Сердечные дела Доби Гиллиса / The Affairs of Dobie Gillis Страна: США Студия: Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) Жанр: мюзикл, комедия Год выпуска: 1953 Продолжительность: 01:12:42 Перевод: Одноголосый закадровый - Игорь Клушин (хромолка) Субтитры: русские (полные и только на песни, перевод - Северный) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Дон Уайс / Don Weis Композитор: Джефф Александр / Jeff Alexander В ролях: Дебби Рейнольдс / Debbie Reynolds ... Pansy Hammer Бобби Ван / Bobby Van ... Dobie Gillis Барбара Руик / Barbara Ruick ... Lorna Ellingboe Боб Фосс / Bob Fosse ... Charlie Trask Хэнли Стэффорд / Hanley Stafford ... George Hammer
Лёрин Таттл / Lurene Tuttle ... Mrs. Eleanor Hammer
Ганс Конрид / Hans Conried ... Professor Amos Pomfritt
Чарльз Лэйн / Charles Lane ... Chemistry Professor Obispo
Арчер МакДональд / Archer MacDonald ... Harry Dorcas
Кэтлин Фримен / Kathleen Freeman ... «Happy Stella» Kowalski
Альмира Сешнс / Almira Sessions ... Aunt Naomi
Уиллис Бучи / Willis Bouchey ... Dr. Askit - Quiz Master, в титрах не указан
Ральф Брукс / Ralph Brooks ... Party Guest, в титрах не указан
Чак Кортни / Chuck Courtney ... Student, в титрах не указан Описание: У студента Доби Гиллиса на уме только девушки, и особенно Пэнси Хаммер. Богатому отцу Пэнси не нравится Доби и он делает все возможное, чтобы разлучить молодых. Когда Доби и Пэнси становятся виновниками взрыва в химической лаборатории, у мистера Хаммера ещё больше возрастает негативное отношение к Доби. В результате Пэнси с разбитым сердцем отослана в другое учебное заведение. И понадобится много усилий, чтобы влюблённые вновь воссоединились...БОЛЬШОЕ СПАСИБО: Перевод фильма субтитрами - Северный Озвучивание фильма (по русским субтитрам) - Игорь Клушин (хромолка) Работа со звуком и реавторинг DVD - AlekceyR76Также Большое Спасибо всем, кто принял участие в появлении перевода субтитрами к этому фильму: Магда, Lafajet, jasenka, елена 22, yanaelisa, HippopotamusIV, voostorg, surzhoks, sin58, leoder, Simpun, BaluBaly, keg38, Patsy+ Сэмпл: http://multi-up.com/1115050 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 576x432 (1.33:1), 23.976 fps, 1203 Kbps Аудио 1: MP3, 48.0 KHz, 2 ch., 128 Kbps (русский одноголосый закадровый перевод) - хромолка Аудио 2: MP3, 48.0 KHz, 2 ch., 128 Kbps (оригинальная английская звуковая дорожка, лежит отдельно) Как подключить альтернативную (внешнюю) звуковую дорожку к видео при просмотре? Как добавить отдельно лежащую аудиодорожку в .avi - файл? (см. "Программы для работы с контейнерами" - > "VirtualDub" или "AVI-Mux")
MediaInfo
AVI-файл:
Общее
Полное имя : K:\раздачи\The Affairs of Dobie Gillis 1953 700MB\The Affairs of Dobie Gillis.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 697 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Общий поток : 1340 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 5
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Битрейт : 1203 Кбит/сек
Ширина : 576 пикселей
Высота : 432 пикселя
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.202
Размер потока : 626 Мбайт (90%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 66,6 Мбайт (10%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.99r
Настройки программы : -m s -V 4 -q 0 -lowpass 17 -b 128 английская оригинальная звуковая дорожка, лежит отдельно:
Общее
Полное имя : K:\раздачи\The Affairs of Dobie Gillis 1953 700MB\The Affairs of Dobie Gillis.ENG.mp3
Формат : MPEG Audio
Размер файла : 66,6 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Режим общего битрейта : Постоянный
Общий поток : 128 Кбит/сек
Библиотека кодирования : LAME3.99r Аудио
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 66,6 Мбайт (100%)
Библиотека кодирования : LAME3.99r
Настройки программы : -m s -V 4 -q 0 -lowpass 17 -b 128
655
00:42:04,523 --> 00:42:08,523
И Пэнси... Пожалуйста,
не трогай химикаты. Прошу. 656
00:42:08,548 --> 00:42:11,081
- Я не буду, Доби, конечно.
- Хорошо. 657
00:43:43,656 --> 00:43:44,899
Пэнси! 658
00:43:46,805 --> 00:43:47,805
Пэнси! 659
00:43:48,586 --> 00:43:51,176
Пэнси, ты цела? Пэнси, ты цела? 660
00:43:51,428 --> 00:43:54,740
Да, да, всё хорошо, замечательно. 661
00:43:55,710 --> 00:43:58,510
- Ты меня ненавидишь, Доби?
- Нет, Пэнси. 662
00:43:58,609 --> 00:43:59,942
Никто не совершенен. 663
00:44:00,499 --> 00:44:03,670
- Я тебя так люблю.
- А я люблю тебя, Пэнси. 664
00:44:03,906 --> 00:44:05,906
Дорогой... 665
00:44:08,087 --> 00:44:09,749
Сюда, ребята! 666
00:44:09,860 --> 00:44:12,366
Все сюда, да поживее! 667
00:44:18,624 --> 00:44:20,624
Не косись на неё, демон! 668
00:44:20,851 --> 00:44:22,884
Папа, я же говорю, это моя вина! 669
00:44:22,909 --> 00:44:25,359
- Нет, сэр, это я виноват, я...
- Заткнись! 670
00:44:25,384 --> 00:44:27,485
Не говори со мной, не говори с Пэнси. 671
00:44:27,510 --> 00:44:29,535
- Ни с кем не разговаривай!
- Но, сэр! 672
00:44:29,560 --> 00:44:31,662
Декан вас сейчас примет. 673
00:44:41,297 --> 00:44:42,609
Мистер Хаммер. 674
00:44:42,634 --> 00:44:45,434
Я тщательно обдумал
поступок вашей дочери. 675
00:44:45,459 --> 00:44:46,693
И принял следующее решение... 676
00:44:46,718 --> 00:44:49,999
Не волнуйтесь, декан, я сам уже
принял решение. Я её забираю.