Doktor S. · 03-Янв-13 23:54(12 лет 8 месяцев назад, ред. 29-Янв-13 02:18)
Эволюция Борна / The Bourne Legacy«В игре всегда несколько фигур»Страна: США Студия: Bourne Film Productions Жанр: Боевик, триллер, детектив, приключения Год выпуска: 2012 Продолжительность: 02:15:02.293 Перевод 1: Профессиональный (полное дублирование) |Лицензия, BD CEE| Перевод 2: Одноголосый закадровый |А.Киреев по переводу Гоблина| Перевод 3: Одноголосый закадровый |А. Дасевич| Субтитры: Russian (Forced), Russian (Full), English, English (SDH), English (SDH, COLORED), Russian (Гоблинские) Оригинальная аудиодорожка: Английская Навигация по главам: Есть Режиссер: Тони Гилрой / Tony Gilroy В ролях: Джереми Реннер / Jeremy Renner (Aaron Cross), Рейчел Вайс / Rachel Weisz (Dr. Marta Shearing), Эдвард Нортон / Edward Norton (Retired Col. Eric Byer, USAF), Джоан Аллен / Joan Allen (Pam Landy), Альберт Финни / Albert Finney (Dr. Albert Hirsch), Скотт Гленн / Scott Glenn (Ezra Kramer), Стейси Кич / Stacy Keach (Retired Adm. Mark Turso, USN), Донна Мерфи / Donna Murphy (Dita Mandy), Майкл Чернус / Michael Chernus (Arthur Ingram), Кори Столл / Corey Stoll (Zev Vendel), Элис Гейнер / Alice Gainer (Lean Forward MSNBC Anchor), Прю Леворн / Prue Lewarne (CNN Reporter) Описание: В игре всегда несколько фигур. Одна из них - Джейсон Борн, другая - совершенный агент Аарон Кросс. Их возможности безграничны. Но даже у идеального оружия бывают сбои... Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKV Видео: MPEG-4 AVC Video / 28477 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / 2.40:1 / High@L4.1 Аудио#1: English: DTS-HD Master Audio 7.1 / 4752 kbps / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) |Оригинал| Аудио#2: Russian: DTS / 48 kHz / ~768.00 kbps avg / 24 bits |Дубляж, BD CEE| Аудио#3: Russian: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 3940 Kbps / 24 bits (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) VO |А.Киреев по переводу Гоблина| Аудио#4: Russian: DTS-HD Master Audio 7.1 / 48 kHz / 4784 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) VO |А. Дасевич| Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп.Информация
•За дорожку №3 благодарность переулку переводмана. Работа со звуком: perevodman. Тайпсеттер: ffdshow. Дорожка доступна благодаря: mihey10, rikkibobbi, ana2363, napaHouk
Взята здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4285795
••За дорожку №4 благодарность byNeo_s
- Русская дорожка выполнена наложением чистого голоса на центральный канал оригинальной дорожки.
- Проведена правка фраз перевода по времени и громкости, для лучшего восприятия оригинальных фраз.
Знаете ли Вы, что...
• Джейк Джилленхол, Тоби Магуайр, Гаррет Хедлунд, Майкл Фассбендер, Алекс Петтифер, Джоэл Эдгертон, Тейлор Китч, Келлан Латс, Джош Хартнетт, Пол Дано, Люк Эванс, Майкл Питт, Оскар Айзек, Бенджамин Уокер и Эррин Аркин рассматривались на главную роль.
• Мэтт Дэймон отказался от роли Джейсона Борна, так как не хотел сниматься в фильме без участия Пола Гринграсса (режиссёра фильмов «Превосходство Борна» и «Ультиматум Борна»), поэтому сценаристы создали нового протагониста.
• Гонорар Джереми Реннера за исполнение главной роли в этом фильме составляет $ 5 000 000, что намного меньше чем у Мэтта Дэймона («Идентификация Борна» — $ 10 000 000, «Превосходство Борна» — $ 10 000 000, «Ультиматум Борна» — $ 20 000 000).
• Прежде чем этот фильм серьезно решили снимать, режиссер Пол Гринграсс в шутку предложил назвать четвертый фильм о Борне как «Чрезмерность Борна».
• Когда Джереми Реннера спросили, какие сцены для него были самыми трудными, он ответил, что это были сцены с ездой на мотоцикле в Маниле с Рейчел Вайс сидящей позади него, потому что в эти моменты он был ответственным за них обоих. На пресс-конференции фильма Вайс был задан вопрос об этой же сцене: «Каково это было ездить на мотоцикле по Маниле с Джереми Реннером?». На что она ответила: «Это было действительно страшно! Джереми никогда не говорил мне, когда мы были в Маниле, но это был самый страшный трюк для него, потому что он был ответственным за мою жизнь. Он никогда не говорил мне этого в Маниле, и слава богу, потому что это напугало бы меня еще сильней. Мне же даже не приходилось ничего делать, только держаться за Реннера. Это было просто страшно».
• Фильм поставлялся в кинотеатры под кодовым названием «Демонстрант». Именно под этим поддельным названием проходили съемки фильма.
• Слова «No More», написанные на зеркале в номере отеля, это анаграмма вымышленной фамилии, которую Кросс дал Марте — «Monroe».
• Байер говорит, что нашел видео на YouTube, где руководители проекта Тредстоун засняты на вечеринке. События фильма развиваются одновременно с «Ультиматум Борна» (2007), который, основываясь на информации о датах, упомянутых в нем, происходит до февраля 2005 года. Первое видео не было загружено на YouTube до апреля того года.
• На кадрах изнутри самолета American Airlines правильный номер — 777, на кадрах снаружи — 747, тип уже недействующих авиалиний.
• Чтобы задержать Аарона Кросса и Марту, забирают припаркованную машину полиции Манилы — Toyota Corolla. Но когда машина сворачивает на оживленную улицу, это уже Toyota Camry.
• В кульминационной погоне в Маниле, LARX N3 (Луис Одзава Чангчьен) сидит за рулем патрульной машины полиции Манилы — Toyota Camry. Camry достаточно дорогостоящий автомобиль на Филиппинах, полиция Манилы на таких машинах не ездит.
MediaInfo
General
Unique ID : 209314110684064207901206231437821155693 (0x9D786E6D46B4775191C1D6D12F2D196D)
Complete name : The.Bourne.Legacy.2012.BDRemux.AVC.1080p.[Release_by_Doktor_S.].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 37.8 GiB
Duration : 2h 15mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 40.1 Mbps
Movie name : The.Bourne.Legacy.2012.BDRemux.AVC.1080p.[Release_by_Doktor_S.]
Encoded date : UTC 2013-01-04 05:01:22
Writing application : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Format settings, GOP : M=3, N=12
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 32.9 Mbps
Maximum bit rate : 31.0 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.662
Stream size : 31.0 GiB (82%)
Title : The.Bourne.Legacy.2012.BDRemux.AVC.1080p.[Release_by_Doktor_S.]
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 597 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 8 channels / 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Eng_Original
Language : English
Default : No
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 754 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 729 MiB (2%)
Title : Rus_Dub_768Kbps[EUR]
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 2 161 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Rus_VO_A.Kireev[translation_Goblin]
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 867 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 8 channels / 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Rus_VO_A.Dasevich
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forced
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Full
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Full
Language : English
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : COLOR_SDH
Language : English
Default : No
Forced : No Text #6
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : D.Puchkov[Goblin]
Language : Russian
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:
00:08:43.690 : en:
00:14:26.616 : en:
00:19:57.488 : en:
00:27:53.297 : en:
00:34:18.265 : en:
00:42:52.403 : en:
00:47:57.374 : en:
00:53:56.066 : en:
01:00:29.167 : en:
01:07:36.636 : en:
01:14:36.972 : en:
01:22:39.204 : en:
01:28:37.687 : en:
01:36:39.043 : en:
01:41:05.685 : en:
01:45:07.968 : en:
01:52:15.520 : en:
02:00:07.283 : en:
02:05:06.416 : en:
Со скоростью всё в порядке, только не вижу пока, чтоб тянули в полный рост!)
Единственное поторопился я с раздачей, забыл прикрутить А. Дасевича Надо повнимательней глянуть, может ещё кто в такой хронометраж сделал озвучку. Так что раздача будет обновляться, кому не надо лишние дороги скорей качаем)РАЗДАЧА БУДЕТ ОБНОВЛЕНА ДНЁМ 04.01.2013.Будет добавленодноголосый закадровый перевод А. ДасевичаDTS-HD Master Audio 7.1 / 48 kHz / 4784 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Ну не знаю, у меня 1Мб/сек качает, больше не идет, хотя должно раз так в 10 если не больше
ДорОги все не помешают, главное обновить вовремя Вернииись!.. Мы всё простим!...:)
5716203904.01.2013 в 10-45 по МСК раздача обновлена, добавлен одноголосый закадровый перевод А. Дасевича
Хороший ремукс. Вот только не плохо бы указать откуда закадровые озвучки взяты, как одна так и другая, и кто за них платил. А то как-то некрасиво.
Если бы вы повнимательней посмотрели оформление раздачи, заглянули под спойлер Доп.Информация, то про первую, дорожку №3, уже бы прочитали, там всё уже было написано), про вторую дописал по подробнее, копипастил.
Kire.laborsa писал(а):
57171458Я правильно понимаю, в этой раздачи нет доп.материалов к фильму?
Вы правильно поняли, нет, это ремукс, "лишнего" тут нет.
Kire.laborsa писал(а):
57171458А можно выложить их отдельно гденить, пожалуйста?
5716203904.01.2013 в 10-45 по МСК раздача обновлена, добавлен одноголосый закадровый перевод А. Дасевича
Хороший ремукс. Вот только не плохо бы указать откуда закадровые озвучки взяты, как одна так и другая, и кто за них платил. А то как-то некрасиво.
Если бы вы повнимательней посмотрели оформление раздачи, заглянули под спойлер Доп.Информация, то про первую, дорожку №3, уже бы прочитали, там всё уже было написано), про вторую дописал по подробнее, копипастил.
Есть неточности.
1. Киреева заказал HDClub, если я не ошибаюсь. Так бы, и следовало написать, а не от того парня, кто ее спионерил. И есть лейбл от них.
2. Что касается инфо под спойлером. Она не совсем точная. Что касается "Проведена: правка фраз перевода по времени и громкости, для лучшего восприятия оригинальных фраз." - это касаетя только дорожки с Дасевичем. Потому как сам ее правил. Дорожка с Киреевым не правилась. Я проверял. Не стоит смешивать все в кучу. На HDClub так дорожки не правят. У них нет времени, и желания для этого.
3. И последнее. Неплохо было бы указывать источники, качество наложения войсовера не под спойлером. Все же в наложении дорожек больше труда, чем в переливных ремуксах. Хотя они и нужны. И вам спасибо за это. P.S. Пример правки по времени и громкости:
скрытый текст
Вверху наложение с Сербиным на Темный рыцарь: Возрождение легенды, ниже с Дасевичем на то же. Очевидно невооруженным глазом, сколько "лишней глязи в ушах", и где.
Есть неточности.
1. Киреева заказал HDClub, если я не ошибаюсь. Так бы, и следовало написать, а не от того парня, кто ее спионерил. И есть лейбл от них.
2. Что касается инфо под спойлером. Она не совсем точная. Что касается "Проведена: правка фраз перевода по времени и громкости, для лучшего восприятия оригинальных фраз." - это касаетя только дорожки с Дасевичем. Потому как сам ее правил. Дорожка с Киреевым не правилась. Я проверял. Не стоит смешивать все в кучу. На HDClub так дорожки не правят. У них нет времени, и желания для этого.
3. И последнее. Неплохо было бы указывать источники, качество наложения войсовера не под спойлером. Все же в наложении дорожек больше труда, чем в переливных ремуксах. Хотя они и нужны. И вам спасибо за это.
Цитата:
Киреева заказал HDClub, если я не ошибаюсь
О Господи, что творится в этом мире, надо ему срочно сообщить пока не поздно)) Ну, а если без шуток, как бы написать-то по короче). Клаб на сколько я знаю, у него ничего не заказывал. В "Озвучивание" про это нет никакой информации А то, что Skazhutin использовал дорогу парня который участвовал и как вы написали "спионерил", так это к Skazhutinу вопросы, он на клабе процитировал, кому спасибо и кто участвовал в этом, я и про это написал.
Далее... Что не понятно под спойлером? Там текст разделён, сначала написано про одну дорогу,№ 3, та что Киреева))) затем про другую, Дасевича, №4. Первую мы обсудили, про вторую я полностью скопипастил текст с первоисточника, ну или с места, где я её скачал. В кучу я ничего не смешивал)
Цитата:
И последнее. Неплохо было бы указывать источники, качество наложения войсовера не под спойлером.
Есть правила оформления, мои личные предпочтения, я ничего не скрываю, кому надо, тот просмотрит всё! И не забываем, я выкладываю фильм, а не звуковые дороги Ну и последнее, это не перелив, а мой собственный ремукс Ну, а всем кто приложил руку к созданию дорог Киреева и Дасевича, огромный спасибон!
... Клаб на сколько я знаю, у него ничего не заказывал. В "Озвучивание" про это нет никакой информации А то, что Skazhutin использовал дорогу парня который участвовал и как вы написали "спионерил", так это к Skazhutinу вопросы, он на клабе процитировал, кому спасибо и кто участвовал в этом, я и про это написал.
Клуб у Дасевича хотел заказать. Но поскольку, этот же фильм был заказн заранее у него, от других, HDClub разместил заказ у Киреева. Потому там долго и не муссировали тему.
Doktor S. писал(а):
... Есть правила оформления, мои личные предпочтения, я ничего не скрываю, кому надо, тот просмотрит всё! И не забываем, я выкладываю фильм, а не звуковые дороги :wink:.
Да, правила оформления конечно есть. И неадекватные. Всех модеров слили... вернее они сами слились. А те кто остался (а уже никто не остался - уже сами топ сидеры модят), постоянно просят сэмпл, или еще какую глупость.
Doktor S. писал(а):
... Ну и последнее, это не перелив, а мой собственный ремукс
А никто и не спорит. Как писал в свое время Хансмер: Демукс-Демукс-Мукс. Тяжелая работа Особенно в матрешке... Надо придумать как HD звук втюхать в это г..но
Почему нет раздачи Эволюции Борна со звуком AC3?
Все раздачи раздела со звуком DTS, который не воспроизводится на большинстве телевизоров! Где взять дорожку AC-3?
А подскажите пожалуйста не очень грамотному в современном видео человеку - почему такое ПАРШИВОЕ качество видео (все линии размыты и шумов столько, будто снимали первой цифровой мыльницей в России образца 2000 года) при таком большом битрейте?
57770705Почему нет раздачи Эволюции Борна со звуком AC3?
Все раздачи раздела со звуком DTS, который не воспроизводится на большинстве телевизоров! Где взять дорожку AC-3?
James_White
плеер не справляется, небось. С таким большим битрейтом. Doktor S.
у вас нет раздачи с размером видео поменьше? Набор озвучек и сабов прекрасен, но смысла в нём немного, если почти ничего не видно (ну не справляется плеер, а телевизора нет).