Даркле / Darclée Страна: Румыния Студия: Filmstudio Bucuresti Жанр: биография, драма, музыкальный Год выпуска: 1960 Продолжительность: 01:40:04 Перевод: Одноголосый закадровый - Алексей Яковлев Субтитры: русские (полные и только на песни, перевод - porcellus) Оригинальная аудиодорожка: румынский Режиссер: Михай Якоб / Mihai Iacob В ролях: Сильвия Попович / Silvia Popovici ... Даркле Костаке Антониу / Costache Antoniu ... Шарль Гуно
Тома Димитриу / Toma Dimitriu ... Георге Штефанеску
Марчел Ангелеску / Marcel Anghelescu ... Руджеро Леонкавалло
Кристя Аврам / Cristea Avram ... Эудженио Джиральдони
Виктор Ребенчюк / Victor Rebengiuc ... Йоргу Хартулари
Эуджения Попович / Eugenia Popovici ... Тинка
Жюль Казабан / Jules Cazaban ... Йон Харикли, отец Хариклеи
Фори Эттерле / Fory Etterle (в титрах: Fory Eterleé) ... Гейяр
Гео Бартон / Geo Barton ... Джакомо Пуччини
Мирча Константинеску / Mircea Constantinescu ... Дювернуа Описание: Биографическая драма о знаменитой румынской оперной певице Хариклее Хартулари, выступавшей под псевдонимом Даркле, которая была одной из родоначальниц румынской национальной оперы. С юности Хариклея преданно любила оперу, мечтала о карьере певицы и о создании румынского оперного театра. Она влюбляется и выходит замуж за артиллерийского офицера Йоргу Хартулари, и начинает брать уроки вокала. Но семейную жизнь омрачают непрекращающиеся финансовые трудности, источником которых является в первую очередь пристрастие мужа к азартным играм, а путь в искусстве - презрительное отношение власть имущих, поддерживающих только итальянскую оперную труппу, к самой идее создания румынской оперы. Хариклея с мужем уезжают в Париж, в надежде сначала достичь успеха там, а потом вернуться домой. Но путь к славе для начинающей певицы оказывается гораздо тяжелее, чем казалось поначалу, а цена за исполнение мечтаний гораздо выше, чем она могла представить... Дополнительная информация: За Сильвию Попович, исполнившую роль Даркле, пела народная артистка Румынии оперная певица Арта Флореску / Arta Florescu.БОЛЬШОЕ СПАСИБО: Перевод фильма на русский - porcellus Озвучивание фильма (по русским субтитрам) - Алексей Яковлев Работа со звуком, реавторинг DVD и создание рипа - GrampyТакже Большое Спасибо всем, кто принял участие в появлении озвучки к этому фильму: Магда, Lafajet, voostorg, porvaliparus, vitolinform, exact, ULKESH, Сударыня, oldeuboi, Tayga58, завгар, il68k, Sapere aude, Nmaska, Euroxit, Ale-nush-ka Качество видео: DVDRip-AVC Формат видео: MKV Видео: AVC, 682x512 (1.33:1), 25 fps, 2421 Kbps Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (русский одноголосый закадровый перевод) - Алексей Яковлев Аудио 2: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (оригинальная румынская звуковая дорожка)
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 204014566910997866010802251422930300010 (0x997BC6BEE82BDDACAF0ED6F50477EC6A)
Полное имя : J:\РАЗДАЧИ\Darclee (1960) RU RUM.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 1,96 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Общий поток : 2 807 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2025-06-17 20:08:50
Программа кодирования : mkvmerge v33.1.0 ('Primrose') 64-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.7 + libmatroska v1.5.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Настройки формата : CABAC / 16 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 16 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Битрейт : 2 421 Кбит/сек
Ширина : 682 пикселя
Высота : 512 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.277
Размер потока : 1,69 Гбайт (86%)
Библиотека кодирования : x264 core 152 r2851bm ba24899
Настройки программы : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Да
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 137 Мбайт (7%)
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 137 Мбайт (7%)
Язык : Romanian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Битрейт : 16 бит/сек
Count of elements : 151
Размер потока : 11,0 Кбайт (0%)
Заголовок : Songs
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Битрейт : 80 бит/сек
Count of elements : 1147
Размер потока : 58,4 Кбайт (0%)
Заголовок : Film
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
262
00:19:23,270 --> 00:19:24,330
Ты хочешь, чтобы я оставила всё? 263
00:19:24,450 --> 00:19:26,080
Я не хочу, чтобы мы сидели тут
ещё три года. 264
00:19:26,480 --> 00:19:27,610
На что нам рассчитывать? 265
00:19:28,210 --> 00:19:29,710
Думаешь кого-то в Париже волнует, 266
00:19:29,710 --> 00:19:31,440
что у госпожи Хартулари из Бухареста
есть голос? 267
00:19:32,670 --> 00:19:33,530
Ты всё ещё не понимаешь? 268
00:19:34,750 --> 00:19:35,360
Что нам поможет? 269
00:19:35,370 --> 00:19:36,620
Письма Штефанеску? 270
00:19:36,630 --> 00:19:37,820
Философствования Дювернуа? 271
00:19:37,840 --> 00:19:38,330
Что? 272
00:19:38,980 --> 00:19:39,350
Боже! 273
00:19:40,040 --> 00:19:41,650
Куда ты подевала наши паспорта? 274
00:19:43,670 --> 00:19:44,490
Я не поеду. 275
00:19:47,030 --> 00:19:48,190
Я ничего не понимаю. 276
00:19:49,170 --> 00:19:50,310
Париж был выходом. 277
00:19:50,320 --> 00:19:51,330
Но теперь это глупо. 278
00:19:51,590 --> 00:19:52,470
Я не поеду. 279
00:19:57,950 --> 00:19:58,510
Хорошо. 280
00:20:00,060 --> 00:20:02,310
Но в данный момент
вы не госпожа Хартулари. 281
00:20:03,270 --> 00:20:05,190
Если вы не убедите меня, что вы влюблены, 282
00:20:05,200 --> 00:20:06,600
мне неинтересно, что вы поете. 283
00:20:14,100 --> 00:20:14,740
Повторяем. 284
00:20:16,480 --> 00:20:16,920
Вот. 285
00:20:17,670 --> 00:20:18,810
Давайте начнем с каденции. 286
00:20:20,330 --> 00:20:21,740
Я скажу кое-что важное. 287
00:20:21,870 --> 00:20:23,480
Ничем не выдавайте своего волнения. 288
00:20:26,270 --> 00:20:27,000
Согласны? 289
00:20:27,750 --> 00:20:28,160
Начнем. 290
00:20:46,020 --> 00:20:47,260
Не смотрите на меня. 291
00:20:49,000 --> 00:20:50,540
Завтра у вас прослушивание
в Большой опере. 292
00:20:51,740 --> 00:20:52,700
Вас будет слушать Гуно.