Пугающий роман / Spellbound / Eerie Romance / Chilling Romance (Хванг Ин Хо / Hwang In Ho) [2011, Южная Корея, Романтика, комедия, фантастика, мистика, HDRip-AVC] Sub Rus

Ответить
 

Pathos Loonies

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 44

Pathos Loonies · 16-Мар-12 19:11 (13 лет 5 месяцев назад, ред. 17-Мар-12 19:34)

Пугающий роман / Spellbound / Eerie Romance / Chilling Romance
Страна: Южная Корея
Жанр: Романтика, комедия, фантастика, мистика
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 1:53:21
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: корейский
Режиссер: Хванг Ин Хо / Hwang In Ho
В ролях: Сон Ё Чжин, Ли Мин Ки, Пак Хеол Мин, Ким Хён Сок, Юн Чжи Мин и др.
Описание: Йо Ри (Сон Ё Чжин) замкнутая и нелюдимая девушка, а все оттого, что у нее есть дар...а может проклятие - с детства она может видеть призраков. Из-за этого с людьми, находящимся рядом с ней, происходят очень неприятные случаи. Самый обычный фокусник Чжо Го (Ли Мин Ги) встречает ее на одном из своих выступлений и вместе они организуют волшебное шоу ужасов, которое имеет колоссальный успех. Вскоре, молодой человек влюбляется в девушку, да только ее призраки совсем от этого не в восторге...
Доп. информация: Русские субтитры от фансаб-группы "Pathos Loonies".

Перевод: Nika Fighting, Swettooth, Kroshka Zaj-Zaj, Axinya, Venya
Редактура, оформление, тайминг: Namja Killer
Качество видео: HDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 720x382 23.98fps. Bit rate : 1 528 Kbps
Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo. Bit rate : 192 Kbps
Формат субтитров: softsub (SSA/ASS)
MediaInfo
General
Complete name : E:\ФСГ\Перевод\Chilling Romance\Chilling.Romance.2011.KOR.HDRip.x264,AC3-ADiOS.mkv
Format : Matroska
File size : 1.39 GiB
Duration : 1h 53mn
Overall bit rate : 1 755 Kbps
Encoded date : UTC 2012-02-23 13:03:20
Writing application : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') built on Jul 11 2011 23:53:15
Writing library : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Baseline@L3.0
Format settings, CABAC : No
Format settings, ReFrames : 1 frame
Muxing mode : Container profile=Unknown@3.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 53mn
Bit rate : 1 528 Kbps
Nominal bit rate : 1 550 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 382 pixels
Display aspect ratio : 1.885
Frame rate mode : Variable
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.232
Stream size : 1.21 GiB (87%)
Writing library : x264 core 112
Encoding settings : cabac=0 / ref=1 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=dia / subme=1 / psy=1 / psy_rd=0.00:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=0 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=0 / weightp=0 / keyint=230 / keyint_min=25 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=1550 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 156 MiB (11%)
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:06:58.08,0:06:59.28,Default,,0000,0000,0000,,Дай пять!
Dialogue: 0,0:06:59.29,0:07:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Отлично сработано!
Dialogue: 0,0:07:02.68,0:07:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Что гласит закон?
Dialogue: 0,0:07:03.62,0:07:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Нужно делать все хорошо с первого раза.
Dialogue: 0,0:07:04.62,0:07:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Всё замечательно, но хотелось бы немножко бОльшую высоту полёта.
Dialogue: 0,0:07:07.39,0:07:08.69,Default,,0000,0000,0000,,И ещё: видно переносицу, глаза.
Dialogue: 0,0:07:11.53,0:07:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Отличная работа.
Dialogue: 0,0:07:16.17,0:07:17.33,Default,,0000,0000,0000,,Вы тоже хорошо поработали.
Dialogue: 0,0:07:17.33,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И как у тебя это получается?
Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ты живёшь с призраком?
Dialogue: 0,0:07:24.11,0:07:26.78,Default,,0000,0000,0000,,Не уходи. Пошли перекусим вместе.
Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Это... у меня ещё есть дела...
Dialogue: 0,0:07:33.38,0:07:35.85,Default,,0000,0000,0000,,У тебя всегда дела?
Dialogue: 0,0:07:36.85,0:07:40.52,Default,,0000,0000,0000,,Да, их довольно много.
Dialogue: 0,0:07:41.19,0:07:42.19,Default,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:07:43.49,0:07:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Я приглашаю тебя поесть со мной сашими.\NСамые лучшие.
Dialogue: 0,0:07:46.66,0:07:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Самые лучшие.
Dialogue: 0,0:07:49.50,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Я действительно хочу их съесть.
Dialogue: 0,0:07:56.51,0:07:57.51,Default,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:07:59.17,0:08:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Извините пожалуйста.
Dialogue: 0,0:08:06.35,0:08:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Мы уже год вместе работаем, а она ни разу не ходила с нами.
Dialogue: 0,0:08:08.85,0:08:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Наверное, она привыкла жить в одиночестве.
Dialogue: 0,0:08:11.19,0:08:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Да нет, видимо, она живёт не одна.
Dialogue: 0,0:08:12.69,0:08:14.02,Default,,0000,0000,0000,,Ничего, может когда-то сходит с нами.
Dialogue: 0,0:08:14.36,0:08:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Пошли есть тунца.
Dialogue: 0,0:08:15.32,0:08:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Или рис с кишками.
Dialogue: 0,0:08:16.59,0:08:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Питаться кишками непонятно кого, пойманного в открытом море?\N{\c&HA31398&\3c&HF4F7F9&}*И правда феее*
Dialogue: 0,0:08:21.26,0:08:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу скушать тунца.
Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Самого лучшего!
Dialogue: 0,0:08:24.73,0:08:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Му пойдем туда. Тунец!
Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Вау.
Сэмпл-видео
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

akellla361

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 78

akellla361 · 16-Мар-12 21:39 (спустя 2 часа 28 мин.)

фильм-то хороший, но зачем такая чумовая скорость у субов? читать не успеваешь :((
[Профиль]  [ЛС] 

rapuncel22

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 36


rapuncel22 · 16-Мар-12 22:18 (спустя 38 мин.)

Цитата:
Пугающий роман...Южная Корея...мистика... Хванг Ин Хо...Сон Ё Чжин, Ли Мин Ки, Пак Хеол Мин, Ким Хён Сок, Юн Чжи Мин...
Ужос
[Профиль]  [ЛС] 

ZobaNupa

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 4842

ZobaNupa · 16-Мар-12 22:19 (спустя 42 сек.)

Pathos Loonies
  1. Правила раздела Зарубежное кино ⇒
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Также, необходимо сделать сэмпл, исправить постер (макс. 500x600 пикс.), добавить суффиксы "-AVC" к обозначению качества. Учитывая настройки кодирования, статус релиза будет "сомнительно".
  1. О заголовках тем ⇒
  2. Как сделать сэмпл видео ⇒
  3. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

rapuncel22

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 36


rapuncel22 · 16-Мар-12 22:23 (спустя 4 мин.)

ZobaNupa писал(а):
Pathos Loonies
  1. Правила раздела Зарубежное кино ⇒
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Также, необходимо сделать сэмпл, исправить постер (макс. 500x600 пикс.), добавить суффиксы "-AVC" к обозначению качества. Учитывая настройки кодирования, статус релиза будет "сомнительно".
  1. О заголовках тем ⇒
  2. Как сделать сэмпл видео ⇒
  3. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
Pathos Loonies
Фильм того не стоит
[Профиль]  [ЛС] 

McGre

Top User 06

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1515

McGre · 16-Мар-12 22:51 (спустя 27 мин.)

rapuncel22 писал(а):
Фильм того не стоит
Почему же сразу - не стоит. Кому-то может и романтические комедии корейские нравятся. На вскус фломастеры все разные.
Хотя, лично я согласен, от корейцев можно только триллеры и драмы смотреть. Только не комедии, юмор у азиатов, как пенопластом по стеклу, нам противно, им смешно
[Профиль]  [ЛС] 

lilinkassio

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 7

lilinkassio · 17-Мар-12 00:58 (спустя 2 часа 6 мин.)

А мне очень понравился =) Хотя иной раз ставила на паузу что бы поймать субтитры.
И именно в этом фильме не заметила ничего такого (противного) наоборот от души если не посмеялась,то по улыбалась точно.
Спасибо за фильмик!
[Профиль]  [ЛС] 

Pathos Loonies

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 44

Pathos Loonies · 17-Мар-12 07:58 (спустя 7 часов, ред. 17-Мар-12 19:35)

ZobaNupa, сегодня чуть позже обязательно дооформлю.
akellla361
никак не могу замедлить для вас субтитры, извините. Они соответствуют репликам героев.
lilinkassio, всегда пожалуйста. Спасибо за просмотр)
ZobaNupa писал(а):
Pathos Loonies
  1. Правила раздела Зарубежное кино ⇒
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Также, необходимо сделать сэмпл, исправить постер (макс. 500x600 пикс.), добавить суффиксы "-AVC" к обозначению качества. Учитывая настройки кодирования, статус релиза будет "сомнительно".
  1. О заголовках тем ⇒
  2. Как сделать сэмпл видео ⇒
  3. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
Исправлено)
[Профиль]  [ЛС] 

Namiris

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 1

Namiris · 19-Мар-12 18:08 (спустя 2 дня 10 часов)

Я такая трусиха, но все же пересилила себя, и посмотрела) классный фильм, я так смеялась, особенно над ситуацией с рубашками ) а главный герои так вообще просто супер ) и в отличии от прочих корейских фильмов, нет ощущения недосказанности)
[Профиль]  [ЛС] 

SakuraNoNamida

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 111

SakuraNoNamida · 19-Мар-12 22:52 (спустя 4 часа)

скрытый текст
Во тьме ночной он увидел то, от чего любой бы сошел с ума (реально страшно показали утопленницу), а она так смиренно и умиротворенно прикрыла его глаза со словами "Потерпи. Потерпи ещё немного". Невероятно завораживающий и душевный момент.
[Профиль]  [ЛС] 

irinake

Стаж: 15 лет

Сообщений: 7

irinake · 20-Мар-12 03:12 (спустя 4 часа)

SakuraNoNamida писал(а):
скрытый текст
Во тьме ночной он увидел то, от чего любой бы сошел с ума (реально страшно показали утопленницу), а она так смиренно и умиротворенно прикрыла его глаза со словами "Потерпи. Потерпи ещё немного". Невероятно завораживающий и душевный момент.
согласна , мне еще очень понравился момент где эта утопленница схватила гг и потом ггерой откуда то взялся и с картами что то стал делать и руки эти исчезать стали , момент классный был и музыка подходящая ...
мне фильм понравился хороший интересный ))
[Профиль]  [ЛС] 

gospodi123

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 28


gospodi123 · 21-Мар-12 21:19 (спустя 1 день 18 часов)

Спасибо за перевод, очень понравился фильм!
Вопрос один: когда они стоят на берегу и она, обращаясь к погибшей подруге, говорит "... в Запорожье у меня дом и семья". Это дословный перевод или как?)
[Профиль]  [ЛС] 

Pathos Loonies

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 44

Pathos Loonies · 21-Мар-12 21:28 (спустя 8 мин.)

gospodi123 писал(а):
Спасибо за перевод, очень понравился фильм!
Вопрос один: когда они стоят на берегу и она, обращаясь к погибшей подруге, говорит "... в Запорожье у меня дом и семья". Это дословный перевод или как?)
Пожалуйста:)
Нет. Она говорила о играх на компьютере, мы заменили на онлайн-игру Запорожье в контакте:)
[Профиль]  [ЛС] 

бываетже

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 27


бываетже · 22-Мар-12 07:36 (спустя 10 часов)

Спасибо за фильм. Только не понятно одно.
скрытый текст
когда она была на свидании с мужиком. а он потом застрял в лифте и на него что-то напало,как он понял,что это именно из-за нее? призрак сказал?
[Профиль]  [ЛС] 

Pathos Loonies

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 44

Pathos Loonies · 22-Мар-12 15:57 (спустя 8 часов)

Всем пожалуйста:)
бываетже писал(а):
Спасибо за фильм. Только не понятно одно.
скрытый текст
когда она была на свидании с мужиком. а он потом застрял в лифте и на него что-то напало,как он понял,что это именно из-за нее? призрак сказал?
Наверное:) Об этом в ансабе не было ни слова)
[Профиль]  [ЛС] 

svartkatt

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 358

svartkatt · 25-Мар-12 18:18 (спустя 3 дня)

Интересная смесь жанров получилась. Однозначно к просмотру обязательно.
Сказать по правде, смотрела бы фильм ночью - страшновато.
Перевод понравился. За исключением Запорожья и друзей ВКонтакте. Я, конечно, понимаю массовое "вконтактное" помешательство, но переносить его на корейский фильм было не совсем удачной идеей. И комменты по ходу фильма я тоже предпочла удалить заранее - люблю своё мнение составлять о том, что смотрю. Правда, не знаю, есть ли они в этой раздаче, потому что фильм у меня завалялся ещё с прошлого раза, когда вы в 720 выкладывали.
В целом спасибо команде за перевод!
Удачи в дальнейших проектах.
[Профиль]  [ЛС] 

RAdick74

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 153

RAdick74 · 27-Мар-12 18:07 (спустя 1 день 23 часа)

Что у вас с Идеальный партнер / Perfect Partner / Wan-byeok-han Pa-teu-neo до сих пор не оформлен?
[Профиль]  [ЛС] 

hudojnik

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 200

hudojnik · 28-Мар-12 05:31 (спустя 11 часов)

Понравилось!)Начинаю уважать Ли Мин Ги - эпизоды в аэропорте трогательны.
Вообще побольше бы таких фильмов..Романтика+страшилки это будоражащая смесь).Тем более когда спецэффекты на уровне добротного фильма ужасов.
[Профиль]  [ЛС] 

alleinr

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 62

alleinr · 30-Мар-12 00:58 (спустя 1 день 19 часов, ред. 30-Мар-12 12:57)

Надоело удалять эти комментарии от редактора. Что за детский сад, ребята? Вы правда думаете, что это смешно?
[Профиль]  [ЛС] 

Beta&Ksi

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 1793

Beta&Ksi · 30-Мар-12 18:41 (спустя 17 часов)

Отличный фильм! Давно так не хохотала и плакала одновременно))) Спецэффекты, операторская работа и актёры на все 10 баллов из 5 возможных)) Ли Мин Ки - настоящий красавчик)) Главная героиня милая и очаровательная, действительно ни одному парню не устоять. Жаль, что говорят корейцы быстро, а переводить приходится несколькими предложениями. Комменты редактора очень порадовали, так что от меня вам "+", мы с вами (в комментах) думали одинаково))) Так что всем переводчикам и релизеру огромное СПАСИБО, за прекрасное кино!
[Профиль]  [ЛС] 

Talika

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2


Talika · 01-Апр-12 02:38 (спустя 1 день 7 часов)

alleinr писал(а):
Надоело удалять эти комментарии от редактора. Что за детский сад, ребята? Вы правда думаете, что это смешно?
Совершенно с Вами согласна, раздражает.
А фильм волшебный, ничего подобного раньше не встречала!!!
[Профиль]  [ЛС] 

mor19

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 67

mor19 · 02-Апр-12 02:31 (спустя 23 часа)

а озвучка будет?
[Профиль]  [ЛС] 

Pathos Loonies

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 44

Pathos Loonies · 02-Апр-12 15:02 (спустя 12 часов)

Beta&Ksi
Пожалуйста) Очень приятно)
alleinr
Talika
Не нравится - смотрите переводы других команд:)
[Профиль]  [ЛС] 

wolf_belarus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 5


wolf_belarus · 02-Апр-12 17:59 (спустя 2 часа 57 мин.)

Из последнего просмотренного - лучший фильм, хотя комментарии вначале смутили. Ужастик очень дозированный, спокойный, без кишок и кровищи, девочковый - как раз для меня. В конце я была уверена, что призраки соберутся в хороводик вокруг поцелуйной сцены и начнут орать горько XD Романтическая история - без соплей и истерик (я последнюю сцену ничтоже сумняшися простила). Моменты в титрах - шикарные. Стиль съемки и юмор сценаристов-режиссера и прочего творческого народа - прелесть.
Насмеялась от души. Очень добрая и милая история. Спасибо за перевод. Ушла искать другие работы этого режиссера.
[Профиль]  [ЛС] 

tash-ka

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 7

tash-ka · 06-Апр-12 00:23 (спустя 3 дня)

Спасибо за перевод хДД комментарии порадовали хДД
Единственное что, в некоторых местах перевод совсем отличается от оригинала Т_Т
[Профиль]  [ЛС] 

Pathos Loonies

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 44

Pathos Loonies · 06-Апр-12 12:48 (спустя 12 часов)

tash-ka писал(а):
Спасибо за перевод хДД комментарии порадовали хДД
Единственное что, в некоторых местах перевод совсем отличается от оригинала Т_Т
Вам спасибо, что смотрите вместе с нами:)
Мы работаем с ансабом, корейским не владеем, поэтому как есть, так и переводим. Стоит заметить, что также, иногда, ансаб не очень качественный и в ход идет уже талант и фантазия переводчика.
[Профиль]  [ЛС] 

tash-ka

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 7

tash-ka · 06-Апр-12 12:55 (спустя 7 мин.)

Pathos Loonies
Ну я так и думала))) и так же объяснила корейцу, с которым смотрела, а то он начинал визжать и брюзжать, что все не правильно -_-""
В любом случае, еще раз спасибо))
[Профиль]  [ЛС] 

Амидея

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 4


Амидея · 14-Апр-12 14:33 (спустя 8 дней)

За сабами успевала, фильм понравился, Сон Е Чжин милая, Ли Мин Ки очаровашка)))) Момент с нависающим призраком и "Потерпи...", о да!! Прелестно)
Переводчикам, таймингерам и все работавшим над проектом: "камсахамнида"!
[Профиль]  [ЛС] 

pandora2177

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1107

pandora2177 · 22-Апр-12 05:30 (спустя 7 дней)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4031870 - озвучка по вашему переводу. Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

alexander.dronov

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 166


alexander.dronov · 07-Июн-12 00:49 (спустя 1 месяц 14 дней)

у меня проблема с субтитрами, не подгружаются
дайте другой вариант субтитров, пожалуйста
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error