Timur.Z · 21-Окт-11 21:53(13 лет 8 месяцев назад, ред. 23-Ноя-13 07:13)
Вселенная Метро 2033. Война кротов Год выпуска: 2011 г. Автор: Александр Шакилов Исполнитель: Сергей Кузнецов Жанр: Фантастика, постапокалипсис Издательство: Аудиокнига Тип: аудиокнига Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 128 kbps Время звучания: 10:38:11Описание: «Метро 2033» Дмитрия Глуховского – культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж – полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!«Война кротов» – первая книга серии не о России. Место действия – постъядерный Киев. Время действия – 2033 год. Герой – человек, которого настоящее приключение вырывает из мирной жизни, а на карте оказывается покой его родной станции, жизнь близких и судьба всего Киевского метро...Вселенная Метро 2033. Война кротов [Дим Димыч, (ЛИ) 2011 г., 192 kbps, MP3]
Если я не ошибаюсь, то эта книга которую не смог слушать из-за стереотипов. Если негры - то канибалы, если кто-то другой, то враг. Как будто бы только в киеве и только местные остались нормальными, а все остальные ну просто изверги.
НУ НА КОЙ ПЕРЕВОДИТЬ С УКРАИНСКОГО НА РУССКИЙ???
В принципе, если бы перевод осуществлялся грамотно, можно было б и не возражать, НО ЕСЛИ УЖ ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ УКРАИНСКОГО, ТО КАКОГО БЕРЁШЬСЯ?!!!
Biashka202 писал(а):
Если я не ошибаюсь, то эта книга которую не смог слушать из-за стереотипов. Если негры - то канибалы, если кто-то другой, то враг. Как будто бы только в киеве и только местные остались нормальными, а все остальные ну просто изверги.
Произведение - кал . Не выдержал больше 30 минут прослушивания. Очень нудно , характеры персонажей не раскрываются, куча клише, всё как-то поверхостно и предсказуемо. Вобщем всякая херня всякая пошла в тираж на волне успеха других книг серии.
НУ НА КОЙ ПЕРЕВОДИТЬ С УКРАИНСКОГО НА РУССКИЙ???
В принципе, если бы перевод осуществлялся грамотно, можно было б и не возражать, НО ЕСЛИ УЖ ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ УКРАИНСКОГО, ТО КАКОГО БЕРЁШЬСЯ?!!!
Biashka202 писал(а):
Если я не ошибаюсь, то эта книга которую не смог слушать из-за стереотипов. Если негры - то канибалы, если кто-то другой, то враг. Как будто бы только в киеве и только местные остались нормальными, а все остальные ну просто изверги.
Мда, озвучивать язык должен человек, ну хоть немного его знающий... Это ж комедия хуже нашего Азарова! Ударения неправильные, i, ї, и - все читается как "и". Некоторые фразы - пока перевод не прочтет - не понимал в принципе, хотя я сам билингва, мне пофиг, на каком языке. Но это - блин, вылитый Николай Янович!
Чтецу спасибо, слушаю его озвучки с большим удовольствием но озвучка Украинского...меня аж передёргивало...ниодного слова правильно...либо читал бы сразу с перевода...либо подготовился...Да и писатель сам бы мог подумать, случись такая катастрофа в столице Украины я уверен что почти все бы там на Украинском общались, а спустя такое время может и все.
Местные вообще показаны как безнациональные. А Казаки-нацики представлены вроди земледельцы, чуть ли не колхозники, кормят всех (мирные да и только) а с войной хотят пойти. Рассматривается всего пол ветки метро. Может там еще что будет, я еще не дослушал, озвучка уши в трубочки поскручивала и решил отписатся...
Книга расчитана явно не на Украинскую аудиторию и действительно слишком много стереотипов.
54386585Чтецу спасибо, слушаю его озвучки с большим удовольствием но озвучка Украинского...меня аж передёргивало...ниодного слова правильно...либо читал бы сразу с перевода...либо подготовился...Да и писатель сам бы мог подумать, случись такая катастрофа в столице Украины я уверен что почти все бы там на Украинском общались, а спустя такое время может и все.
Местные вообще показаны как безнациональные. А Казаки-нацики представлены вроди земледельцы, чуть ли не колхозники, кормят всех (мирные да и только) а с войной хотят пойти. Рассматривается всего пол ветки метро. Может там еще что будет, я еще не дослушал, озвучка уши в трубочки поскручивала и решил отписатся...
Книга расчитана явно не на Украинскую аудиторию и действительно слишком много стереотипов.
Полностью согласен))озвучено супер но бл*** для книги мог бы пару слов по украински научитса говорить. Да и козаков показали **** зна как. Извените но в некоторых частях книги только мат вместо тысячи слов...
51293964Произведение - кал . Не выдержал больше 30 минут прослушивания. Очень нудно , характеры персонажей не раскрываются, куча клише, всё как-то поверхостно и предсказуемо. Вобщем всякая херня всякая пошла в тираж на волне успеха других книг серии.
По аудиокнигам, особенно "Вселенная метро 2033" я почти всеядна. Но тут не смогла себя заставить дослушать даже до половины. Чтец хороший, а вот содержание... Может украинцам понравится ...? Долгих лет им жизни и поцюков на привязи?
Короче все кому не лень написали по книжечке ) уже до бреда дошло, такое ощущение что это как некий отборочный конвейер. Типа посмотрите что я тут закатал, сюжет придумать не смог потому пишу по умолчанию про метро )) пожалуй пора завязывать с метро...
Послушал данный вариант аудиокниги поэтому предупреждаю украинских пользователям - лучше качайте озвучку в исполнении Дим Димыча. Перенести такое коверкание украинской речи редко какому жителю Украины удастся. Пару слов по самой книге. Сказать что слабее Д. Глуховского - не сказать ничего. Лично я решил послушать эту книгу именно из-за того, что она представляет собой как бы украинский вариант Метро 2033 и действие происходит в хорошо знакомом многим украинцам киевском метрополитене. Но по прослушивании уже нескольких глав стало понятным следущее: 1.Очень слабое знание киевского метро, да и, скорее всего, самого Киева тоже. 2.Схематичность сюжета и персонажей. 3.Ментальное состояние автора говорит о том, что он находится скорее в России, но отнюдь не в Украине. Все описываемые станции метро столицы Украины можно спокойно перенести в любой другой город, переименовать и выйдет то же самое. Никаких национальных особенностей метрополитена столицы другого, нежели Россия, государства, в книге обнаружить не удалось кроме нациков-козаков со станции Метросечь (она же Политех). Хочется спросить соотечественников, мы украинцы, в частности, киевляне, действительно называем тех, кто любит свою страну, уважает ее герб и флаг нациками??? Лучше бы автор описал свое родное Харьковское метро, чем брать за основу то, о чем у него нет никакого представления.
В вагине бимба!
А книга намного лучше большинства других из этой серии. Чтец прикольный, читает с выражением, и даже музыкальные вставки есть, но украинский.. пизес... я плакал.. "— Куме, а ви знаєте, як москалi називають наше пиво?
— Нi, а як?
— Пi-i-iво!
— Тьху! Убив би гадiв!" Старая украинская шутка.