Pathos Loonies · 16-Мар-12 19:11(13 лет 5 месяцев назад, ред. 17-Мар-12 19:34)
Пугающий роман / Spellbound / Eerie Romance / Chilling Romance Страна: Южная Корея Жанр: Романтика, комедия, фантастика, мистика Год выпуска: 2011 Продолжительность: 1:53:21 Перевод: Субтитры Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: корейский Режиссер: Хванг Ин Хо / Hwang In Ho В ролях: Сон Ё Чжин, Ли Мин Ки, Пак Хеол Мин, Ким Хён Сок, Юн Чжи Мин и др. Описание: Йо Ри (Сон Ё Чжин) замкнутая и нелюдимая девушка, а все оттого, что у нее есть дар...а может проклятие - с детства она может видеть призраков. Из-за этого с людьми, находящимся рядом с ней, происходят очень неприятные случаи. Самый обычный фокусник Чжо Го (Ли Мин Ги) встречает ее на одном из своих выступлений и вместе они организуют волшебное шоу ужасов, которое имеет колоссальный успех. Вскоре, молодой человек влюбляется в девушку, да только ее призраки совсем от этого не в восторге... Доп. информация: Русские субтитрыот фансаб-группы "Pathos Loonies". Перевод: Nika Fighting, Swettooth, Kroshka Zaj-Zaj, Axinya, Venya Редактура, оформление, тайминг: Namja Killer Качество видео: HDRip-AVC Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 720x382 23.98fps. Bit rate : 1 528 Kbps Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo. Bit rate : 192 Kbps Формат субтитров: softsub (SSA/ASS)
Dialogue: 0,0:06:58.08,0:06:59.28,Default,,0000,0000,0000,,Дай пять!
Dialogue: 0,0:06:59.29,0:07:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Отлично сработано!
Dialogue: 0,0:07:02.68,0:07:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Что гласит закон?
Dialogue: 0,0:07:03.62,0:07:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Нужно делать все хорошо с первого раза.
Dialogue: 0,0:07:04.62,0:07:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Всё замечательно, но хотелось бы немножко бОльшую высоту полёта.
Dialogue: 0,0:07:07.39,0:07:08.69,Default,,0000,0000,0000,,И ещё: видно переносицу, глаза.
Dialogue: 0,0:07:11.53,0:07:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Отличная работа.
Dialogue: 0,0:07:16.17,0:07:17.33,Default,,0000,0000,0000,,Вы тоже хорошо поработали.
Dialogue: 0,0:07:17.33,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И как у тебя это получается?
Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ты живёшь с призраком?
Dialogue: 0,0:07:24.11,0:07:26.78,Default,,0000,0000,0000,,Не уходи. Пошли перекусим вместе.
Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Это... у меня ещё есть дела...
Dialogue: 0,0:07:33.38,0:07:35.85,Default,,0000,0000,0000,,У тебя всегда дела?
Dialogue: 0,0:07:36.85,0:07:40.52,Default,,0000,0000,0000,,Да, их довольно много.
Dialogue: 0,0:07:41.19,0:07:42.19,Default,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:07:43.49,0:07:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Я приглашаю тебя поесть со мной сашими.\NСамые лучшие.
Dialogue: 0,0:07:46.66,0:07:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Самые лучшие.
Dialogue: 0,0:07:49.50,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Я действительно хочу их съесть.
Dialogue: 0,0:07:56.51,0:07:57.51,Default,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:07:59.17,0:08:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Извините пожалуйста.
Dialogue: 0,0:08:06.35,0:08:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Мы уже год вместе работаем, а она ни разу не ходила с нами.
Dialogue: 0,0:08:08.85,0:08:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Наверное, она привыкла жить в одиночестве.
Dialogue: 0,0:08:11.19,0:08:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Да нет, видимо, она живёт не одна.
Dialogue: 0,0:08:12.69,0:08:14.02,Default,,0000,0000,0000,,Ничего, может когда-то сходит с нами.
Dialogue: 0,0:08:14.36,0:08:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Пошли есть тунца.
Dialogue: 0,0:08:15.32,0:08:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Или рис с кишками.
Dialogue: 0,0:08:16.59,0:08:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Питаться кишками непонятно кого, пойманного в открытом море?\N{\c&HA31398&\3c&HF4F7F9&}*И правда феее*
Dialogue: 0,0:08:21.26,0:08:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу скушать тунца.
Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Самого лучшего!
Dialogue: 0,0:08:24.73,0:08:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Му пойдем туда. Тунец!
Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Вау.
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Также, необходимо сделать сэмпл, исправить постер (макс. 500x600 пикс.), добавить суффиксы "-AVC" к обозначению качества. Учитывая настройки кодирования, статус релиза будет "сомнительно".
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Также, необходимо сделать сэмпл, исправить постер (макс. 500x600 пикс.), добавить суффиксы "-AVC" к обозначению качества. Учитывая настройки кодирования, статус релиза будет "сомнительно".
Почему же сразу - не стоит. Кому-то может и романтические комедии корейские нравятся. На вскус фломастеры все разные.
Хотя, лично я согласен, от корейцев можно только триллеры и драмы смотреть. Только не комедии, юмор у азиатов, как пенопластом по стеклу, нам противно, им смешно
А мне очень понравился =) Хотя иной раз ставила на паузу что бы поймать субтитры.
И именно в этом фильме не заметила ничего такого (противного) наоборот от души если не посмеялась,то по улыбалась точно.
Спасибо за фильмик!
ZobaNupa, сегодня чуть позже обязательно дооформлю. akellla361
никак не могу замедлить для вас субтитры, извините. Они соответствуют репликам героев. lilinkassio, всегда пожалуйста. Спасибо за просмотр)
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Также, необходимо сделать сэмпл, исправить постер (макс. 500x600 пикс.), добавить суффиксы "-AVC" к обозначению качества. Учитывая настройки кодирования, статус релиза будет "сомнительно".
Я такая трусиха, но все же пересилила себя, и посмотрела) классный фильм, я так смеялась, особенно над ситуацией с рубашками ) а главный герои так вообще просто супер ) и в отличии от прочих корейских фильмов, нет ощущения недосказанности)
Во тьме ночной он увидел то, от чего любой бы сошел с ума (реально страшно показали утопленницу), а она так смиренно и умиротворенно прикрыла его глаза со словами "Потерпи. Потерпи ещё немного". Невероятно завораживающий и душевный момент.
Во тьме ночной он увидел то, от чего любой бы сошел с ума (реально страшно показали утопленницу), а она так смиренно и умиротворенно прикрыла его глаза со словами "Потерпи. Потерпи ещё немного". Невероятно завораживающий и душевный момент.
согласна , мне еще очень понравился момент где эта утопленница схватила гг и потом ггерой откуда то взялся и с картами что то стал делать и руки эти исчезать стали , момент классный был и музыка подходящая ... мне фильм понравился хороший интересный ))
Спасибо за перевод, очень понравился фильм!
Вопрос один: когда они стоят на берегу и она, обращаясь к погибшей подруге, говорит "... в Запорожье у меня дом и семья". Это дословный перевод или как?)
Спасибо за перевод, очень понравился фильм!
Вопрос один: когда они стоят на берегу и она, обращаясь к погибшей подруге, говорит "... в Запорожье у меня дом и семья". Это дословный перевод или как?)
Пожалуйста:)
Нет. Она говорила о играх на компьютере, мы заменили на онлайн-игру Запорожье в контакте:)
Интересная смесь жанров получилась. Однозначно к просмотру обязательно.
Сказать по правде, смотрела бы фильм ночью - страшновато.
Перевод понравился. За исключением Запорожья и друзей ВКонтакте. Я, конечно, понимаю массовое "вконтактное" помешательство, но переносить его на корейский фильм было не совсем удачной идеей. И комменты по ходу фильма я тоже предпочла удалить заранее - люблю своё мнение составлять о том, что смотрю. Правда, не знаю, есть ли они в этой раздаче, потому что фильм у меня завалялся ещё с прошлого раза, когда вы в 720 выкладывали. В целом спасибо команде за перевод!
Удачи в дальнейших проектах.
Понравилось!)Начинаю уважать Ли Мин Ги - эпизоды в аэропорте трогательны.
Вообще побольше бы таких фильмов..Романтика+страшилки это будоражащая смесь).Тем более когда спецэффекты на уровне добротного фильма ужасов.
Отличный фильм! Давно так не хохотала и плакала одновременно))) Спецэффекты, операторская работа и актёры на все 10 баллов из 5 возможных)) Ли Мин Ки - настоящий красавчик)) Главная героиня милая и очаровательная, действительно ни одному парню не устоять. Жаль, что говорят корейцы быстро, а переводить приходится несколькими предложениями. Комменты редактора очень порадовали, так что от меня вам "+", мы с вами (в комментах) думали одинаково))) Так что всем переводчикам и релизеру огромное СПАСИБО, за прекрасное кино!
Из последнего просмотренного - лучший фильм, хотя комментарии вначале смутили. Ужастик очень дозированный, спокойный, без кишок и кровищи, девочковый - как раз для меня. В конце я была уверена, что призраки соберутся в хороводик вокруг поцелуйной сцены и начнут орать горько XD Романтическая история - без соплей и истерик (я последнюю сцену ничтоже сумняшися простила). Моменты в титрах - шикарные. Стиль съемки и юмор сценаристов-режиссера и прочего творческого народа - прелесть.
Насмеялась от души. Очень добрая и милая история. Спасибо за перевод. Ушла искать другие работы этого режиссера.
Спасибо за перевод хДД комментарии порадовали хДД
Единственное что, в некоторых местах перевод совсем отличается от оригинала Т_Т
Вам спасибо, что смотрите вместе с нами:) Мы работаем с ансабом, корейским не владеем, поэтому как есть, так и переводим. Стоит заметить, что также, иногда, ансаб не очень качественный и в ход идет уже талант и фантазия переводчика.
Pathos Loonies
Ну я так и думала))) и так же объяснила корейцу, с которым смотрела, а то он начинал визжать и брюзжать, что все не правильно -_-""
В любом случае, еще раз спасибо))
За сабами успевала, фильм понравился, Сон Е Чжин милая, Ли Мин Ки очаровашка)))) Момент с нависающим призраком и "Потерпи...", о да!! Прелестно)
Переводчикам, таймингерам и все работавшим над проектом: "камсахамнида"!