Уиздом / Wisdom (Эмилио Эстевес / Emilio Estevez) [1986, США, криминал, драма, DVDRip] AVO (Андрей Гаврилов)

Страницы:  1
Ответить
 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 32018

edich2 · 22-Июл-17 16:16 (8 лет 2 месяца назад)

Уиздом / Wisdom
«Lovers. Heroes. Trouble»
Страна: США
Жанр: Криминальная драма
Год выпуска: 1986
Продолжительность: 01:49:25
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов
Субтитры: нет
Режиссер: Эмилио Эстевес / Emilio Estevez
В ролях: Деми Мур, Эмилио Эстевес, Том Скеррит, Вероника Картрайт, Уильям Аллен Янг, Ричард Минченберг, Эрни Лайвли, Билл Хендерсон, Джин Росс, Лайам Салливан
Описание: Джон Уиздом, выпускник колледжа, ищет работу, но из-за прошлого участия в большой краже автомобилей он везде получает отказ. После ряда попыток он решает стать современным Робин Гудом. Он совершает налеты на местные банки и уничтожает закладные документы. Во время одного из налетов его подруга убивает полицейского, когда он признает ее по фото. После этого за ними начинается охота…
Доп. информация: Дорожка с А. Гавриловым частично ремастерирована и наложена ale_x2008 при помощи Sony Vegas и VirtualDubMod.
За предоставленную дорожку из сети благодарим - Sergunka172

Релиз
Сэмпл: https://yadi.sk/i/3EhZUe_H3LHW6m
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD build 50, 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, 1636 kbps avg, 0.24 bit/pixel
Аудио: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192.00 kbps avg
MediaInfo
Уиздом - Wisdom [by ale_x2008].avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.40 GiB
Duration : 1 h 49 min
Overall bit rate : 1 838 kb/s
Movie name : Уиздом - Wisdom [by ale_x2008]
Director : by ale_x2008
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Copyright : Edich2
Comment : rutr.life
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 49 min
Bit rate : 1 636 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.237
Stream size : 1.25 GiB (89%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 49 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 150 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 32018

edich2 · 22-Июл-17 16:18 (спустя 2 мин.)

ФИЛЬМ В ПЕРЕВОДЕ ГАВРИЛОВА ВПЕРВЫЕ НА ТРЕКЕРЕ.


ВИДЕОРЯД ОТСЮДА https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2406599
[Профиль]  [ЛС] 

APT7

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 320

APT7 · 10-Сен-17 14:35 (спустя 1 месяц 18 дней)

Подскажите, кто знает? Смотрел этот фильм в 94-м году. Гаврилов в каком году его перевел? Смотрел в авторском кто переводил не помню.
[Профиль]  [ЛС] 

Gnumster

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 102

Gnumster · 30-Сен-19 02:13 (спустя 2 года)

Самый правильный перевод (после оригинала:)
[Профиль]  [ЛС] 

Diesel Machine

Стаж: 11 лет 10 месяцев

Сообщений: 811

Diesel Machine · 21-Сен-23 17:39 (спустя 3 года 11 месяцев, ред. 21-Сен-23 17:39)

у них в те годы еще романчик был
APT7 писал(а):
73813633Гаврилов в каком году его перевел?
по звучанию голоса нужно ориентироваться. в зависимости от периода он звучит по-разному. наиболее сочно для меня - середина 80х-начало 90х
еще бывает немало случаев, когда он переводил фильм неск раз. такое он проводил даже с провальными фильмами
Gnumster писал(а):
78054967Самый правильный перевод (после оригинала:)
ну Гаврилов - это батя. поэтому тут базара нет)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error