
16. Battlefront Music Box
17. Pretty Devil
18. Fallen Little Devil
19. Life-Perilous Date
20. Ladies' Temptation
21. Dangerous Kiss
22. Men of Burning Fire
23. Sound Force
24. Merry-Go-Round
25. Late-Night Duet
26. Death on Planet Rax
27. Seven-Color Song Energy
28. New Sound Weapon
29. Papa, Mama Love Again
30. Triangle Relationship Formula
31. Passionate Love Scandal
32. Jammingbirds
33. Backstabbing and a Girl's Tears
34. The Day Gigile Sang
35. A Night for Only Two
36. Men of Passionate Song
37. Mystery of the Space Ruins?
38. Forbidden Planet's Sivil
39. Returning Basara
40. Thoughts That Transcends the Stars
41. I Love Mylene!
42. Desperate Capture Operation
43. Separated From Others
44. Nightmarish Invasion
45. Ambitious Fourth Planet
46. Gamlin's Rebellion
47. Basara Dies
48. Mylene's Tears
49. Singing Voice Echoing Through the Galaxy Спэшлы:
01. Good Morning Mylene
02. Love Heart Acoustic Attack
03. Special 3
04. Ray, Akiko, Stephan, and...
05. Top Gamlin
06. Seven Bridge
07. Spiritia Dreaming
08. Guvava`s Planet
09. City Police 24 Hours!
10. Milia the President
11. Let`s Bomber!
да, на Ангеле вся дискография макроса седьмого, оst из сериала хороший) у меня сложилось представление что там песни fire bomder которых не было в аниме, своего рода альбом несуществующей рок-группы.
Оказывается были и спешлы.
спасибо за все раздачи седьмого макроса
Старая и плохо сделанная (сильные шумы, пропитый голос, отвратный монтаж, отвратительная начитка - имею ввиду в оригинале уже второй человек говорит, а диктор всё ещё первую фразу от первого персонажа читает). Нашу озвучку мы заприщаем втыкать сюда, плюс мы будем вносить исправления в свои дороги. Например до озвучим первые 23 серии парой Кесу и Азазель (озвучку Май оставим второй дорогой).
Субтитры во всех существующих на рутрекере раздачах сериала Macross 7 (в том числе и этой) от NoiR, raven.mech & b234561 – некачественные, хоть они, к сожалению, единственные имеют перевод ко всем сериям. Когда персонажи говорят одновременно (особенно на мостике капитана), перевод всегда дается только к главным репликам, иногда по какой-то причине запаздывая. Бывают моменты, когда многословные реплики по непонятной причине переводятся очень кратко или не переводятся. Возникают догадки: то ли тайминг субтитров расставлен человеком, который не совсем понимает, что произносится в оригинале, то ли часть перевода просто отсутствует. Песни сериала совсем не переведены. Время от времени авторы субтитров забывают склонять по падежам все члены сложных предложений, есть также другие мелкие ошибки. Но больше всего в глаза бросается повсеместное неверное правописание тся/ться в глаголах – самая распространенная ошибка среди русского fansub-а. Я оставляю этот пост, прежде всего, как обратную связь и понимаю, что лучше ничего в природе пока не существует, за исключением субтитров на английском.
Wanderer1221
эти субтитры древни как и сериал, их автор уж точно их исправлять не будет, да и вообще навряд ли кто будет. Если есть желание побыть редактором. сами правьте.