julz_nsk · 05-Фев-12 17:42(13 лет 7 месяцев назад, ред. 30-Янв-14 07:14)
Брачные узы / Matrimony / Xin zhong you gui Страна: Китай Жанр: мелодрама, мистика Год выпуска: 2007 Продолжительность: 1:31:02 Перевод: Субтитры Доп.инфо о переводе : Перевод – julz_nsk Субтитры: русские, отключаемые, srt Оригинальная аудиодорожка: китайский Режиссеры: Тэн Хуа-Тао / Teng Hua-Tao Оператор: Марк Ли / Mark Lee В ролях: Leon Lai / Леон Лай в роли Шэнь Цзюньчу
Rene Liu / Рене Лю в роли Саньсань
Fan Bing Bing / Фань Бинбин в роли Сюй Маньли
Xu Song-Zi / Сюй Сунцзы в роли Жун Ма Описание: Шанхай, 1930 г. Оператор Цзяньчу собирается жениться на любимой девушке Маньли.
Но накануне свадьбы Маньли сбивает машина. Она умирает у Цзяньчу на руках.
Трагическая случайность превращает его в нелюдимого и агрессивного человека.
По настоянию матери он женится на скромной девушке Саньсань, которую не любит и полюбить не сможет.
Цзяньчу перенес вещи Маньли в чердачную комнату, куда никто кроме него не смеет заходить.
Но однажды любопытство Саньсань побеждает страх, и она открывает запретную дверь.
В комнате она обнаруживает дух погибшей Маньли, который постоянно ее тревожил.
Ко всему прочему, этот дух просит ее отдать свое тело, чтобы вернуться к жизни. IMDB: 5.7/10 (247 votes) 1 премия http://multi-up.com/642469 Качество видео:HDRip-AVC (рип с BDRip 1080) Формат видео: Matroska Видео кодек: AVC Аудио кодек: AC3 Видео: 1280x720 (16:9), 23.976 fps, ~ 1 703 kbps avg Аудио: 48 kHz, 6 ch, ~ 448 kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
1
00:01:04,320 --> 00:01:06,800
Дорогие слушатели. 2
00:01:06,830 --> 00:01:11,320
Продолжим вчерашнюю историю 3
00:01:11,350 --> 00:01:14,800
о Цзюньчу, который нечаянно
разбил сердце Маньли. 4
00:01:14,830 --> 00:01:18,400
Он глубоко сожалел об этом. 5
00:01:18,430 --> 00:01:21,920
После нескольких дней страданий он,
наконец, решается написать ей письмо. 6
00:01:21,950 --> 00:01:27,710
Он намерен с ней встретиться, чтобы
предложить ей руку и сердце. 7
00:01:33,600 --> 00:01:35,190
Извините! 8
00:01:59,093 --> 00:02:00,610
Осторожно! 9
00:02:14,420 --> 00:02:15,890
Спасибо. 10
00:03:19,820 --> 00:03:22,810
Машина загорелась, бегите! 11
00:03:29,220 --> 00:03:31,710
Сейчас взорвется! 12
00:03:57,803 --> 00:04:07,809
БРАЧНЫЕ УЗЫ 13
00:08:10,600 --> 00:08:13,690
Я сегодня приготовила
особенные блюда. 14
00:08:15,000 --> 00:08:18,090
Я же говорил тебе, чтобы
еду готовила Жун Ма. 15
00:08:24,000 --> 00:08:26,120
Постарайся меня понять. 16
00:08:26,150 --> 00:08:27,800
Моя мама обращается
с тобой, как с невесткой. 17
00:08:27,830 --> 00:08:29,400
Но для меня 18
00:08:29,730 --> 00:08:33,220
ты не более, чем
гость в этом доме. 19
00:08:33,250 --> 00:08:36,620
Мать солгала мне, что
серьезно больна, и 20
00:08:36,650 --> 00:08:39,020
заставила жениться на тебе. 21
00:08:39,050 --> 00:08:42,110
Я бы тебя даже
к двери не подпустил. 22
00:08:46,420 --> 00:08:49,510
Я обещала твой матери
заботиться о тебе. 23
00:08:54,020 --> 00:08:56,900
Ты когда-нибудь
перестанешь это повторять? 24
00:08:56,930 --> 00:09:01,190
Заботиться обо мне?
Разве ты меня знаешь? 25
00:10:22,000 --> 00:10:25,090
Ой, здесь я моргнула. 26
00:10:28,220 --> 00:10:30,100
Но остальные удачные. 27
00:10:30,130 --> 00:10:32,700
Ты очень фотогеничная. 28
00:10:33,730 --> 00:10:35,700
Когда-то, 29
00:10:35,730 --> 00:10:38,900
когда я стану
старой и страшной, 30
00:10:38,930 --> 00:10:42,890
будешь ли ты любить
меня по-прежнему?
Как-то фильму не повезло. Попал под дос атаку. Попробуем еще раз. Не бойтесь его смотреть. Это очень красивый фильм с топовыми актерами.
Каждый кадр безупречен, теперь понятен вклад оператора Марка Ли в "Любовное настроение" и "Пылкое сердце".
Фантастическая работа декораторов и художников по костюмам.
Интересные сюжетные повороты в рамках жанра.
Какой потрясающе-тонкий и красивый фильм. Как звенящая серебрянная струна. И музыка просто потрясающая. Нахожусь под огромным впечатлением.
То что я стала смотреть азиатские фильмы и дорамы - это благодаря тому что я однажды случайно посмотрела один китайский фильм. До этого принципиально не вникала в эту азию, считала низким уровнем. Но смотря такие фильмы понимаешь, что наверное по тонкости и красоте никто не сравнится с азиатами в кино. И пересмотрев кучу фильмов и дорам Кореи, Японии и Китая пришла к выводу, что более тонко чем китайцы не снимает никто. Они могут задеть самые тонкие струны души. Недаром же у китайцев были самые изощренные и ужасные пытки для людей. Пытки белых людей, даже самые страшные - просто аленькие цветочки по сравнению с тем, что напридумывали китайцы, тонкие знатоки человеческой души и тела.
Знают как задеть чувства , теперь делают это с помощью своего кино. Этот фильм один из таких .
красивое кино
и звуковой ряд отличный единственный минус раздачи - не отключена компрессия заголовков, поэтому файл не воспроизводится на железных плеерах
-ExecutioneR- Вот это да! Мало того, что я тысячу раз говорила, что мне не нравится озвучка den904. Так вы еще имеете наглость брать мои переводы без спроса под платные раздачи??? Если все молчат и ждут, когда вы подустанете, это не значит, что одобряют вашу работу. Нет, вы подумайте! Я запрещаю вам брать мои переводы!
А Дали наверное тоже запрещал делать репродукции со своих картин...а Достоевский - начитывать аудиокниги точно бы запретил..вы не подумайте, я не ставлю вас в один ряд с этими величайшими людьми ))) просто sapienti sat est Ну а платные - это, мне думается, своеобразное исполнение вашего желания Кстати, спасибо ребятам, я хоть эти фильмы посмотрел - давно уже хотел.
julz_nsk писал(а):
55129124Вот это да! Мало того, что я тысячу раз говорила, что мне не нравится озвучка den904. Я запрещаю вам брать мои переводы!
А многим людям нравится и спасибо говорят. И я вот в их числе между прочим. Вы фильмы для себя делаете или для зрителя, интересно? Если для зрителя - то мы сами выберем себе озвучивальщика, можно? Кому не нравится - с вашими чудными сабами посмотрят или вот например в озвучке зуууууууу
Другим нравиттся, если не нравится не смотрите, вас же никто не заставляет.
Вот интересно, перевод без спроса взяли, так даже спасибо не сказали. Хотя, действительно, Вас ведь никто не заставляет говорить "Спасибо", вот и не паритесь. Что - слишком сложный перевод для Колобка? Сами не справились, решили чужое взять?
-ExecutioneR- писал(а):
julz_nsk писал(а):
Я запрещаю вам брать мои переводы!
И почему же???
Фраза из разряда "И чо ты мне сделаешь?" И если julz_nsk на этот вопрос ответит, Вы сразу скажете: "А, ну тогда извините, убираем раздачу!"
Red Pyramid писал(а):
вы не подумайте, я не ставлю вас в один ряд с этими величайшими людьми ))) просто sapienti sat est
Очень толстый сарказм.
Red Pyramid писал(а):
А Дали наверное тоже запрещал делать репродукции со своих картин...а Достоевский - начитывать аудиокниги точно бы запретил.. Ну а платные - это, мне думается, своеобразное исполнение вашего желания
Между прочим, за репродукции положены авторские отчисления. Так что раз уж Вы заговорили об исполнении желания julz_nsk...
Red Pyramid писал(а):
Кстати, спасибо ребятам, я хоть эти фильмы посмотрел - давно уже хотел.
А многим людям нравится и спасибо говорят. И я вот в их числе между прочим. Вы фильмы для себя делаете или для зрителя, интересно? Если для зрителя - то мы сами выберем себе озвучивальщика, можно? Кому не нравится - с вашими чудными сабами посмотрят или вот например в озвучке зуууууууу
И опять же никакого "спасибо" переводчику. А если Вы сами сделаете перевод - можно?
altauistas
Мы переводим фильмы которых нет в переводе. Не вижу смысла переводить то что есть. Наших переводов полно, так что про то что мы не переводим это вы опрометчиво. Чисто наших переводов больше сотни, а может уже и двух. А наши сабы мы не выкладываем, из-за того, что не хотим. За перевод большое спасибо. Люди хотят в озвучке, они просят. Мы делаем. Желание большинства приоритетнее. Ничего с этим поделать не могу.
55135525altauistas
Мы переводим фильмы которых нет в переводе. Не вижу смысла переводить то что есть. Наших переводов полно, так что про то что мы не переводим это вы опрометчиво. Чисто наших переводов больше сотни, а может уже и двух. А наши сабы мы не выкладываем, из-за того, что не хотим. За перевод большое спасибо. Люди хотят в озвучке, они просят. Мы делаем. Желание большинства приоритетнее. Ничего с этим поделать не могу.
8 ошибок в тексте
Вдобавок слишком скудный текст в лучших традициях писанины второклассника Да с Дэном вы как всегда жжете специально пропустил знаки препинания
julz_nsk, Огромное Благодарю!
У меня всё получилось открыть! Уже посмотрела.... мне было реально страшно - это видимо оттого, что смотрела ночью:)
Я теперь частый гость на Вашей страничке.
Спасибо Вам за переводы таких интересных и необычных азиатских фильмов.
фильм не стОил бы и выеденного яйца, если бы не 5 последних минут финала. вОт ради чего его всё же стОит посмотреть, хотя, как абсолютно точно заметил Roamer77, попытки хорроризировать только испортили киноленту. спасибо за киносказку. 5 из 10.