DERR_84 · 05-Июл-08 04:33(17 лет назад, ред. 18-Ноя-11 14:07)
Три лица страха / I tre volti della paura Год выпуска: 1963 Страна: Италия Жанр: мистический триллер, ужасы Продолжительность: 88 мин Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: есть Режиссер: Марио Бава В ролях: Мишель Мерсье, Борис Карлофф Описание: Одна из самых страшных картин в истории кинематографа. Три мистические киноновеллы составляют альманах, как нельзя лучше дающий представление о блистательном творчестве Марио Бава.
В первой новелле вернувшаяся домой с работы героиня Мишель Мерсье (род. в 1939), услышав телефонный звонок, снимает трубку и погружается в пучину кошмара. Замогильный голос обещает ей мучительную и скорую смерть, причем, когда она начинает в ужасе метаться по квартире, он сообщает ей обо всех ее телодвижениях, как будто присутствуя рядом…
В 1840 году Алексей Толстой объединил русский и европейский вампирские фольклоры, написав рассказы «Упырь» и «Семья вурдалака», ставшие классикой и жанра ужасов, и русской литературы. Марио Бава потрясающе воплотил их во второй, самой продолжительной и страшной новелле: в восточноевропейской глубинке старик-вурдалак (замечательная роль Карлоффа (1887-1969) безжалостно расправляется со своей многочисленной семьей…
И, наконец, в третьей истории, медсестра, похитившая перстень у мертвой старухи, очень пожалела затем о своем святотатстве. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 640x352 (1.82:1), 25 fps, XviD build 47 ~1817 kbps avg, 0.32 bit/pixel Аудио: Russian/Italian, 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg
Теперь я понял почему эту ленту считают вершиной Марио Бавы. Именно здесь, в 3-х разнообразных и отличных историях передано так называемое ''лицо страха''. 1-ая, только в традиционном ключе итальянца.
Безусловно, больше всех понравилась - ''Капля''. От одного только вида графини-старухи воротит.
Вот уж смастерили ''куклу безобразия''. Каждый звук капающей воды из крана, посторонние шорохи, скрип дверей и доставучая муха... Всё это создаёт накаляет обстановку до предела. В ситуации, приключившейся с медсестрой выхода не было. Финал, конечно ожидаемый, но и история не окончена, что подогревает нехилый интерес к продолжению (или пересмотреть, как удобно). Отмечу, что история поучительная. Сильно впечатлён данным шедевром. Несмотря на продолжительность - подано лаконично (т.е быстро, не затянуто). Растягивать тут особо нечего. Нервишки расшатает и даст фору любому современному ужастику. Чувствую, если ночью пересмотреть - эмоций не сосчитать. А представив на мгновение увидеть эту старуху во сне?
В общем, заболтался я. Всем советую посмотреть. С удовольствием проведёте время.
Я так понимаю, что здесь представлена американская версия, с вырезанными монологами Карлоффа между частями фильма?
Потому как здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1327445 продолжительность фильма 92 минуты.
Доброго времени. Не примите за нарочитые поучения мои замечания Они касаются оформления - точнее, самого заголовка.
Фильм в прокате и на кассетах всё же более известен, как "Чёрная суббота, или Три лица страха". Это вполне правильно указано в параллельной раздаче (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1327445). Можно было бы и альтернативное, англоязычное название указать, как на той же страничке сделано (Black Sabbath). Далее - о режиссерах. Во-первых, Бава вбит в шапку только по-русски, и это неправильно!! Поверьте, я не просто так придираюсь: соблюдение правил оформления не просто так придумано, и выполнение оных норм КОЛОССАЛЬНО облегчает процесс поиска юзерам (я вот, например, всегда латиницу вбиваю в поисковую строку, и только потом, при нулевом результате - кириллицу... иногда о втором забываю) ------- И наконец: ни у Вас, ни на указанной выше страничке не омечено, что режиссера у фильма, на самом деле, два. Вторым выступил Сальваторе Биллиттери.
В результате, мне сдается, что правильным оформлением заголовка было бы следующее: Три лица страха / Чёрная суббота, или Три лица страха / I tre volti della paura / Black Sabbath (Марио Бава, Сальваторе Биллиттери / Mario Bava, Salvatore Billitteri) [1963] (далее жанр, как Вы считаете нужным его указать, и формат видео) Наверно, не стоило писАть столь длинный пост (тем более, что теме уже более трех лет, и мои замечания ничего не изменят) - но я сейчас очень много серфингую по сайту, и Вы не представляете, насколько облегчает поиск правильно оформленная шапка. Так что не обижайтесь, плиз, и успехов!! Спасибо за фильм! PS Ну вовсе не ожидал, что мои ремарки возымеют действие, тем паче столь стремительное... Польщён, что услышали меня, и ещё раз спасибо за внимание к тому, что Вам адресуют, так держать ! Спасибо!
Высокохудожественный, выдающийся фильм ; особенно интересен эпизод "Телефон" :
Мишель Мерсье бесподобна в этой роли : так тонко и убедительно сыграть испуг, ощущение надвигающегося неизбежного возмездия дано далеко не каждой артистке - какой яркий драматический талант, и при этом нельзя не любоваться ею в каждом кадре. Марио Бава филигранный режиссер : настоящий мастер, несомненный классик жанра. Примечательно, что в конце 60-х четверо юных рокеров, решив придать своей музыке зловещий оттенок, назвали свою группу BLACK SABBATH в честь этого фильма, и стали издавать тяжелые, как наковальня, звуки ; из этих холодных, устрашающих риффов возник хэви-метал, и с тех пор зашагал по планете....
Очень ностальгично) спасибо. Больше всего впечатлён Каплей. Вурдалак для меня - отдельная тема. В детстве я считал этот роман самым страшным из всего тогда прочитанного. А теперь впервые увидел экранизацию. Телефон мне не очень понравился. Единственное, что доставило удовольствие - факт просмотра старого фильма, где каждая картина обладает своей таинственной энергетикой, которую не прочувствуешь в современных фильмах. з.ы. что-то ностальгия замучала...
Зайдя в топик, спустя не один год - 2 Бузовкина Светлана. ----- Мне, действительно, интересно: какое отношение имеет Алексей Константинович (читай: Прутков) к итальянскому околохоррору? Может, к сценарию, каким-то боком?.. (я не проверял по IMDB и иже). ---- Возможно, Вы меня просветите – что имели в виду. Я не стебаюсь, честное слово: мне и взаправду любопытно. ---- С уважением.
61572864... Мне, действительно, интересно: какое отношение имеет Алексей Константинович к итальянскому околохоррору?... Возможно, Вы меня просветите – что имели в виду...
Данный фильм - вольная экранизация рассказов: Че́хова, Толсто́го и Мопасса́на.
Вторая киноновелла - это вольная экранизация мистической прозы графа Алексея Константиновича Толстого (1817 - 1875) «Семья вурдалака». Весьма вольная, в фильме полностью утеряны: славянский акцент(Самое большое упущение, по моему мнению - это Зденка), несколько героев, концовка.., ну на то она и вольная, так что фильм(который мне весьма понравился), на мой взгляд, это не испортило.
PS: На счет экранизации двух других авторов, ничего сказать не могу, искала соответствие с Чеховым, так как с его творчеством я лучше знакома, но не нашла.
Ну вот и ответ, почему я не нашла. Мапассан и Чехов отношения к сюжету не имеют. Зачем было указывать их в титрах не понятно, ведь известные авторы для европы, хотя бы француз Анри́-Рене́-Альбе́р-Ги де Мопасса́н
2 Бузовкина Светлана: благодарю за развёрнутый ответ. Точно: во-первых, нужно было, конечно, хотя бы посмотреть на титры, прежде, чем вылезать с ламерским вопросом. Во-вторых, мотивы “Семьи вурдалака”, наверно, я мог бы узнать-дефис-вспомнить (в юности-то ведь читал). Но никак не проассоциировалось с Толстым; а "по-чеснаку", я, даже, удивился, что это А. К. Толстой (в см., попытка экранизации по его прозе) Может, потому как читал шибко давно, и большого яркого впечатления не осталось. ---- Успехов Вам, Светлана! 2 DERR_84: спасибо за окончательное разъяснение. ---------- И всем респекты! =D
Симпатичный фильм для любителей старинных, классических страшилок. Любители современных ужастиков могут не понять.
Интересно было глянуть на брюнетку Мерсье . Из 3 новелл больше всего понравились вторая и третья.