Ревизор / Revizor / Двенадцать стульев / Dvanact kresel (Мартин Фрич / Martin Fric / Михал Вашыньски / Michal Waszynski) [1933, Чехословакия, комедия, DVD9 (Custom)] VO + Sub Rus + Original Ces

Страницы:  1
Ответить
 

Нордер

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 5451

Нордер · 08-Дек-12 12:54 (12 лет 6 месяцев назад)

Ревизор / Revizor
Страна: Чехословакия
Жанр: комедия
Год выпуска: 1933
Продолжительность: 01:09:14
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские, чешские, английские
Оригинальная аудиодорожка: чешский
Режиссер: Мартин Фрич / Martin Fric
В ролях: Власта Буриан, Ярослав Марван, Вацлав Трегл, Josef Vosalík, Алоис Дворски, Йозеф Ровенски, Франтишек Черны, Теодор Пиштек, Франтишек Главати, Франтишек Кройцман
Описание: Руководство некоего городка в российской глубинке погрязло в коррупции, взяточничестве, подхалимаже. И когда одновременно поступают два сообщения, что едет ревизор из Санкт-Петербурга с тайным предписанием, инкогнито, и что в местной гостинице уже две недели живет престранный чиновник из Санкт-Петербурга, руководство города делает вывод, что именно он и есть тот самый ревизор. А упомянутый чиновник, Иван Александрович Хлестаков, оказывается малый не промах, и пользуется ошибкой чиновников. Он довольно успешно играет роль ревизора из Санкт-Петербурга, друга Пушкина, и даже самого царя Николая I, с удовольствием принимает деньги от городских чиновников, сватается к дочке городничего и вовремя успевает смыться из города.
Доп. информация: Исходник найден в сети thanks dopitak. Добавлены русские субтитры и дорожка - спасибо katusha77, bankolya.
Бонусы: Галереи, интервью
ПО:
PGCDemux (извлечение).
BeSweet, Sony Vegas 9 (звук).
DVD-lab PRO 2, Subtitle Workshop (субтитры).
MuxMan (сборка). DvdReMakePro (финал).

Меню: Есть
Сэмпл: http://multi-up.com/800618
Тип релиза: DVD9 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио: Czech(Ceske): AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
DVDInfo
Title: Ревизор_12 стульев DVD-9_Custom
Size: 6.88 Gb ( 7 218 298,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 00:00:14
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 6 ch)
VTS_02 :
Play Length: 01:09:14
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske), AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Subtitles:
Czech(Ceske)
English
Russian
VTS_03 :
Play Length: 00:00:31
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_04 :
Play Length: 00:08:26
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_05 :
Play Length: 00:01:13
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_06 :
Play Length: 00:01:08
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_07 :
Play Length: 00:00:13
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_08 :
Play Length: 01:03:22
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Czech(Ceske)
English
Czech(Ceske)
Russian
VTS_09 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_10 :
Play Length: 00:07:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_11 :
Play Length: 00:01:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_12 :
Play Length: 00:01:59
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch)
Скриншоты меню
Скриншоты
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Двенадцать стульев / Dvanact kresel
Страна: Чехословакия
Жанр: комедия
Год выпуска: 1933
Продолжительность: 01:03:22
Перевод: Одноголосый закадровый (Andre1288)
Субтитры: русские, чешские, английские
Оригинальная аудиодорожка: чешский
Режиссер: Мартин Фрич, Михал Вашиньски / Martin Fric, Michal Waszynski
В ролях: Власта Буриан, Адольф Дымша, Зула Погожельска, Зофья Ярошевска, Wiktor Bieganski, Станислав Бельский, Ванда Яршевска, Ло Киттэй, Юзеф Кондрат, Евгениуш Кошутски
Описание: Пражский парикмахер Фердинанд Зуплатко получает письмо, в котором сообщается, что умершая в Варшаве тетушка оставила ему наследство. Бросив все, Фердинанд уезжает в Польшу, но в пустом доме, который, к тому же, был заложен, находит только 12 потрепанных стульв. Не долго думая, он отдает стулья в антикварный магазин, а ночью находит записку, в которой тетушка сообщает ему, что спрятала 100 000 долларов в один из стульев. Фердинанд бросается к антиквару, но тот все стулья уже распродал…

Меню: Есть
Сэмпл: http://multi-up.com/800629
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио: Russian: AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Аудио 2: Czech(Ceske): AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Скриншоты меню
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bankolya

Фильмографы

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1256

bankolya · 08-Дек-12 13:46 (спустя 52 мин., ред. 08-Дек-12 13:46)

Нордер
спасибо!
Но как человек, который занимался обоими этими фильмами, замечу, что версия 12 стульев тут несколько укороченная (правда несущественно). А вот мой перевод, сделанный с английских субтитров, был значительно отредактировать и уточнен: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4217340, фильм был дополнен отсутствующими сценами из другого варианта и озвучен.
[Профиль]  [ЛС] 

Нордер

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 5451

Нордер · 08-Дек-12 13:58 (спустя 11 мин., ред. 08-Дек-12 13:58)

bankolya писал(а):
56726447замечу, что версия 12 стульев тут несколько укороченная (правда несущественно).
Так и есть. Еще раз спасибо! за перевод.
bankolya писал(а):
56726447фильм был дополнен отсутствующими сценами из другого варианта
В рипах такое возможно, в DVD - нет (по правилам)
[Профиль]  [ЛС] 

bankolya

Фильмографы

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1256

bankolya · 08-Дек-12 14:22 (спустя 24 мин., ред. 08-Дек-12 14:22)

Цитата:
В рипах такое возможно, в DVD - нет (по правилам)
А разве нельзя свой ДВД собрать? Правда, в данном случае для этого потребуется моя помощь, ибо не кусочки рипа (от польской версии), а исходник в ДВД вставлять.
Цитата:
Добавлены русские субтитры и дорожка
А вот тут о чем речь? Какая дорожка добавлена?
Или вы все-таки взяли нашу озвучку? Это было бы очень даже хорошо (даже если учесть, что вам пришлось ее обратно под чешский рип синхронизировать).
[Профиль]  [ЛС] 

Нордер

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 5451

Нордер · 08-Дек-12 14:34 (спустя 12 мин., ред. 08-Дек-12 14:34)

Цитата:
А разве нельзя свой ДВД собрать?
Для себя можно все, что угодно. Здесь (в разделе DVD) существуют правила.
Требования к самодельным (Custom) и пережатым DVD релизам ⇒
Цитата:
А вот тут о чем речь? Какая дорожка добавлена?
Или вы все-таки взяли нашу озвучку? Это было бы очень даже хорошо (даже если учесть, что вам пришлось ее обратно под чешский рип синхронизировать).
Ваша конечно. -)
[Профиль]  [ЛС] 

bankolya

Фильмографы

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1256

bankolya · 08-Дек-12 16:53 (спустя 2 часа 19 мин., ред. 08-Дек-12 16:53)

Цитата:
Ваша конечно. -)
Ну тогда позвольте выразить недоумение.
Фраза о дорожке у вас отнесена к фильму "Ревизор". Но его мы еще не озвучивали (это в планах). Озвучны только "12 стульев". Вероятно, у вас неточность, и фразу про дорогу следует опустить к стульям, оставив у Ревизора только фразу про субтитры? Или же пояснить, что русская дорога только для стульев есть.
[Профиль]  [ЛС] 

smolets21

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 126


smolets21 · 09-Дек-12 00:19 (спустя 7 часов)

Ну, и кто нибудь уже смотрел.
Что то я не врублюсь в эту сборку.
Перевод в субтитрах один, да ещё не полностью,
а потом, что, идёт импровизация того кто озвучивал,
что понравилось то и сказал?
Какой перевод правильный?
Зачем с переводами в фильме делать кордебалет.
[Профиль]  [ЛС] 

bankolya

Фильмографы

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1256

bankolya · 09-Дек-12 11:59 (спустя 11 часов, ред. 09-Дек-12 11:59)

smolets21 писал(а):
56737812а потом, что, идёт импровизация того кто озвучивал,
что понравилось то и сказал?
Какой перевод правильный?
Объясняю. По поводу 12 стульев. Когда-то давно (лет шесть назад) я купил в Штатах кассету с этим фильмом. Когда мне ее прислали, я увидел, что там есть английские субы, жестко вшитые. И польская озвучка одноголосая, длительность фильма 66 минут. Я не знаю чешского, но могу переводить английские субтитры, что я и сделал. И выложил этот фильм в 2007, рип с кассеты со своими субтитрами. Почти тут же был найден в сети рип (вот с этого ДВД). Там была получше картинка, не было вшитых субтитров и не было польской одноголоски (которая, в общем-то, ни к чему). Но длительность на 3 минуты меньше. Но в том далеком 2007 мне это показалось несущественным, и я исправил свои русские субтитры (переведенные с английских), чтобы они подошли к этому чешскому рипу. В этом году ДВД все-таки нашелся. И kilosa, живущий в Чехии, мне об этом написал. Он же перевел фильм заново С ЧЕШСКОГО. Перевод был полнее и точнее, чем мой старый перевод с английских титров. Я же изготовил рип с частичной реставрацией и дополнениями - в ряде мест я вставил куски с польского кассетного варианта (так же заново зацифрованного). Получился новый рип. Я сделал субтитры по переводу kilosa, а Andre1288 озвучил фильм по этим субтитрам (повторяю, сделанных по точному переводу с чешского). Я раздал фильм. Вот: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4217340. Субтитры при этом я приложил только к песенкам. Полные субтитры я не выкладывал. Почему раздающий у меня их не спросил, не знаю. Возможно, хотел сделать сюрприз. Но как бы то ни было, он взял то, что было в сети - то есть, субтитры к ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО и голосовую озвучку к ПЕРЕВОДУ С ЧЕШСКОГО (более полному и точному). Поэтому, разумеется, субтитры с озвучкой не совпадают.
[Профиль]  [ЛС] 

smolets21

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 126


smolets21 · 09-Дек-12 15:59 (спустя 4 часа)

Это всё понятно,
может куда нибудь выложите субтитры, если они уже есть.
А то потом, разумеется, получаются такие самоделки.
[Профиль]  [ЛС] 

faktos

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 58


faktos · 23-Дек-12 03:17 (спустя 13 дней)

bankolya писал(а):
56742544
smolets21 писал(а):
56737812а потом, что, идёт импровизация того кто озвучивал,
что понравилось то и сказал?
Какой перевод правильный?
Объясняю. По поводу 12 стульев. Когда-то давно (лет шесть назад) я купил в Штатах кассету с этим фильмом. Когда мне ее прислали, я увидел, что там есть английские субы, жестко вшитые. И польская озвучка одноголосая, длительность фильма 66 минут. Я не знаю чешского, но могу переводить английские субтитры, что я и сделал. И выложил этот фильм в 2007, рип с кассеты со своими субтитрами. Почти тут же был найден в сети рип (вот с этого ДВД). Там была получше картинка, не было вшитых субтитров и не было польской одноголоски (которая, в общем-то, ни к чему). Но длительность на 3 минуты меньше. Но в том далеком 2007 мне это показалось несущественным, и я исправил свои русские субтитры (переведенные с английских), чтобы они подошли к этому чешскому рипу. В этом году ДВД все-таки нашелся. И kilosa, живущий в Чехии, мне об этом написал. Он же перевел фильм заново С ЧЕШСКОГО. Перевод был полнее и точнее, чем мой старый перевод с английских титров. Я же изготовил рип с частичной реставрацией и дополнениями - в ряде мест я вставил куски с польского кассетного варианта (так же заново зацифрованного). Получился новый рип. Я сделал субтитры по переводу kilosa, а Andre1288 озвучил фильм по этим субтитрам (повторяю, сделанных по точному переводу с чешского). Я раздал фильм. Вот: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4217340. Субтитры при этом я приложил только к песенкам. Полные субтитры я не выкладывал. Почему раздающий у меня их не спросил, не знаю. Возможно, хотел сделать сюрприз. Но как бы то ни было, он взял то, что было в сети - то есть, субтитры к ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО и голосовую озвучку к ПЕРЕВОДУ С ЧЕШСКОГО (более полному и точному). Поэтому, разумеется, субтитры с озвучкой не совпадают.
А фильм "Ревизор" вы будете делать?
А то ка кто некрасивое ДВД получается,
всего по чуть-чуть и разное.
[Профиль]  [ЛС] 

Dorlov77

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 65

Dorlov77 · 17-Фев-13 22:33 (спустя 1 месяц 25 дней)

bankolya писал(а):
56742544
smolets21 писал(а):
56737812а потом, что, идёт импровизация того кто озвучивал,
что понравилось то и сказал?
Какой перевод правильный?
Объясняю. По поводу 12 стульев. Когда-то давно (лет шесть назад) я купил в Штатах кассету с этим фильмом. Когда мне ее прислали, я увидел, что там есть английские субы, жестко вшитые. И польская озвучка одноголосая, длительность фильма 66 минут. Я не знаю чешского, но могу переводить английские субтитры, что я и сделал. И выложил этот фильм в 2007, рип с кассеты со своими субтитрами. Почти тут же был найден в сети рип (вот с этого ДВД). Там была получше картинка, не было вшитых субтитров и не было польской одноголоски (которая, в общем-то, ни к чему). Но длительность на 3 минуты меньше. Но в том далеком 2007 мне это показалось несущественным, и я исправил свои русские субтитры (переведенные с английских), чтобы они подошли к этому чешскому рипу. В этом году ДВД все-таки нашелся. И kilosa, живущий в Чехии, мне об этом написал. Он же перевел фильм заново С ЧЕШСКОГО. Перевод был полнее и точнее, чем мой старый перевод с английских титров. Я же изготовил рип с частичной реставрацией и дополнениями - в ряде мест я вставил куски с польского кассетного варианта (так же заново зацифрованного). Получился новый рип. Я сделал субтитры по переводу kilosa, а Andre1288 озвучил фильм по этим субтитрам (повторяю, сделанных по точному переводу с чешского). Я раздал фильм. Вот: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4217340. Субтитры при этом я приложил только к песенкам. Полные субтитры я не выкладывал. Почему раздающий у меня их не спросил, не знаю. Возможно, хотел сделать сюрприз. Но как бы то ни было, он взял то, что было в сети - то есть, субтитры к ПЕРЕВОДУ С АНГЛИЙСКОГО и голосовую озвучку к ПЕРЕВОДУ С ЧЕШСКОГО (более полному и точному). Поэтому, разумеется, субтитры с озвучкой не совпадают.
Ребята, чем вы занимаетесь!)) Обалдеть...я зашел случайно (ищу спектакль Ревизор), качать и смотреть не собираюсь (пока, во всяком случае), но "Спасибо" не сказать не могу! И даже, можно сказать, преклоняюсь!
[Профиль]  [ЛС] 

Магда

Top Bonus 07* 100TB

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 5094

Магда · 09-Июн-14 18:56 (спустя 1 год 3 месяца)

Идеальный учитель / Kantor ideal (Мартин Фрич / Martin Fric ) [1933, Чехословакия, комедия, DVD5 (Custom)] Sub Rus (river11) + Sub Cze + Original Cze
[Профиль]  [ЛС] 

kol.pupki

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 369


kol.pupki · 06-Дек-15 06:52 (спустя 1 год 5 месяцев, ред. 06-Дек-15 06:52)

на ютубе еще есть Ревизор под названием Nyikolaj Vasziljevics Gogol A revizor Katona József Szính
снятый в 90-годы
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error