sontori · 23-Апр-08 14:58(17 лет 2 месяца назад, ред. 02-Янв-09 13:53)
Девушки в Униформе / Mädchen in Uniform / Girls in Uniform
Jeunes filles en uniforme / Maedchen in UniformГод выпуска: 1958 Страна: Франция, Германия Жанр: драма Продолжительность: 1:30:27 Перевод: Профессиональный (одноголосый) Режиссер: Геза фон Радваньи /Géza von Radványi/ В ролях: Роми Шнайдер /Romy Schneider/, Лилли Палмер /Lilli Palmer/, Тереза Гиз /Therese Giehse/, Маргарет Яхен /Margaret Jahnen/, Бландин Эбинджер /Blandine Ebinger/, Эдельхейд Сик /Adelheid Seeck/, Джина Альберт /Gina Albert/, Сабина Синьен /Sabine Sinjen/, Кристина Кауфман /Christine Kaufmann/, Даник Патиссон /Danik Patisson/ Описание: После смерти родителей юная Мануэла фон Мейнхардис отправлена в бедную, суровую школу. Отчаянно желая любви и теплоты Мануэла привязывается к единственному человечному преподавателю, Фроляйн фон Бернбург.
Мануэла влюбляется в нее. О запретной любви обязательно все узнают, это только дело времени, и катастрофа неминуема. Элизабет Бернбург не отрекается от любви, она вынуждена уйти из школы. Мануэла получает суровое наказание, подобно кому-нибудь, кто совершил преступление... uncledi: Когда эти две красотки Де Медейрос и Турман сидели в кинотеатре в фильме "Генри и Джун", если кто помнит... и рассуждали про девичью любовь к учительнице - на экране - как раз показывали тот первый, чуть ли не немой фильм "Девушки в униформе"... Этот фильм - французский ремейк 1958 года с прекрасной, и такой молоденькой Роми Шнайдер. IMDb User Rating: 7.0/10 (216 votes) DVD можно скачать ЗДЕСЬ Спасибо uncledi Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: AC3 Видео: 704x528, 25 fps, DivX Codec 5.x or 6.x ~1789 kbps avg, 0.19 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~256.00 kbps avg
Veranika25
Фильм был снят по пьесе "Вчера и сегодня" ("Gestern und heute") немецкого автора Кристы Винсле (Christa Winsloe), которая затем пересказала эту историю в романе "Девочки в униформе" (в английском переводе "The Child Manuela"). Не знаю, существует ли русский перевод. Насколько помню, в списке ста лучших гей произведений роман Винсле на 75-м месте.
Оригинальный фильм 1931-го года можно взять здесь (кстати, отличный фильм, получше римейка).
СПАСИБО!!! Глубокий, тонкий фильм, без пошлости. Учительница мудра и в высшей степени достойна любви. Любовь Мануэлы искренняя, настоящая, сильная, как любовь Ромео к Джульете. Но безответная, мне кажется. Иначе откуда бы такая выдержка у учительницы. Но последние слова, что она найдет её, все-же оставляют надежду на счастье. Спасибо еще раз. Еще посмотрю 31года фильм, спасибо за ссылку.
почему безответная?? помоему очень даже ответная ,просто учительнице положено быть спокойной и держать дистанцию,думаю она хотела остаться,но решила что так будет лучше.. а в конце,где их последний разговор я думала,что тут она сорвётся..
а какой фильм лучше 1931 года или 1958?
Мне больше понравился фильм 31 года, Почему-очень хорошо сказала Пинтадо, я так хорошо не скажу, поэтому позволю себе её процитировать:
"Вот тот же фильм Леонтины Саган надолго приковал мое внимание. Просто удивительно, как он вообще появился на свет - такой явно брошенный феминистский вызов. К тому же Доротея Вик в нем великолепна - все эти взгляды, в которых такая гамма чувств! Ее фройляйн фон Бернбург далека от того, чтобы быть одномерно простой, доброй учительницей; посмотрите на нее - она выглядит то как немецкий офицер, то даже как вампир из готического черно-белого фильма. В римейке 58 года всю эту душевную сложность фон Бернбург (вместе с общим феминистским посылом и гомосексуальным подтекстом) убрали и выхолостили, оставили только благонравную пожилую учительницу, которая по отношению к своей юной ученице может исполнять только роль попечителя и ментора. Посмотрите, как решена в обоих фильмах сцена "падения в ноги" в финале; эта разница примечательна. В римейке убитая горем Мануэла просто валится в ноги фон Бернбург, а в фильме Леонтины Саган она повисает на руке Доротеи Вик, так что ее голова оказывается на уровне бедер Доротеи, что заставляет ту просто окаменеть на месте. Этот кадр из фильма, кстати, печатался на открытках и был очень популярен."
Абсолютно согласна с Пинтадо, фильм 31 года намного лучше, чувственный, страстный, пересмотрела уже несколько раз. Сравните сами.
Пинтадо, спасибо!
спасибо. к сожалению, в начале фильма есть сбой в записи, комп с этим справляется, а вот плееры нет. в остальном качество нормальное. в фильме поражает не экзальтированная любовь подростка к учительнице, и не нормальное отношение учительницы к воспитанницам, поражает и возмущает бессердечное, черствое отношение к девочкам других преподователей, с настоятельницей во главе, они вымещают на не в чем не повинных детях свою злобу, из-за несложившихся собственных судеб. осуждение этой безсмысленной жестокости, главное достоинство фильма.
В римейке 58 года всю эту душевную сложность фон Бернбург (вместе с общим феминистским посылом и гомосексуальным подтекстом) убрали и выхолостили, оставили только благонравную пожилую учительницу, которая по отношению к своей юной ученице может исполнять только роль попечителя и ментора.
Абсолютно согласна с Пинтадо, фильм 31 года намного лучше, чувственный, страстный, пересмотрела уже несколько раз. Сравните сами.
Сравнила...Странно, и все вышесказанное я отношу с точностью до наоборот к фильму 31 года и именно римейк 58 года чувственней, и лучше, тоньше сыгранный. И как в сексапильной Лили Палмер можно было усмотреть пожилую учительницу , это надо было смотреть по первому советскому телевизору КВН.... И кто сравнится с Роми Шнайдер!
При таком переводе трагически необходимо оставлять оригинальную дорожку. Потому что необходимо сохранять интонации. Девочки и настоятельница говорят немного по разному, и звучат они тоже децел не одинаково, ага? А диктор просто начитывает текст. Довольно однообразно начитывает. Вот лично мне для понимания смысла фразы достаточно субтитров, но смысл еще далеко не все. Эмоциональный подтекст, передающийся оригинальным голосом актера, иногда меняет смысл прямо на противоположный. Если речь идет о Германии, а не об Англии, то должны быть не мисс и миссис, а фройлен и фрау. Придется качать 4 гига ДВД. Там обещают сохранить оригинальную звуковую дорожку дорожку и русские субтитры.
Говорить что Шнайдер лучше Тиле... господа мне вас жаль в квадрате. Может кто понял, а с какой стати послушница решила сигануть, по сценарию? В версии 1931 года было понятно отчего и без сценария. Вот там поступок был оправдан.
Злой волшебник заколдовал эту страницу: ВСЯК СЮДА ПОПАВШИЙ ДОЛЖЕН ОПРЕДЕЛИТЬ КАКОЙ ФИЛЬМ ЛУЧШЕ 31 - го ИЛИ 58-го. НИКТО НЕ МОЖЕТ ПОЛЮБИТЬ ОБА ФИЛЬМА, ПОТОМУ ЧТО В ЛЮБВИ БЕЗ НЕНАВИСТИ НЕТ СМЫСЛА.