Расёмон / Rashômon "The husband, the wife...or the bandit?"Top250 #90 8.4 / 10 | 8.16 / 10Год выпуска: 1950 Страна: Япония Жанр: драма, криминал Продолжительность: 88 мин. Перевод: Профессиональный дублированный перевод, Многоголосый закадровый перевод, Двухголосый закадровый перевод, Авторский одноголосый перевод Оригинальная аудиодорожка: есть Субтитры: Русские русские полные, английские полные Режиссёр: Акира Куросава Сценарий: Акира Куросава, Синобу Хасимото, Рюноскэ Акутагава Продюсер: Джинго Миноура, Масаити Нагата Оператор: Кадзуо Миягава Композитор: Фумио Хаясака Художник: Такаси Мацуяма, Х. Моцумото Монтаж: Акира Куросава В ролях: Тосиро Мифунэ, Матико Кё, Масаюки Мори, Такаси Симура, Минору Чиаки, Китидзиро Уэда, Норико Хонма, Дайскэ Като Роли дублировали: Анатолий Кузнецов, Роза Макагонова, Алексей Алексеев, Алексей Сафонов, Михаил Глузский Мировая премьера: 25 августа 1950 Релиз на DVD: 8 апреля 2010, Новый Диск Описание: Действие картины происходит в древней Японии. В лесу изнасилована женщина, а ее муж убит. Есть четыре точки зрения - у каждого из четырех свидетелей - своя.
Каждая проливает дополнительный свет на случившееся, добавляя дополнительные детали к случившемуся. Однако какая же версия является истинной, если каждая претендует быть наиболее правдивой?Специальная награда за лучший фильм на иностранном языке 1952 г.Качество исходника: BDRemux Качество: BDRip Тип: HD (720p) Контейнер: M4V Видео: 988x544 at 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~7000 kbps avg Аудио №1: Русский / Двухголосый закадровый, Канал Культура / ААС / 2.0 / 48.0 KHz / 160 kbps Аудио №2: Русский / Многоголосый закадровый, DVD Магия / ААС / 2.0 / 48.0 KHz / 160 kbps Аудио №3: Русский / Советский Дубляж / ААС / 2.0 / 48.0 KHz / 160 kbps Аудио №4: Русский / Авторский одноголосый, Ю.Живов / ААС / 2.0 / 48.0 KHz / 160 kbps Аудио №5: Японский / Оригинал / ААС / 2.0 / 48.0 KHz / 160 kbps Субтитры №1: Русские полные, Eternal Maverick Субтитры №2: Русские полные, Yule, divxclub Субтитры №3: Русские полные, ALVORO Субтитры №4: Русские полные, ol Субтитры №5: Английские полные
Доп. информация
Субтитры:
В сети было найдено пять переводов, один из них не включен в раздачу (из-за множества перлов, например слов "фигня" из уст монаха).
На основе комментариев из сети: Yule - "очень хороший литературный перевод" EternalMaverick - "довольно удачный перевод" ALVORO - "дословный перевод, не художественный" ol - "масса неточностей в переводе" (это на основе лишь одного комментария с subtitry.ru, поэтому эти сабы тоже добавил)
Знаете ли Вы, что...
В сцене у ворот Расёмон, Куросава никак не мог добиться того, чтобы дождь был виден не только на переднем плане, но и в глубине, где он сливался с серыми декорациями. Поэтому в воду дождевых машин подмешали чернила, после чего дождь стал контрастен. Чернила можно увидеть в заключительном дубле: они попали на лицо уходящего лесоруба.
Хотя обычно указывают, что фильм снят по произведениям Рюноске Акутагавы «Ворота Расёмон» и «В чаще», в действительности фильм поставлен только по одной из этих новелл: «В чаще». От второй он позаимствовал место действия, название и общую атмосферу.
Куросава сказал Тосиро Мифунэ, чтобы тот позаимствовал пластику своего героя из дикой природы, скажем, у льва. С тех пор Мифунэ исполнял практически ту же самую «львиную» роль ещё несколько раз, увековечив себя именно этой пластикой.
Считается, что именно из-за этого фильма у «Оскара» появилась категория «Лучший фильм на иностранном языке».
Во время съёмок к Куросаве подошла большая делегация участников съёмок, открыв перед ним сценарий и спросив «что вообще всё это значит». Ответ Куросавы вошёл в историю: он сказал, что этот фильм — отражение жизни, а у жизни не всегда есть простой и понятный смысл.
Считается, что именно в этом фильме впервые камера была направлена прямо на солнце, показывая его в движении сквозь листья. Куросава сам какое-то время утверждал, что именно оператор Маягава изобрёл этот приём, хотя позже отказался от этого утверждения.
Даже в полдень в лесу, где проводились съёмки, стояла мгла. Поэтому Куросава и оператор Кацую Миягава притащили на съёмки большое гриммировочное зеркало, которым они отражали солнечный свет, направляя его на снимаемый объект.