zhutky · 15-Мар-11 19:15(14 лет 3 месяца назад, ред. 15-Мар-11 22:49)
История рыцаря / A Knight's Tale «He didn't make the rules. He was born to break them.»Год выпуска: 2001 Выпущено: США / Sony / Columbia Жанр: боевик, мелодрама Продолжительность: 02:12:08 Перевод: Дублированный + Профессиональный (многоголосый, СТС) + Авторский (В.Яковлев "Самарский", Ю.Живов) + Английский (оригинал) Режиссер: Брайан Хелгеленд / Brian Helgeland В ролях: Хит Леджер, Руфус Сьюэлл, Шаннин Соссамон, Пол Беттани, Лора Фрейзер, Марк Эдди, Алан Тьюдик, Беренис Бежо, Скотт Хэнди, Джеймс ПьюрфойСюжет: Он не подчинялся ни одному правилу, ибо был создан для того, чтобы их нарушать. После гибели своего господина слуга Уильям решается на отчаянную авантюру. Юноше удается изменить свою родословную и, присвоив себе доспехи и оружие ушедшего хозяина, предстать перед публикой молодым и родовитым рыцарем Ульрихом фон Лихтенштейном.
Теперь в новом качестве ему предстоит доказывать свое благородное происхождение на рыцарских турнирах копьем и мечом. Отвага и решимость сэра Уильяма закалилась в бесчисленных схватках. Но в качестве последнего испытания пылкому сердцу великого самозванца послана страстная любовь, которой под силу выбить из седла самого неустрашимого воина…IMDB // КиноПоиск // СэмплКачество видео: BDRip-AVC => BD-Remux Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: H.264, 992 x 422, 23.976 fps, ~3115 Кбит/с Аудио #1: AC3, 224 Кбит/с, 48 kHz (2 ch) Russian /Дубляж Аудио #2: AC3, 192 Кбит/с, 48 kHz (2 ch) Russian /Многоголосый СТС Аудио #3: AC3, 384 Кбит/с, 48 kHz (6 ch) Russian /Многоголосый Аудио #4: AC3, 384 Кбит/с, 48 kHz (6 ch) Russian /В.Яковлев "Самарский" / отдельно Аудио #5: AC3, 384 Кбит/с, 48 kHz (6 ch) Russian /Ю.Живов / отдельно Аудио #6: AC3, 384 Кбит/с, 48 kHz (6 ch) English Субтитры: Русские, Английские Навигация: 28 глав
Данный рип сделан с BD-Remux(а), автор psicho - Спасибо!
Аудио дорога (Многоголосый СТС) взята из раздачи AVI рипа, автор alenavova - Спасибо.
Остальные аудио дороги: многоголосый, авторские (В.Яковлев "Самарский", Ю.Живов), английская - взяты из раздачи рипа на hqclub, автор Orbit - Спасибо.
Также в данной раздаче (hqclub) присутствовал дубляж, тот же что и в BD-Remux(е) но в шестиканальном исполнении!?
На вопрос на одном из ресурсов: от куда, автор ответил:
Мой рип! (Источник - 1080p High@L5.1 @ 11Mbps) на трекере нет
История рыцаря / A Knight's Tale (Брайн Хелгеланд / Brian Helgeland) [2001 г., исторический, приключение, мелодрама, BDRip, 720p] - 6.89 GB. Полноценный HD рип от "ESiR", хотя довольно старый.
Два последних рипа 4.37 GB и 6.89 GB приведенны как пример из за не большого у обоих (одинакового) битрейта видео. Как оказалось видеоряд у них один "ESiR(овский)", с одним наполнением (аудио дороги) - отличия только в кодеке. Смотрим MediaInfo, если интересно.
Указанные выше мной рипы имеют как оказалось по тестам нехватку битрейта видео, причем значительную. А с учетам еще и слабых настроек энкода, какие там значения по квантам
Пример на память из тестов:
Crop(2, 132, -0, -132) Разрешение кадра: 1180x502, нарушение AR=0.00 Настройки теже что и в этом рипе, --crf точно не помню, получаемый битрейт ~4200 Kbps! Avg QP с небольшим отличием (на +) как здесь. По моему разрешению:
При разрешении кадра 992x422, битрейт ~2900-3000 Kbps, в первую очередь чествуется не хватка битрейта в динамичных сценах, их не так много но всеже. Снижать еще больше разрешение кадра небыло желания, всетаки рип делается с AC3 дорогами. По этому решил добавить немного битрейта, планировал получить 3150 Kbps, но чуток не добрал. В данном случаи рип получился на DVD5 (4.32 Гб) с дорогами что в контейнере, плюс один любой авторский.
Выше есть скриншоты сравнения: BD-Remux => BDRip-AVC, сэмпл и MediaInfo с логом x264
помогите ищу озвучку
этого фильма одна реплика
запомнилась с озвучки что я раньше
слышал по телевизору у нас на местном
канале запомнилась одна фраза
люди голодают а он на пирах обжирается
перевод толи двух голоска толи многоголоска
я не помню но профессиональный..
Я внимательно прослушал все три русских многоголосых перевода, сравнил их с английским оригиналом, и вот что скажу:
- самый точный перевод - третий. В нём даже становятся понятны некоторые тонкости английского юмора, но почему-то не всегда переводятся реплики заднего плана.
- второй по качеству перевод - первый (он идёт по умолчанию). Просто хороший дубляж, кажется он был на старой видеокассете. Переведено с юмором, но не всегда точно по оригиналу.
- самый плохой - второй (тот, что СТС). Плохо подобраны голоса (особенно главной героини Джоселин - прямо передёргивает, смотреть не хочется), плохая интонация, в общем, твёрдая двойка. Такое ощущение, что переводили в спешке и тяп-ляп. Ну а вообще-то, рекомендую хоть раз посмотреть в оригинале (или хотя бы с английскими субтитрами, хоть они не везде точные).
Где эти самые звуковые дорожки? Их там только 2, и то на русском. Одна наркошеская, а вторая вообще голосом старых одноголосых фильмов. ХОЧУ НА АНГЛИЙСКОМ! ГДЕ АНГЛИЙСКАЯ ЗВУКОВАЯ ДОРОЖКА?
56053741Я внимательно прослушал все три русских многоголосых перевода, сравнил их с английским оригиналом, и вот что скажу:
- самый точный перевод - третий. В нём даже становятся понятны некоторые тонкости английского юмора, но почему-то не всегда переводятся реплики заднего плана.
- второй по качеству перевод - первый (он идёт по умолчанию). Просто хороший дубляж, кажется он был на старой видеокассете. Переведено с юмором, но не всегда точно по оригиналу.
- самый плохой - второй (тот, что СТС). Плохо подобраны голоса (особенно главной героини Джоселин - прямо передёргивает, смотреть не хочется), плохая интонация, в общем, твёрдая двойка. Такое ощущение, что переводили в спешке и тяп-ляп. Ну а вообще-то, рекомендую хоть раз посмотреть в оригинале (или хотя бы с английскими субтитрами, хоть они не везде точные).
Херню не пиши!!!! Озвучка от СТС лучшая. Голос озвучивавший Джоселин очень приятный и профессиональный.
Херню не пиши!!!! Озвучка от СТС лучшая. Голос озвучивавший Джоселин очень приятный и профессиональный.
А ведь он прав. 3-я Многоголоска (уж не знаю от кого она) но она по всем параметрам лучше озвучки стс и еще одноголоска от В.Котова(в этой раздаче ее нет) очень классная. Так что не надо вводить людей в заблуждение.
p.s Дубляж кстати тоже говно. Хотя Невафильм всегда делал лучшие дубляжи.
А ведь он прав. 3-я Многоголоска (уж не знаю от кого она) но она по всем параметрам лучше озвучки стс
если в этой многоголоске когда при встрече Чосера он отвечает что, я Бреду, то самая толковая да, так же Бреду использовал Живов, у остальных он иду/шагаю/двигаюсь, плетусь (у котова).
Я с этой озвучкой посмотрел фильм первый раз, поэтому запомнилась... щас она фигурирует как Blu-ray CEE (на других раздачах). Ps таки да, 3 самая чОткая озвучка, рекомендую...
Если принять во внимание, что историческим этот фильм назвать трудно, то в остальном - он супер! Интересный, приключенческий, лёгкий, отличные саундтреки - всё то, что нужно для просмотра!