Ночь Страха 2 / Fright Night 2 Страна: США Жанр: ужасы, комедия Год выпуска: 1988 Продолжительность: 01:43:41 Перевод: Авторский (одноголосый закадровый)|Визгунов| Субтитры: нет Режиссер: Томми Ли Уоллес / Tommy Lee Wallace В ролях: Родди МакДауэлл, Уильям Рэгсдэйл, Трейси Линд, Джули Кармен, Джон Гриз, Расселл Кларк, Брайан Томпсон, Мерритт Бутрик Описание: В предыдущем фильме Чарли Брюстер и его сотоварищи уничтожили вампира, жившего по соседству. Но кто из них мог предположить, что у последнего есть сестра, которая теперь жаждет с ними расквитаться. Итак, Чарли встречает красавицу Реджину, перед чарами которой устоять сложно, вот и наш друг быстро под них подпадает. И теперь его подруге Алекс и охотнику на вампиров Питеру Винсенту предстоит освободить Чарли. Причем сделать это необходимо очень быстро, иначе вампирша превратит его в то, что он больше всего ненавидит - в вампира.Автор рипа: avatar-aangРелиз групп: Сэмпл: http://sendfile.su/414567 Качество видео: HDTVRip (Исх. HDTVRip 720p) Формат видео: AVI Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~1802 kbps avg, 0.34 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
MediaInfo
General
Complete name : J:\nait-2.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.45 GiB
Duration : 1h 43mn
Overall bit rate : 2 004 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 43mn
Bit rate : 1 802 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.343
Stream size : 1.31 GiB (90%)
Writing library : XviD 64 Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 43mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Stream size : 142 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Выложьте,пожалуйста,этот опупительный фильм со старым переводом с вхс.А то этот Визгунов уже задрал!Столько хороших фильмов запортачил своим петушиным голоском!И кто его вообще пустил для переводов кассовых лент?Ему,в лучшем случае,переводить какой-нибудь румынский боевик с элементами мультипликации.
(А то этот Визгунов уже задрал!Столько хороших фильмов запортачил своим петушиным голоском!И кто его вообще пустил для переводов кассовых лент?Ему,в лучшем случае,переводить какой-нибудь румынский боевик с элементами мультипликации) - артемсеменов ! Я подписываюсь под каждым словом,а у него и фамилия в цвет!
есть у кого нибудь перевод, где герой Брайана Томпсона, перед тем как съесть жука говорит: "Ты просто чудовище и я тебя съем" Самый первый перевод с VHS. Это кино нужно смотреть только с этим переводом.
Вторая часть по эффектам слегка уступает первой, но для того времени - очень даже неплохо, а вот свежесть идеи утеряна.
Степень "страшности" по скринам трудно определить - нужно фильм смотреть:
скрытый текст
С теперешними страшилками ему не тягаться, но это своего рода классика...
64791672не могу понять,на" Кино поиске " есть фото,кадр из этого фильма,там монстриха золотистого цвета стоит у открытого гроба,но в фильме этого нет!
Внимательнее нужно быть - там написано "Съемки фильма проходили в Румынии в 2012 году", т.е. либо ремейк, либо просто одноимённое нечто...
А здесь на раздаче фильм 1988 года...
Первый перевод (Петербуржец). Выложьте, если у кого есть. Самый мощный перевод с VHS и единственный. А Визгунов непонятно каким путём подошёл к переводу. На мыло его!!!!!!!!!!!!!!
48985675Выложьте,пожалуйста,этот опупительный фильм со старым переводом с вхс.А то этот Визгунов уже задрал!Столько хороших фильмов запортачил своим петушиным голоском!И кто его вообще пустил для переводов кассовых лент?Ему,в лучшем случае,переводить какой-нибудь румынский боевик с элементами мультипликации.
А вы хотя бы один румынский фильм смотрели чтобы так писать пренебрежительно? И с каких это пор такой мусор стал считаться кассовым фильмов?! Работайте над своим вкусом. Если сможете.