badsteel · 11-Июл-09 16:02(15 лет 11 месяцев назад, ред. 08-Авг-09 08:57)
Брюссель 1080, Ке дю Коммерс 23, Жанна Дильман
Jeanne Dielman, 23 Quai du Commerce, 1080 Bruxelles Год выпуска: 1975 Страна: Бельгия, Франция Жанр: драма, артхаус Продолжительность: 3:13:10 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть (перевод Nosoglotka) Режиссер: Шанталь Акерман / Chantal Akerman В ролях: Дельфин Сейриг, Жан Декорт Описание: Фильм "Жанне Дильман..." известной бельгийской кинофеминистки Шанталь Акерман можно расположить где-то между Годаром и Ханеке.
Так же как и у Годара в "Две или три вещи, которые я знаю о ней" (1967) здесь проводится скурпулёзное исследование жизни среднестатистической бельгийки из столичного города. и также как у Ханеке её спокойное течение выворачивает к внезапному проявлению психопатологии. Жанна Дильман (Дельфин Сейриг) живёт в со своим довольно взрослым сыном-школьником (вспоминается "Астенический синдром" (1989) Муратовой). Род её занятий - проституция на дому и присмотр за детьми.
В отличии от социологических экзерсисов Годара, Акерман ограничивается квартирой Жанны и небольшими зарисовками городской жизни. "Жанне Дильман..." - фильм-наблюдение, снятый как бы скрытой камерой. диалогов немного, но произносимые редко - звучат особенно интенсивно, ярко, ещё немного и мы услышим эхо. Можно сказать, что фильм снят с точки зрения помещений, где происходит действие. Жанна уходит из комнаты или кухни, выключает свет, но камера продолжает работать фиксируя бытовое безлюдье. Погружение в личную жизнь человека происходит здесь экстремально - длительные наблюдения за приготовлением еды, обедами, чтением письма. Мы буквально проживаем на одной жилплощади с героями. Слышим мы и их интимные разговоры - юношеская сексуальность, отношения Жанны с покойным мужем.
Фильм цветной. Акерман работает с ним явно хорошо знакомая с поп-артом. Цветовые пятна бытовых предметов чуть приглушённы, но точны в своей обрисовке места действия. Колышащаяся синяя узорчатая занавеска в серовато-коричневой прихожей. кусок мяса и горки муки на столе. Через цвет замыленному образу быта возвращаются его очертания, неожиданно реалистичный облик.
Стоит также обратить на отблеск огней рекламы с улицы в гостинной Жанны. Они тревожны и шизофреничны в своём мерцании, но жильцы уже на замечают их. Как не замечает Жанна разлад в своей жизни. и только внезапное проявление насилия вернёт её обратно в реальный мир. Мир, укатавший Жанну кататонической размеренностью и коммерческим расчётом.
Впечатляет диалог Жанны с женщиной, оставлявшей ей для присмотра ребенка. Саму мы её не видим. С лестничной площадки раздаются её кафкианские жалобы: покупка мяса, как она выбирала что купить, её сомнения, её внутренние ощущения.
Тихий, уютный буржуазный мир оборачивается омутом, где считают сантимы, но не считают минуты, не мечтают и не видят снов. Только письма в пустых конвертах, которые уже некому будет получать. (c) bezumnypiero DVDRip Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео: MPEG-2 Video at 8260 Кбит/сек 720 x 576 (1.778) at 25.000 fps Аудио: AC3 at 256 Кбит/сек 2ch, 48 КГц
DVD Info
Title: MOVIES 2
Size: 7.46 Gb ( 7 826 658 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 03:13:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Francais (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
Russian
English
Nederlands
Hotel Monterey
Je tu il elle
News from home
Saute ma ville
La chambre
Les rendez-vous d'Anna
+ несколько интервью и фильм со съемок "Жанны Дильман". Вы больше ничего из этого не переводили? Как я понял, английские субтитры не всегда точны.
Некоторые из этих фильмов не требуют перевода. "Я ты он она" и "News from home" я начинал переводить, но всё застопорилось, уже больше года как.
Насчёт "Les rendez-vous d'Anna" про Анну, - мне фильм очень понравился, так же, как про Жанну, в припадке энтузиазма я его думал надиктовать, но что-то никак не соберусь. Там сабы или диктор есть?
Вообще, эти 5 дисков выпущены не нашими соотечественниками, то есть не русифицированы?
badsteel
Тут скорее не то, что нового сможет Критерион предложить, а что нового предложит режиссер: положение кадра, цвет, может какие-нибудь специальные фоновые шумы и тп. Как, например, сделали с недавним релизом фильма "Мой ужин с Андре", в корне отличающегося от нашего русского издания почти по всем параметрам.
Это все просто мысли вслух. Не подумайте ничего плохого. Отличный релиз.
спасибо Nosoglotka за перевод, и badsteel за качество!
начинал смотреть с удовольствием, первый день (из жизни героини) не мог оторваться от экрана, даже восьмиминутное мытьё посуды мне было смотреть в кайф, в общем был некий момент эффекта присутствия в кадре (тебя). в тот первый день (просмотра фильма) собирался написать о нём очень много, о том, что последователями режиссёра могли быть и Дюмон, и Дарденны, и Марина Де Ван, и вобщем-то Ханеке, и что люблю я Дельфин Сейриг, и что похожа на неё некая отечественная героиня нынешнего кинематографа, и в общем много чего наверное.
На второй день моего просмотра, а точнее вечер (а их было пять, наверное), интерес постепенно начал угасать. Я стал понимать режиссерскую задумку - и мне становилось неинтересно. По-новаторски, но не глубоко.
23761466Hotel Monterey
Je tu il elle
News from home
Saute ma ville
La chambre
Les rendez-vous d'Anna
+ несколько интервью и фильм со съемок "Жанны Дильман". Вы больше ничего из этого не переводили? Как я понял, английские субтитры не всегда точны.
Не могли бы Вы выложить несколько интервью и фильм со съемок Жанны Дильман?