Перекати-поле / Чхансу / Tumbleweed / Chang-su (И Док Хи / Lee Deok-hee) [2013, Южная Корея, криминал, драма, HDRip] DVO

Страницы:  1
Ответить
 

Public Enemy (((

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 309

Public Enemy ((( · 03-Фев-14 20:12 (11 лет 7 месяцев назад, ред. 05-Фев-14 10:49)

Перекати-поле / Чхансу / Tumbleweed / Chang-su
Страна: Южная Корея
Жанр: криминал, драма
Год выпуска: 2013
Продолжительность: 01:44:02
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) den904 & DeadSno
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: И Док Хи / Lee Deok-hee
В ролях: Им Чхан Чон, Ан Нэ Сан, Чон Сон Ха, Сон Ын Со, Пан Чжун Хо


Описание: У Чхансу нет ни семьи, ни друзей, ни любовницы. После 3-х лет в тюрьме он возвращается к нормальной жизни с азартными играми и выпивкой. Вскоре он встречает Миён…
[URL=http:// СПАМ [/URL]
Релиз группы



Качество видео: HDRip (720p)
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 720x304 (2.37:1), 24.000 fps, 1842 kbps avg, 0.35 bit/pixel
Аудио: Русский MPEG layer 3, 2 ch, 48khz, 160 kbps

Доп. информация
Переводчик: Ками
Рип: Public Enemy (((
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 44mn
Overall bit rate : 2 012 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 44mn
Bit rate : 1 842 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.351
Stream size : 1.34 GiB (92%)
Writing library : XviD 73
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 44mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 160 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 119 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот с названием
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

BasilikIT

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 252

BasilikIT · 03-Фев-14 20:50 (спустя 38 мин.)

Давно ждал. Осталось дождаться сабов к фильму "Пятеро / The Five" (2013) и зима станет теплее, чем прежде. Про "Сквозь снег / Snowpiercer" вообще молчу
[Профиль]  [ЛС] 

omerta-omerta

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 49


omerta-omerta · 03-Фев-14 22:37 (спустя 1 час 46 мин.)

эх быстрее бы в озвучке...сильный фильм ожидается
[Профиль]  [ЛС] 

Greys O'Meyl

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 75

Greys O'Meyl · 04-Фев-14 00:03 (спустя 1 час 25 мин.)

omerta-omerta
в ближайшие пару дней все будет) ждите)
[Профиль]  [ЛС] 

tartt

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 20


tartt · 04-Фев-14 00:18 (спустя 15 мин.)

Перевод субтитров просто чудовищный. Чем раздавать фильм так, лучше не раздавать его вообще.
[Профиль]  [ЛС] 

Public Enemy (((

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 309

Public Enemy ((( · 04-Фев-14 00:23 (спустя 5 мин.)

tartt писал(а):
62814711Перевод субтитров просто чудовищный. Чем раздавать фильм так, лучше не раздавать его вообще.
И что в нём такого?
[Профиль]  [ЛС] 

tartt

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 20


tartt · 04-Фев-14 00:35 (спустя 12 мин.)

Тот, кто переводил, очень плохо знает английский. В результате большинство диалогов не имеют смысла. Так, бред гугл-транслейта, некстати пересыпанный матюками.
[Профиль]  [ЛС] 

Public Enemy (((

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 309

Public Enemy ((( · 04-Фев-14 00:37 (спустя 1 мин.)

tartt писал(а):
62814867Тот, кто переводил, очень плохо знает английский. В результате большинство диалогов не имеют смысла. Так, бред гугл-транслейта, некстати пересыпанный матюками.
Ничего не поделаешь. Ждём твоего перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

ArchiiiL

Стаж: 15 лет

Сообщений: 19


ArchiiiL · 04-Фев-14 10:05 (спустя 9 часов)

а еще ждем Hwayi ,Accomplice и Way Back Home .думаю поинтереснее будут
[Профиль]  [ЛС] 

-den904-

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 223

-den904- · 04-Фев-14 12:08 (спустя 2 часа 2 мин.)

Вполне нормальный перевод. Видел действительно отстойные переводы и никто ничего не пишет. Ты наверное сам гуглом переводишь, коли говоришь так, со знанием дела. Ты ради интересу попробуй хотя бы название фильма гуглом перевести, а потом уже пиши. К тому же какого хера писать? возьми и переведи, коли хорошо английский знаешь. Но вот, что еще: в корейских фильмах тебе знание английского мало поможет, поскольку переводчики НА английский бывает плохо его знают...или плохо знают корейский. Короче, хрень ты написал, вот что.
[Профиль]  [ЛС] 

Public Enemy (((

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 309

Public Enemy ((( · 04-Фев-14 12:17 (спустя 9 мин., ред. 04-Фев-14 12:18)

Первоначально переводчик перевёл фильм как Бродяга, я с его разрешения заменил его на Перекати-поле, согласно вашему любимому кинопоиску http://www.kinopoisk.ru/film/807440/
В твоём гугле есть такой вариант перевода.
tartt, жду твоего перевода, или ты только п@здеть умеешь?
[Профиль]  [ЛС] 

-den904-

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 223

-den904- · 04-Фев-14 12:35 (спустя 17 мин.)

Public Enemy (((
ну эт не худший вариант гуглопереводов названий кинопоиска...вот вспомнилось Старение семьи ака Семейка Бумеранг..все не вкурю смысла фразы "старение семьи"...
[Профиль]  [ЛС] 

kami1981

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 3


kami1981 · 04-Фев-14 13:26 (спустя 51 мин.)

tartt писал(а):
62814867Тот, кто переводил, очень плохо знает английский. В результате большинство диалогов не имеют смысла. Так, бред гугл-транслейта, некстати пересыпанный матюками.
Да, вы правы, я загрузил текст одним махом, и гугл всё сделал сам, а потом скопировал, и получились сабы с русским переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

tartt

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 20


tartt · 04-Фев-14 16:53 (спустя 3 часа, ред. 04-Фев-14 16:53)

kami1981 писал(а):
62819130
tartt писал(а):
62814867Тот, кто переводил, очень плохо знает английский. В результате большинство диалогов не имеют смысла. Так, бред гугл-транслейта, некстати пересыпанный матюками.
Да, вы правы, я загрузил текст одним махом, и гугл всё сделал сам, а потом скопировал, и получились сабы с русским переводом.
Ну, не прибедняйтесь. Coogle, например, в курсе, что family переводится на русский как "семья", а вы увидели знакомый корень и с размаху лепите "фамилия", то бишь ваш творческий вклад тут неоспорим. "У меня нет фамилии. Я всегда один", угу.
[Профиль]  [ЛС] 

kami1981

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 3


kami1981 · 04-Фев-14 16:59 (спустя 6 мин.)

tartt писал(а):
62821098
kami1981 писал(а):
62819130
tartt писал(а):
62814867Тот, кто переводил, очень плохо знает английский. В результате большинство диалогов не имеют смысла. Так, бред гугл-транслейта, некстати пересыпанный матюками.
Да, вы правы, я загрузил текст одним махом, и гугл всё сделал сам, а потом скопировал, и получились сабы с русским переводом.
Ну, не прибедняйтесь. Coogle, например, в курсе, что family переводится на русский как "семья", а вы увидели знакомый корень и с размаху лепите "фамилия", то бишь ваш творческий вклад тут неоспорим. "У меня нет фамилии. Я всегда один", угу.
Косякнул. в сабах написано family name, а не family, и здесь выложены не те сабы перевода, у меня есть отредактированные, есть ещё второй вариант анг. сабов.
P.S. если знаете англ, почему тогда не переводите сами, переводите и вам все будут благодарны,и не будет таких гугл-переводов, как у меня, а будут наслаждаться вашими проф переводами.
[Профиль]  [ЛС] 

Greys O'Meyl

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 75

Greys O'Meyl · 04-Фев-14 19:18 (спустя 2 часа 19 мин., ред. 04-Фев-14 19:18)

kami1981
че ты оправдываешься? только потреблядь, которая ни разу в глаза сабы английские на азиатские фильмы не видела, может идти в темы и нудеть по поводу перевода. Причем не учитывая, что английских сабов тоже несколько версий бывает на один фильм. Выучил одно слово, нашел косяк и сидит доковыривает...сколь мы уже таких "умников" повидали, почитали..только тыкать горазды. Давай свой перевод, мы тож ченить наковыряем и будем тебе бяки писать
А может он правда без фамилии? с чего ты решил, что он именно таким образом не выразил свою неприкаянность и отсутствие семьи? Типа живет человек один, с детства сирота и даже фамилии у него нет..не дал никто..
Кстати, там, вверху, написано, что перевод любительский - читать не умеем? А вообще ошибки и у профессионалов встречаются и ляпсусы всякие.
[Профиль]  [ЛС] 

-den904-

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 223

-den904- · 04-Фев-14 19:19 (спустя 41 сек.)

а вообще срали мухи, не хотим не смотрим ёпта
[Профиль]  [ЛС] 

Greys O'Meyl

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 75

Greys O'Meyl · 04-Фев-14 20:55 (спустя 1 час 35 мин., ред. 04-Фев-14 20:55)

Вообще я сейчас внимательно пересмотрела моменты и, на мой взгляд, переводчик правильно перевел фэмили нэйм фамилией, а не семьей. Все ж таки, не ищите дураков: переводчики с корейского на англ, думается мне, осознают разницу между 성 (성씨) и 가구 (가문)
[Профиль]  [ЛС] 

Greys O'Meyl

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 75

Greys O'Meyl · 04-Фев-14 22:20 (спустя 1 час 25 мин.)

Public Enemy (((
именно..без фамилии хохо
[Профиль]  [ЛС] 

omerta-omerta

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 49


omerta-omerta · 05-Фев-14 17:51 (спустя 19 часов)

как фильм то ребят?
[Профиль]  [ЛС] 

Public Enemy (((

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 309

Public Enemy ((( · 05-Фев-14 17:55 (спустя 3 мин.)

omerta-omerta писал(а):
62835408как фильм то ребят?
[Профиль]  [ЛС] 

omerta-omerta

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 49


omerta-omerta · 06-Фев-14 14:23 (спустя 20 часов)

Такое отличное началопервые 20 мин класс высшего пилотажа...Дальше тоже всё хорошо,но всё равно не то немного,настрой пропал
[Профиль]  [ЛС] 

Greys O'Meyl

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 75

Greys O'Meyl · 06-Фев-14 18:04 (спустя 3 часа)

Фильм нормальный - посмотреть можно, но не впечатлил..есть у корейцев и более сильные фильмы в подобном ключе. Маловато драматизьма получилось.
[Профиль]  [ЛС] 

foksfox1

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 302


foksfox1 · 10-Фев-14 01:18 (спустя 3 дня)

Ура, озвучка появилась, спа-си-бо! забираем
[Профиль]  [ЛС] 

Urolog79

Старожил

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 538

Urolog79 · 11-Фев-14 08:30 (спустя 1 день 7 часов)

Начало фильма: заинтриговало
Середина фильма: неплохая...
Концовку ожидал другую, могли бы замутить не так банально
В целом, посмотреть можно.
[Профиль]  [ЛС] 

2014transfer

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 25


2014transfer · 30-Ноя-14 23:53 (спустя 9 месяцев)

Фильм переводиться как распиз-дяй.
Говорил я тебе -"Сигареты тебя погубят!".
[Профиль]  [ЛС] 

Son1c07

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 124


Son1c07 · 06-Янв-15 04:54 (спустя 1 месяц 5 дней)

Сабы не ожидаются?
[Профиль]  [ЛС] 

Alec Storm

Фильмографы

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3188

Alec Storm · 20-Апр-15 15:57 (спустя 3 месяца 14 дней)

Public Enemy ((( Сильное кино, респект!!!
[Профиль]  [ЛС] 

alexander.dronov

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 166


alexander.dronov · 20-Апр-15 21:09 (спустя 5 часов)

Так, ненормативная лексика, криминал - надо посмотреть
[Профиль]  [ЛС] 

Нанобум

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 168

Нанобум · 07-Дек-16 20:27 (спустя 1 год 7 месяцев)

Хорошее кино! Уже не в первый раз замечаю у корейцев очень хорошо получаются фильмы про одиночек!!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error