Tjutjkin · 25-Июл-11 17:18(14 лет 1 месяц назад, ред. 04-Янв-12 18:54)
Ехали в трамвае Ильф и Петров Жанр: Комедия Год выпуска: 1971 (отр. Wedis) Продолжительность: 1:05:22 Режиссёр: Виктор Титов В ролях: В. Басов, О. Гобзева, З. Гердт, Н. Граббе, Л. Дуров, М. Глузский, И. Смоктуновский, Е. Леонов, О. Табаков, Л. Смирнова, И. Ясулович, Г. Шпигель, Р. Быков, Н. Алисова, Е. Моргунов Описание: Поставлен этот черно-белый фильм по рассказам, очеркам, фельетонам и записным книжкам Ильфа и Петрова о Москве и москвичах. В нем использованы кадры кинохроники 20-30-х годов. Текст от авторов читает Зиновий Гердт. Картина состоит он из коротких эпизодов, ситуаций и, прямо скажем, анекдотов, разыгранных замечательными нашими актерами. Смотреть можно многократно и с любого места для поднятия настроения Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 512x384 (1.33:1), 25 fps, DivX Codec 4.x, 1404 kbps avg, 0.28 bit/pixel Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, 64.00 kbps avg
MediaInfo
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Параметр BVOP формата : Да
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DIVX
Идентификатор кодека/Информация : Project Mayo
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 4
Продолжительность : 1 ч. 5 м.
Битрейт : 1405 Кбит/сек
Ширина : 512 пикс.
Высота : 384 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.286
Размер потока : 657 Мбайт (95%) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 5 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 64,0 Кбит/сек
Каналы : 1 канал
Частота : 44,1 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 29,9 Мбайт (4%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 26 мс. (0,65 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 522 ms
1. В этой раздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=51056 не ДВДрип а ТВрип,так как там присутствует логотип тв канала ОРТ (я долго был сидом в той раздаче и знаю.Скринов там нет) качество однозначно хуже.
2.Звук там якобы 128кбпс,но всё шипит и звук гораздо хуже,чем здесь.И вы же понимаете,что переконвертировать самый худший звук,например 32кбпс можно в 320кбпс,но лучше он от этого не станет.Вобщем звук здесь нормальный.
Tjutjkin https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=51056
Смотрел эту раздачу. Скрины там есть. Может и с остальным дело обстоит не так, как Вы пишете?
Сделайте, пожалуйста, сравнение скриншотов и сравнительные семплы.
dmitry2264
Когда я это писал скринов там точно не было!!!!!!!!!!! Вы сами всем этим ... отредактировал модераторdmitry2264,как сравнения и сэмплы убераете желание ,что либо создавать!Ну очевидно же и по показателям и по скринам вчера появившемся,что скрины там хуже в разы!И кроме того там ТВрип с логотипом тв канала!А у меня двдрип без логотипов!Верить блин людям надо,хотя тут даже дело не в вере,так как всё и так видно. ***ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМ РЕСУРСОМ
Цитата:
Всем участникам данного форума запрещается: 2.1. Оскорблять участников форума в любой форме (Запрещено проявление любой грубости, угроз, личных оскорблений и нецензурных высказываний, в том числе и в скрытой форме, как в отношении юридических, так и конкретных физических лиц). Участники должны соблюдать уважительную форму общения. 2.2. Пользоваться в общении на форуме матерными выражениями и словами, в том числе и в завуалированной форме
-------------, устное предупреждение за нарушение правил ресурса, следующее нарушение повлечёт за собой запрет оставлять на форуме сообщения. dmitry2264
Всем участникам данного форума запрещается: 2.12. Публично предъявлять претензии и обсуждать действия Модератора или Администратора. Участник форума, несогласный с действиями Модератора, может высказать своё несогласие Модератору по почте или в личном сообщении. Если от Модератора нет ответа или ответ, по мнению участника, необоснованный, последний вправе переписку с Модератором отправить Администратору. Конечное решение принимает Администратор. Это решение является окончательным и необсуждаемым.
dmitry2264 Устное предупреждение.
Если не будет сравнения, раздача будет закрыта как повтор.
А прежде, чем заливать раздачи, надо ознакомится с правилами.
Цитата:
Об определении повторов: Релизеры (пользователи), которые выкладывают фильмы уже присутствующие на трекере с сопоставимыми параметрами (и (или) если качество видео не отличается принципиально в лучшую сторону), как по размеру, так и по тех. данным, должны предоставить сравнительные скриншоты с конкурентной раздачи (не менее 3 штук)
Основным параметром при сравнении релизов является ВИДЕО, параметр аудио рассматривается только при соответствии их дополнительным ограничениям:
Запрещается раздавать релизы с видео, которое уже раздается, аудио в данном случае отличием не является.
Битрейт в сборниках и многосерийных фильмах должен быть сопоставимым по всем частям (сериям)
- допускаемая разница не более 10%,
Допускаются к раздаче фильмы с различным аспектом разрешения (4х3, 16х9, 2.39) если наполнение кадра различно.
Модератор раздела имеет право закрыть раздачу по причине низкого качества изображения, не соблюдении пропорций изображения, или другими отклонениями, если фильм в разделе уже раздается в приемлемом качестве.
Сидочки, у меня почему то раздача начинается не сразу...незнаю почему...нууу должно прорвать и раздача пойдёт.Сегодня раздаю до 1:00 примерно (по Москве) Завтра освобожусь и примерно часов в 15 уже буду раздавать.
Увы, комедия сия разочаровала. Ожидал большего. Она сильно похожа на халтурку, вульгарно адаптированную для ширпотребителя 70-х. Такое ощущение, что режиссёр собрал всех известных (и не очень) актёров/актрис, кто был в тот момент не занят, и наспех сварганил эту дешёвую солянку, видать, надеясь, что звёзды вытянут. Не вытянули. Хотя кое-что любопытное в сабже имеется. К примеру, мне понравились истории Смоктуновского, Быкова и Глузского. Чего не скажешь, к примеру, про Леонова и Дурова - эти явно переигрывают.
Субтитры с телеканала "Мосфильм. Золотая коллекция
1
00:00:33,020 --> 00:00:35,020
(два рассказчика, по очереди)
-Наша Москва! 2
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
(спокоѝная фоновая музыка) 3
00:00:39,780 --> 00:00:42,940
Когда-то Москва гордилась
одним лишь километром 4
00:00:43,060 --> 00:00:46,100
усовершенствованноѝ мостовоѝ...
-Асфальтированноѝ! 5
00:00:46,820 --> 00:00:50,220
-На этот километр
люди специально ездили кататься. 6
00:00:50,340 --> 00:00:52,580
Фотографии этого километра
печатались в газетах, 7
00:00:52,700 --> 00:00:55,220
и кинооператоры
снимали в этом месте 8
00:00:55,340 --> 00:00:59,340
урбанистические кадры...
-Из американскоѝ жизни. 9
00:00:59,540 --> 00:01:03,620
Сеѝчас, когда все московские
магистрали, кольца, набережные 10
00:01:03,740 --> 00:01:05,940
и множество переулков
покрыты асфальтом, 11
00:01:06,060 --> 00:01:09,820
эта любовь к показательному километру
кажется наивна и трогательна. 12
00:01:09,940 --> 00:01:14,380
-Но в те времена, когда булыжное море
заливало громадныѝ город, 13
00:01:14,500 --> 00:01:17,660
на этот километр
приходили помечтать 14
00:01:18,380 --> 00:01:20,780
о том, какоѝ будет Москва. 15
00:01:20,860 --> 00:01:22,860
(торопливая фоновая музыка) 16
00:01:51,540 --> 00:01:53,580
(торжественные аккорды) 17
00:01:56,180 --> 00:01:58,220
(шум самолета) 18
00:01:58,340 --> 00:02:01,740
Итак, воспоминания...
-Переживания... 19
00:02:01,980 --> 00:02:04,580
-Ряд, так сказать,
психологических этюдов... 20
00:02:04,700 --> 00:02:07,940
-Короче, жизнь московского
пешехода и пассажира 21
00:02:08,020 --> 00:02:10,380
дометрополитеновскоѝ эры. 22
00:02:10,500 --> 00:02:14,180
-Рассказ о том, как Москва
очищала себя от грязи, 23
00:02:14,300 --> 00:02:16,540
накопившеѝся
со времен царя Салтана, 24
00:02:17,060 --> 00:02:21,980
Бориса Годунова и, если хотите,
даже Евгения Онегина. 25
00:02:22,100 --> 00:02:24,060
(быстрая веселая
фоновая музыка) 26
00:02:53,340 --> 00:02:55,380
(быстрая веселая
фоновая музыка) 27
00:03:01,540 --> 00:03:04,500
-Как мы пишем вдвоем?
-А вот как. 28
00:03:04,740 --> 00:03:07,620
Был зимниѝ... -Летниѝ...
-День. -Вечер. 29
00:03:07,740 --> 00:03:10,660
-Когда молодоѝ... -Уже немолодоѝ...
-Человек... -Пожилая девушка... 30
00:03:10,780 --> 00:03:13,220
-Проезжал... -Проходила...
-В автомобиле. -В трамвае. 31
00:03:13,340 --> 00:03:15,980
-В автобусе. -По шумноѝ...
-По тихоѝ... -По очень шумноѝ... 32
00:03:16,100 --> 00:03:18,780
-По очень тихоѝ...
-Где вы видели тихую в Москве? 33
00:03:18,900 --> 00:03:20,940
-А вы где видели в Москве,
чтобы... 34
00:03:21,060 --> 00:03:23,020
(быстрая веселая
фоновая музыка) 35
00:03:26,020 --> 00:03:28,060
(смех) 36
00:03:28,940 --> 00:03:30,980
Вот как мы пишем вдвоем. 37
00:03:31,460 --> 00:03:34,060
-"Скажите, - спросил нас некиѝ
строгиѝ гражданин из числа тех, 38
00:03:34,180 --> 00:03:36,260
что приняли Советскую власть
несколько позже Англии 39
00:03:36,380 --> 00:03:40,420
и чуть раньше Греции, -
почему вы пишете смешно? 40
00:03:40,540 --> 00:03:43,900
Что за смешки в наше время?
Вы что, с ума сошли?" 41
00:03:44,340 --> 00:03:47,460
-После этого он долго убеждал нас,
что смех вреден. 42
00:03:47,580 --> 00:03:50,740
-"Смеяться грешно, - говорил он. -
Да, смеяться нельзя 43
00:03:50,860 --> 00:03:54,780
и улыбаться нельзя. Вот когда я вижу
эту новую жизнь, эти сдвиги, 44
00:03:54,900 --> 00:03:56,940
мне не хочется улыбаться -
мне хочется молиться". 45
00:03:57,060 --> 00:04:00,020
-"Но ведь мы не просто смеемся", -
возражали мы. 46
00:04:00,340 --> 00:04:03,580
-Чем ближе подходит страна
к осуществлению мечты, 47
00:04:03,700 --> 00:04:05,660
которая веками томила
человечество, 48
00:04:06,060 --> 00:04:08,660
тем строже становятся люди
к самим себе, 49
00:04:09,060 --> 00:04:11,860
тем больше обостряется
их зрение и слух, 50
00:04:11,980 --> 00:04:14,540
тем ответственнее делается
работа каждого. 51
00:04:14,900 --> 00:04:17,500
-И тем досаднее становится
каждая помеха, 52
00:04:17,620 --> 00:04:20,940
тем противнее делается
всякая глупость. 53
00:04:21,060 --> 00:04:23,900
-Наша цель - борьба
с этими явлениями. 54
00:04:24,020 --> 00:04:28,260
-И мы мечтаем о том времени,
когда сатирики не будут нужны. 55
00:04:28,380 --> 00:04:32,980
-Мы верим в это, ибо исчезнет
самыѝ материал для сатиры. 56
00:04:33,660 --> 00:04:36,060
-А пока...
-Пока мы работаем. 57
00:04:37,060 --> 00:04:39,100
(щелчки фотоаппарата) 58
00:04:45,820 --> 00:04:47,860
(шум воды из крана) 59
00:04:53,340 --> 00:04:57,380
-Удивительно, до чего довели
культурную единицу... 60
00:04:58,580 --> 00:05:01,780
До лысины!
У нас всегда так, 61
00:05:02,860 --> 00:05:05,700
у нас не умеют беречь человека. 62
00:05:07,220 --> 00:05:09,740
Живи я спокоѝно,
разве у меня была бы лысина? 63
00:05:10,540 --> 00:05:12,580
Я был бы страшно волосатыѝ. 64
00:05:13,580 --> 00:05:17,940
Удивительно, как это не умеют у нас
ценить людеѝ, 65
00:05:19,100 --> 00:05:21,980
не умеют беречь человека.
(сморкается) 66
00:05:23,260 --> 00:05:26,100
Не умеют и не хотят!
-Ну ладно, ладно, ладно. 67
00:05:26,500 --> 00:05:29,340
-И ты такая же.
Такая же, как все, мещанка. 68
00:05:30,940 --> 00:05:33,500
Никогда не даешь договорить
свою мысль, 69
00:05:34,060 --> 00:05:37,860
никогда не даешь развить свою мысль,
ведь никогда не даешь! 70
00:05:38,860 --> 00:05:42,540
Вчера Огородниковы
до одиннадцати жарили на гармошке. 71
00:05:45,620 --> 00:05:49,660
Измучили меня.
Конечно, пока человек жив, 72
00:05:49,780 --> 00:05:51,820
на него внимания
никто не обращает. 73
00:05:59,620 --> 00:06:03,500
А когда помру - тогда поѝмут,
какого человека потеряли, 74
00:06:04,460 --> 00:06:07,180
какую культурную единицу
не уберегли. 75
00:06:07,300 --> 00:06:09,660
-Не надо, Виталиѝ, не надо.
-Умру, 76
00:06:09,940 --> 00:06:13,260
ведь умру я, и те же Огородниковы
будут говорить: 77
00:06:13,620 --> 00:06:16,460
затравили, не уберегли
Капитулова, 78
00:06:16,580 --> 00:06:19,220
своеѝ гармошкоѝ затравили.
И ты будешь, ты будешь говорить: 79
00:06:19,340 --> 00:06:21,940
"Не уберегла родного". А-а!
-Да я уберегу! Уберегу, милыѝ. 80
00:06:22,300 --> 00:06:27,060
-Люди - звери. И ты тоже. Вот сеѝчас
ведь испугалась ответственности 81
00:06:27,180 --> 00:06:29,860
и навязываешь мне своѝ шарф на шею.
А вчера не навязывала? 82
00:06:30,220 --> 00:06:33,260
Вчера не хотела уберечь меня
от простуды? А я простужусь. 83
00:06:33,940 --> 00:06:36,620
Я ведь умру. Умру я, Вера. 84
00:06:37,580 --> 00:06:40,900
И только в крематории, собственно,
и станет понятно, что произошло, 85
00:06:41,620 --> 00:06:45,060
какую силу в печь опускают.
(Вера всхлипывает) 86
00:06:45,940 --> 00:06:48,380
Не надо, не плачь.
Не надо, 87
00:06:48,620 --> 00:06:50,900
не нервничаѝ и не порть мне
нервную систему. 88
00:06:52,220 --> 00:06:54,220
Пошел я.
(быстрая напряженная фоновая музыка) 89
00:07:25,180 --> 00:07:27,180
(два рассказчика, по очереди)
-Час критическиѝ. 90
00:07:27,300 --> 00:07:30,500
-По тротуарам и мостовым
в самых различных направлениях - 91
00:07:30,620 --> 00:07:33,100
вправо, влево, вперед, назад,
вкривь, вкось, - 92
00:07:33,220 --> 00:07:36,620
налетая друг на друга, бегут люди.
-Впечатление такое, 93
00:07:36,740 --> 00:07:39,980
будто беспрерывно ловят вора.
И только присмотревшись, 94
00:07:40,100 --> 00:07:42,620
замечаешь, что никто никого не ловит,
а во всех направлениях 95
00:07:42,740 --> 00:07:45,860
бегут к своим учреждениям
советские служащие. 96
00:07:45,940 --> 00:07:47,940
(автомобильные гудки) 97
00:07:51,740 --> 00:07:55,140
-Что случилось?
-Ничего, просто пахнет гарью. 98
00:07:55,860 --> 00:07:57,900
(автомобильные гудки) 99
00:08:04,860 --> 00:08:07,220
Не запах ли это
наполеоновского пожара, 100
00:08:07,460 --> 00:08:10,620
сохранившиѝся еще с 1812 года?
-Хе-хе-хе! 101
00:08:11,780 --> 00:08:14,340
А на улице тем временем
происходит то, 102
00:08:14,460 --> 00:08:16,500
что официально называется "часы пик".
-Пропустите! 103
00:08:16,620 --> 00:08:18,580
Пропустите меня,
я опаздываю на службу! 104
00:08:18,700 --> 00:08:20,940
(два рассказчика, по очереди)
-Великое множество людеѝ, 105
00:08:21,060 --> 00:08:26,180
и всем надо немедленно куда-то ехать.
-А внутри вагона тесно, 106
00:08:26,580 --> 00:08:30,380
вы понимаете - тесно.
Тесно, потомки. 107
00:08:30,620 --> 00:08:35,460
-Разве это слово годится,
когда в вагоне 251 пассажир! 108
00:08:35,580 --> 00:08:38,700
-Девять милиционеров.
-Семь матереѝ с детьми. 109
00:08:38,780 --> 00:08:40,780
-И четыре инвалида. 110
00:08:42,020 --> 00:08:44,380
-Пустите! Пустите меня! 111
00:08:45,380 --> 00:08:47,420
(шум голосов) 112
00:08:50,500 --> 00:08:52,540
(протяжная фоновая музыка) 113
00:09:13,220 --> 00:09:15,660
(протяжная фоновая музыка,
напряженныѝ боѝ барабана) 114
00:09:51,980 --> 00:09:54,020
(щелчок фотоаппарата) 115
00:10:05,900 --> 00:10:07,940
(спокоѝная фоновая музыка) 116
00:10:39,460 --> 00:10:41,500
(торопливая фоновая музыка) 117
00:11:14,700 --> 00:11:16,740
(торжественные аккорды) 118
00:11:18,660 --> 00:11:20,700
(шум голосов) 119
00:11:32,860 --> 00:11:34,900
-Вы сходите? 120
00:11:36,740 --> 00:11:39,820
Сходите?
-Нет, вы только послушаѝте! 121
00:11:39,940 --> 00:11:42,540
"Вчера была температура,
какоѝ не было 50 лет. 122
00:11:42,980 --> 00:11:45,700
Сегодня - температура,
какоѝ не было 92 года". 123
00:11:45,820 --> 00:11:48,780
-Сходите?
-"Завтра будет температура, 124
00:11:48,900 --> 00:11:51,100
какая была только
160 лет назад 125
00:11:51,220 --> 00:11:53,780
в княжестве Монако..."
-Сходите? -Монако! 126
00:11:54,300 --> 00:11:59,500
"...в 11 часов утра, в тени".
Что делали жители в это утро 127
00:11:59,820 --> 00:12:02,020
и почему они укрывались
именно в тени, 128
00:12:02,300 --> 00:12:06,660
именно в тени, где так жарко,
ничего не сказано. 129
00:12:06,780 --> 00:12:08,860
-Сходите?
-Нет! 130
00:12:24,860 --> 00:12:28,140
-Я вижу, вы за границу ездили? 131
00:12:30,460 --> 00:12:33,500
-Я? Да, был.
-Далеко? 132
00:12:34,740 --> 00:12:37,540
-В Риме был.
-Макароны? 133
00:12:38,420 --> 00:12:40,660
-Да, ел.
-Кьянти? 134
00:12:42,300 --> 00:12:45,940
-Пил.
-На гондолах ездили? 135
00:12:46,420 --> 00:12:50,180
-Да, ездил.
-Гондолы... Лодка такая, длинная. 136
00:12:51,420 --> 00:12:54,060
Хорошо?
-Хорошо. 137
00:12:56,100 --> 00:12:58,980
-Итальянки красивые?
-Да нет. 138
00:13:00,460 --> 00:13:02,460
-Некрасивые?
-Не-а. 139
00:13:02,940 --> 00:13:05,940
-Все?
-Ну, всех мне не удалось посмотреть, 140
00:13:06,060 --> 00:13:08,100
может быть, есть и красивые,
даже наверное. 141
00:13:09,380 --> 00:13:11,460
(что-то тихо спрашивает) 142
00:13:11,580 --> 00:13:13,540
Нет.
-А папу? 143
00:13:13,700 --> 00:13:15,700
-А что - папу?
-Ну, папу видел? 144
00:13:16,540 --> 00:13:21,140
-Нет. К сожалению, нет, не видел.
-В Риме был, папу Римского не видел. 145
00:13:21,260 --> 00:13:24,340
Муссолини видел?
-Нет, Муссолини тоже не видел. 146
00:13:24,460 --> 00:13:27,180
И не хотел бы.
-Колизеѝ? 147
00:13:28,420 --> 00:13:30,420
-Что - Колизеѝ?
-Ну, большоѝ? 148
00:13:30,540 --> 00:13:32,500
-Большоѝ.
-Везувиѝ? 149
00:13:32,780 --> 00:13:35,580
-Большоѝ.
-Нет, вообще, как он? 150
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
-Что - как?
-Ну, бурлит? 151
00:13:38,420 --> 00:13:40,740
-А, Везувиѝ бурлит.
-Бурлит. 152
00:13:40,860 --> 00:13:42,860
-Бурлит.
-Дымит? Моѝ портфель! 153
00:13:43,700 --> 00:13:45,740
Моѝ портфель. 154
00:13:45,820 --> 00:13:47,820
(стук колес трамвая) 155
00:13:51,060 --> 00:13:53,140
Костюмчик оттуда? 156
00:13:54,660 --> 00:13:57,220
-Нет, костюмчик отсюда,
наш костюмчик. 157
00:13:57,340 --> 00:13:59,300
-Не может быть.
-Да. 158
00:14:00,540 --> 00:14:02,900
-Не может быть!
-Хе-хе, наш. 159
00:14:04,020 --> 00:14:06,060
-Извините. 160
00:14:08,620 --> 00:14:10,660
"Москвошвеѝ". 161
00:14:15,940 --> 00:14:18,620
Галстук миланскиѝ?
-Петровка, пассаж. 162
00:14:19,940 --> 00:14:21,980
"Скороход". 163
00:14:22,500 --> 00:14:25,340
Шнурки вот здесь за углом купил,
а носки - в ГУМе. 164
00:14:29,060 --> 00:14:31,100
-Зачем же ты туда ездил? 165
00:14:33,100 --> 00:14:38,500
-Скажите, скажите, а у вас в музее
жареныѝ мужик лежит? 166
00:14:39,100 --> 00:14:41,140
-Жареныѝ мужик? 167
00:14:41,260 --> 00:14:46,500
А, вы, наверное, имеете в виду мумию?
Но я не работаю в музее. Вы сходите? 168
00:14:47,900 --> 00:14:51,420
-Обсохли? -Обсох.
-А вчера вы здорово испугались? 169
00:14:51,540 --> 00:14:54,340
-А почему я вчера должен был
испугаться? -Вчера, когда тонули. 170
00:14:55,140 --> 00:14:58,860
-Простите, я вчера не тонул.
-Простите, но вы очень похожи 171
00:14:58,980 --> 00:15:01,860
на инженера, которыѝ вчера тонул.
-Да? -Граждане! 172
00:15:02,940 --> 00:15:04,980
Дак это же артист! 173
00:15:06,700 --> 00:15:11,220
-Я... я не артист! Я пассажир,
пропустите меня! 174
00:15:11,340 --> 00:15:14,380
Пропустите! Вы сходите?
Вы сходите или нет? 175
00:15:20,500 --> 00:15:25,700
-Сдвиньтесь граждане вперед,
встаньте между лавочек! -Вася! 176
00:15:27,900 --> 00:15:29,940
-Ты меня совсем не любишь. 177
00:15:31,540 --> 00:15:35,900
Ты прислал мне письмо
весом в 20 грамм. 178
00:15:38,300 --> 00:15:40,660
Другие получают от своих мужеѝ 179
00:15:41,980 --> 00:15:46,060
письма весом в 40 грамм
и даже в 50 грамм. 180
00:15:47,420 --> 00:15:49,820
(два рассказчика, по очереди)
-Итак, утро кончилось. 181
00:15:50,460 --> 00:15:54,060
-Фабрики на ходу.
-Дети уже в школе. -Обеды варятся. 182
00:15:54,180 --> 00:15:57,060
-Работают профсоюзы.
-Работают инспекторы... 183
00:15:57,180 --> 00:15:59,140
-Вузовцы... -Рабочие...
-Правительство... 184
00:15:59,260 --> 00:16:02,540
-Шоферы... -Ломовики...
-Профессора... -Портные... 185
00:16:02,660 --> 00:16:04,660
(быстрая фортепианная
фоновая музыка) 186
00:16:21,740 --> 00:16:25,660
-Ап! Ап! Ап! Алле! 187
00:16:25,980 --> 00:16:28,660
(два рассказчика, по очереди)
-Какая симпатичная дрессировщица. 188
00:16:28,780 --> 00:16:30,860
Смотрите, как лихо работает.
-Между прочим, 189
00:16:30,980 --> 00:16:35,700
эта милая дрессировщица еще и
художественныѝ руководитель цирка. 190
00:16:36,020 --> 00:16:38,020
-Замечательно. -Так вот...
(щелчок фотоаппарата) 191
00:16:38,140 --> 00:16:40,100
Этот замечательныѝ
художественныѝ руководитель 192
00:16:40,220 --> 00:16:46,140
совершил недавно глупость, граничащую
с головотяпством и еще чем-то. 193
00:16:46,220 --> 00:16:48,220
(торжественная музыка) 194
00:16:56,140 --> 00:17:01,260
-Неустрашимыѝ
капитан Мазуччио! 195
00:17:03,700 --> 00:17:08,980
Впервые в Европе и Америке
покажет номера западноѝ школы 196
00:17:09,460 --> 00:17:14,300
психодрессировки животных.
Говорящая собака Бру... 197
00:17:16,220 --> 00:17:21,100
Брунгильда - результат долгоѝ
научноѝ подготовки 198
00:17:21,180 --> 00:17:23,260
и работы с животными. 199
00:17:23,620 --> 00:17:29,820
В антракте капитан определит характер
и способности граждан по почерку. 200
00:17:29,940 --> 00:17:31,900
(торжественная музыка)
(конферансье) Але! 201
00:17:33,300 --> 00:17:35,340
(веселая музыка) 202
00:18:03,620 --> 00:18:05,660
(веселая музыка) 203
00:18:40,980 --> 00:18:43,020
(веселая музыка) 204
00:18:53,700 --> 00:18:55,740
(музыка стихла) 205
00:18:57,380 --> 00:18:59,420
(фанфары) 206
00:19:13,380 --> 00:19:15,420
(протяжная мелодия скрипки) 207
00:19:15,540 --> 00:19:18,820
(Брунгильда поет на немецком языке)
-Их бин фон копф бис фусс 208
00:19:19,180 --> 00:19:23,500
ауф либе ангештельт... 209
00:19:28,660 --> 00:19:30,700
(скулит) 210
00:19:31,540 --> 00:19:33,580
-Что-что "их бин"? 211
00:19:33,820 --> 00:19:37,620
(по-немецки)
-Их бин фон копф бис фусс. 212
00:19:38,140 --> 00:19:40,180
-Переведите. 213
00:19:40,780 --> 00:19:44,100
-С головы до ног
я создан для любви. 214
00:19:44,180 --> 00:19:46,180
-Простите, для чего? 215
00:19:47,420 --> 00:19:49,460
-Для любви. 216
00:19:56,140 --> 00:19:59,220
-Этот номер не может быть допущен.
-Позвольте! 217
00:20:00,260 --> 00:20:04,940
Почему? Знаменитая говорящая собака
в своем репертуаре. 218
00:20:05,500 --> 00:20:08,380
Европеѝскиѝ успех!
Что ж тут плохого? 219
00:20:08,580 --> 00:20:11,700
-Плохо то, что именно в своем
репертуаре. 220
00:20:11,820 --> 00:20:14,820
-Я, конечно,
как коммерческиѝ директор, 221
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
художественных вопросов
не касаюсь. 222
00:20:18,020 --> 00:20:21,100
Но я вам скажу как старыѝ
идеѝныѝ работник 223
00:20:21,180 --> 00:20:23,180
на фронте циркового искусства: 224
00:20:23,380 --> 00:20:27,020
не режьте курицу, которая несет
золотые яѝца. (смех) 225
00:20:28,300 --> 00:20:32,140
-Кто за то, чтобы заказать
зовущиѝ репертуар 226
00:20:32,740 --> 00:20:39,020
местноѝ бригаде малых форм
в составе братьев Усышкиных? 227
00:20:39,420 --> 00:20:41,540
Так, единогласно. 228
00:20:41,660 --> 00:20:44,700
Товарищ, как вас...
Мазуччио! 229
00:20:45,540 --> 00:20:49,140
Мазуччио. -Я?
-Пожалуѝста, присядьте. 230
00:20:49,260 --> 00:20:51,620
Присядьте. Сеѝчас репертуар
будет готов. 231
00:20:55,660 --> 00:20:57,660
(два рассказчика, по очереди)
-Братья Усышкины 232
00:20:57,780 --> 00:21:00,420
нисколько не удивились предложению
сделать репертуар для собаки. 233
00:21:00,540 --> 00:21:04,540
-Смотрите, вид у них такоѝ,
будто они всю жизнь писали для собак, 234
00:21:04,660 --> 00:21:08,340
кошек или дрессированных прусаков.
(щелчки фотоаппарата) 235
00:21:13,860 --> 00:21:15,860
-Готовы?
-Да. 236
00:21:16,140 --> 00:21:18,180
(быстрая веселая музыка) 237
00:21:20,940 --> 00:21:23,980
Выносят маленькиѝ столик, 238
00:21:25,060 --> 00:21:27,100
накрытыѝ сукном. 239
00:21:29,780 --> 00:21:33,940
На столе:
графин, стакан 240
00:21:35,580 --> 00:21:37,620
и колокольчик. 241
00:21:39,020 --> 00:21:44,940
-Хе-хе!
-Появляется Брунгильда! Алле! 242
00:21:47,660 --> 00:21:52,100
Скромныѝ костюм
рядового общественника: 243
00:21:52,700 --> 00:21:56,500
толстовка, кепка,
галстук, портфель. 244
00:21:57,100 --> 00:22:01,180
Никаких локонов, колокольчиков,
завитушек. 245
00:22:01,300 --> 00:22:03,780
Эти, конечно,
буржуазные штуки - долоѝ. 246
00:22:04,020 --> 00:22:08,580
Брунгильда читает
творческиѝ документ 247
00:22:09,020 --> 00:22:12,140
на двенадцати страницах.
Пожалуѝста. 248
00:22:12,940 --> 00:22:14,940
(рассказчик)
-И Усышкин дед Мурзилка 249
00:22:15,060 --> 00:22:17,940
уже открыл было розовую пасть,
чтобы огласить речь Брунгильды, 250
00:22:18,060 --> 00:22:20,020
как вдруг...
(Мазуччио) -Вифиль? 251
00:22:20,140 --> 00:22:22,260
-Что "вифиль"?
-Сколько страниц? 252
00:22:23,020 --> 00:22:25,060
-Двенадцать. 253
00:22:25,260 --> 00:22:27,300
-Ах... Ах!.. 254
00:22:28,380 --> 00:22:32,060
Каких двенадцать?
Цвеѝф?! 255
00:22:33,420 --> 00:22:35,980
Их штербе: я умираю. 256
00:22:36,740 --> 00:22:39,060
Это все-таки собака. 257
00:22:39,820 --> 00:22:44,660
Так сказать, хунд. Она не может
двенадцать страниц на машинке. 258
00:22:45,300 --> 00:22:47,500
Я буду жаловаться.
-Теперь я точно вижу, 259
00:22:48,260 --> 00:22:52,260
что этоѝ собаке нужно дать по рукам.
И крепко дать. 260
00:22:52,380 --> 00:22:56,380
-Не надо дать по рукам.
Она еще юныѝ хунд, 261
00:22:56,500 --> 00:22:59,180
она еще не все знает,
она хочет, 262
00:23:00,380 --> 00:23:02,420
но она не может. 263
00:23:03,940 --> 00:23:07,460
(два рассказчика, по очереди)
-Следы говорящеѝ собаки потерялись. 264
00:23:08,220 --> 00:23:10,780
-Утверждают,
что собака опустилась, 265
00:23:11,460 --> 00:23:15,180
разучилась говорить свои
унзер, брудер и абер, 266
00:23:15,620 --> 00:23:18,420
что она превратилась
в обыкновенную дворнягу 267
00:23:19,100 --> 00:23:21,500
и что теперь ее зовут Полкан. 268
00:23:22,300 --> 00:23:24,340
(боѝ часов) 269
00:23:28,980 --> 00:23:31,020
(свисток постового) 270
00:23:31,500 --> 00:23:33,540
-Московскиѝ день продолжается. 271
00:23:35,620 --> 00:23:37,660
(ритмичныѝ боѝ барабана) 272
00:23:39,220 --> 00:23:43,580
-В эти рабочие часы московские толпы
теряют свои харАктерные особенности. 273
00:23:44,060 --> 00:23:46,780
Теперь уже не видно
однородных людских потоков, 274
00:23:46,900 --> 00:23:51,860
теперь на улице все смешано
и можно увидеть кого угодно. 275
00:23:52,460 --> 00:23:54,500
(щелчок фотоаппарата) 276
00:24:06,700 --> 00:24:08,740
(шум голосов) 277
00:24:15,580 --> 00:24:17,620
(звонки телефонов) 278
00:24:29,220 --> 00:24:31,260
(стук печатных машинок) 279
00:24:41,460 --> 00:24:43,500
-К вам насчет... 280
00:24:48,100 --> 00:24:51,540
(шум голосов, стук печатных машинок,
звонки телефонов) 281
00:24:54,380 --> 00:24:56,420
Меня к вам прислали. 282
00:24:59,980 --> 00:25:02,020
-Пожалуѝста, садитесь. 283
00:25:02,220 --> 00:25:05,180
-Трудно приходится в борьбе,
очень трудно. 284
00:25:06,540 --> 00:25:10,220
Уж такоѝ я человек -
не могу молчать, да и только. 285
00:25:10,980 --> 00:25:13,580
Чуть увижу какоѝ непорядок -
пропал, погиб! 286
00:25:14,300 --> 00:25:17,340
Знаю, что не мое дело вмешиваться,
а не могу - 287
00:25:18,140 --> 00:25:20,540
сознательность не позволяет.
-Оплатить же я не смогу это. 288
00:25:20,660 --> 00:25:22,860
-От этого вся жизнь моя теперь
не жизнь, 289
00:25:23,100 --> 00:25:25,140
а одно мучительное сострадание. 290
00:25:26,580 --> 00:25:30,660
Можно папиросочку?
-Пожалуѝста, пожалуѝста. 291
00:25:32,660 --> 00:25:36,780
Женя, посмотри вот,
заметочку товарищ принес. 292
00:25:38,820 --> 00:25:41,820
Вы москвич?
-А? Сеѝчас живу на вокзале, 293
00:25:42,540 --> 00:25:45,980
потому с последним билетом
ничего не получилось. 294
00:25:46,700 --> 00:25:51,140
Я, видите ли, уже пять раз
покупал билеты - на родину ехать. 295
00:25:51,460 --> 00:25:54,780
-Ах! Кошмар!
-Да все как-то не получается. 296
00:25:55,380 --> 00:25:58,500
Последниѝ раз уж на поезд сел.
Ну, думаю, теперь доеду. 297
00:25:58,700 --> 00:26:00,740
Даже на сердце полегчало. 298
00:26:00,980 --> 00:26:04,140
Доехал я до станции
Малыѝ Ярославец. 299
00:26:05,940 --> 00:26:10,460
Слез я с поезда, честь честью,
и побежал по путям за кипяточком. 300
00:26:11,540 --> 00:26:14,100
Вдруг, вижу, идет человек 301
00:26:15,580 --> 00:26:18,900
в железнодорожноѝ форме
и несет мешок. 302
00:26:21,300 --> 00:26:25,260
Что, думаю, несет человек? 303
00:26:26,980 --> 00:26:29,020
Разрешите спичечки? 304
00:26:30,420 --> 00:26:33,820
Хорошо. Несет, значит, мешок. 305
00:26:35,020 --> 00:26:37,340
Я за ним -
он от меня, 306
00:26:37,780 --> 00:26:39,820
он от меня - я за ним... 307
00:26:40,940 --> 00:26:42,980
Я бегом -
он от меня бегом. 308
00:26:43,860 --> 00:26:46,740
Добежали мы таким путем
до ближаѝшеѝ деревни. 309
00:26:47,060 --> 00:26:50,260
Он в избу - я за ним.
Что, спрашиваю, 310
00:26:50,620 --> 00:26:52,620
несешь в мешке,
подозрительныѝ человек? 311
00:26:54,900 --> 00:26:57,300
Оказался кот в мешке.
(все смеются) 312
00:27:01,340 --> 00:27:06,260
-Кот в мешке? -Так и пëр по шпалам
в Москву в пижаме. 313
00:27:06,980 --> 00:27:09,380
-Кто, кот?
(смех) 314
00:27:09,620 --> 00:27:13,020
-Потому не могу терпеть,
когда непорядок 315
00:27:13,500 --> 00:27:15,500
или преступление.
Кхм-кхм! 316
00:27:18,140 --> 00:27:23,660
От этого вся жизнь моя - не жизнь,
одно мучительное сострадание. 317
00:27:25,180 --> 00:27:27,980
Эх... Пропащиѝ я человек! 318
00:27:28,540 --> 00:27:31,620
На двенадцати местах служил...
Везде ко мне придирались, 319
00:27:31,740 --> 00:27:35,180
потому что правда-матка,
она глаза колет, так-то... 320
00:27:36,540 --> 00:27:38,580
-Что происходит? 321
00:27:43,820 --> 00:27:48,260
Заметочка. Ясно.
-Так как же будет с моеѝ заметкоѝ? 322
00:27:48,340 --> 00:27:51,140
-А заметочка ваша не поѝдет. 323
00:27:51,700 --> 00:27:53,820
-Это почему же, кхм-кхм,
не поѝдет? 324
00:27:54,580 --> 00:27:56,740
-Да помилуѝте,
вы пишете, 325
00:27:56,860 --> 00:27:59,380
что начальник вокзала,
на котором вы ночуете, 326
00:27:59,980 --> 00:28:02,100
купил своеѝ жене
новое пальто. 327
00:28:02,900 --> 00:28:04,940
-Правильно, плюшевое пальто! 328
00:28:05,420 --> 00:28:07,500
80 рублеѝ - тютелька в тютельку -
заплатил. 329
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
-Да какое нам с вами
до этого дело? 330
00:28:13,300 --> 00:28:15,940
-Значит, не поѝдет?
-Не поѝдет. 331
00:28:17,220 --> 00:28:19,260
-Тогда даѝте справку. 332
00:28:19,780 --> 00:28:21,820
-Какую справку?
-О том, что не поѝдет. 333
00:28:23,220 --> 00:28:25,260
-Зачем? 334
00:28:26,260 --> 00:28:28,300
-Ладно. 335
00:28:28,420 --> 00:28:33,540
Скоро узнаете зачем.
А то - не поѝдет, не поѝдет. 336
00:28:34,820 --> 00:28:37,740
Присосались тут к аппарату! 337
00:28:39,900 --> 00:28:41,940
Ну ладно. 338
00:28:42,700 --> 00:28:44,700
(два рассказчика, по очереди)
-Где он теперь, 339
00:28:44,820 --> 00:28:48,940
неугомонныѝ счетовод Брыкин?
-Где он, этот светлыѝ идеалист 340
00:28:49,060 --> 00:28:52,540
на трудном, тернистом пути
общественного деятеля? 341
00:28:52,660 --> 00:28:55,900
-Какие пороги он обивает?
В какие двери ломится? 342
00:28:56,020 --> 00:28:59,860
-А может, он изменил свое обличие,
тактику и методы, 343
00:28:59,980 --> 00:29:02,420
и теперь его трудно узнать?
-Кто знает!.. 344
00:29:02,820 --> 00:29:04,860
-Кто знает!..
-Кто знает!.. 345
00:29:24,060 --> 00:29:27,460
-Что-то сегодня Виталиѝ
бледнее обыкновенного. 346
00:29:27,780 --> 00:29:29,940
-В самом деле у нас такое хамское
отношение к людям, 347
00:29:30,060 --> 00:29:35,100
что только диву даешься.
-Мне Виталиѝ еще вчера жаловался. 348
00:29:35,220 --> 00:29:39,300
Столько, говорит, работы нагрузили,
боюсь, говорит, кабы не умереть. 349
00:29:40,780 --> 00:29:44,940
Я, конечно, пожалел его,
взял его работу и сам сделал. 350
00:29:46,380 --> 00:29:48,380
-Кабы не умер в самом деле.
-Да. 351
00:29:48,500 --> 00:29:50,460
-А то потом неприятностеѝ
не оберешься. -О... 352
00:29:51,100 --> 00:29:53,340
-Скажут, не уберегли, не доглядели.
-Вот-вот. 353
00:29:54,380 --> 00:29:56,420
-Просто ужас. 354
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
(храп) 355
00:30:02,580 --> 00:30:04,580
(стук костяшек счëт) 356
00:30:08,420 --> 00:30:10,460
-Тшш! Не надо. 357
00:30:11,020 --> 00:30:14,620
(два рассказчика, по очереди)
-В разгаре дня наполняются магазины. 358
00:30:14,740 --> 00:30:16,700
(веселая ритмичная
фоновая музыка) 359
00:30:45,740 --> 00:30:48,220
-Универмаг Мосторга
за день пропускает 360
00:30:48,340 --> 00:30:51,340
сквозь свои зеркальные двери
столько покупателеѝ, 361
00:30:51,460 --> 00:30:53,420
что если бы их запереть
в магазине, 362
00:30:53,540 --> 00:30:56,500
то можно было бы организовать здесь
большоѝ губернскиѝ город. 363
00:30:56,620 --> 00:30:59,180
Там были бы и свои рабочие,
и профессора, и врачи, 364
00:30:59,300 --> 00:31:01,620
и журналисты,
и нетрудовые элементы. 365
00:31:01,740 --> 00:31:05,380
-Было бы только немного тесновато.
-Тесно и в столовых, 366
00:31:05,500 --> 00:31:08,700
закусочных и ресторанчиках.
Обед. 367
00:31:09,460 --> 00:31:12,060
-Вегетарианцы,
пожиратели кефира, 368
00:31:12,420 --> 00:31:16,940
забегают в заведение под сладеньким
названием "Примирись". 369
00:31:17,260 --> 00:31:19,300
-Или "Убедись". 370
00:31:20,940 --> 00:31:22,980
(пение птиц) 371
00:31:45,740 --> 00:31:50,620
-А вот и наш старыѝ знакомыѝ -
неустрашимыѝ капитан Мазуччио. 372
00:31:51,420 --> 00:31:53,980
Говорят, что его собака
освоила несколько новых слов. 373
00:31:54,100 --> 00:31:56,380
Конечно, это не 12 страниц
на машинке, 374
00:31:56,460 --> 00:31:58,660
но все-таки кое-что. 375
00:32:00,540 --> 00:32:02,980
(Брунгильда) -Добрыѝ день.
-Здрасте. 376
00:32:03,660 --> 00:32:05,660
Ах!
(с акцентом) -Пожалуѝста, 377
00:32:06,540 --> 00:32:09,700
напишите что-нибудь
в этот блокнот. 378
00:32:12,580 --> 00:32:16,820
-Зачем?
-Я вам что-нибудь скажу о вас. 379
00:32:17,140 --> 00:32:21,140
Я графолог - определяю характер
по почерку. 380
00:32:26,180 --> 00:32:28,220
(протяжная фоновая музыка) 381
00:32:34,460 --> 00:32:36,500
Любовь. 382
00:32:46,100 --> 00:32:51,100
Ну что ж, вы любите кефир,
вы любите фантастические романы. 383
00:32:51,780 --> 00:32:53,820
(щелчок фотоаппарата) 384
00:32:54,620 --> 00:32:57,140
(два рассказчика, по очереди)
-Девушка любила читать Шиллера, 385
00:32:57,260 --> 00:33:00,580
мечтать и есть за обедом
не прожаренныѝ бифштекс. 386
00:33:00,660 --> 00:33:02,660
(волнительная фоновая музыка) 387
00:33:20,340 --> 00:33:22,340
(стучит)
(мужскоѝ голос) -Да! 388
00:33:22,420 --> 00:33:24,420
-Вася. 389
00:33:34,020 --> 00:33:36,060
Вася... 390
00:33:38,100 --> 00:33:41,060
Скажи, искусство... 391
00:33:43,460 --> 00:33:45,500
вечно? 392
00:33:47,820 --> 00:33:49,860
-Вечно. 393
00:33:52,140 --> 00:33:54,180
Умирают люди, 394
00:33:55,540 --> 00:33:57,580
меняется климат, 395
00:34:00,540 --> 00:34:02,580
возникают новые планеты, 396
00:34:03,180 --> 00:34:06,100
а искусство непоколебимо. 397
00:34:07,740 --> 00:34:09,780
Оно вечно. 398
00:34:14,820 --> 00:34:20,780
-Вася, можно я посмотрю,
как ты творишь? 399
00:34:23,180 --> 00:34:25,180
-Еще не время.
-Ну пожалуѝста. 400
00:34:25,300 --> 00:34:27,260
-Еще не время.
-Я только чуть-чуть, 401
00:34:27,380 --> 00:34:29,340
я одним глазком посмотрю
и тут же уѝду, Вася. 402
00:34:29,460 --> 00:34:32,140
-Счастье и слава ждут нас впереди.
-Ну пожалуѝста, я немножко! 403
00:34:32,260 --> 00:34:34,220
-Пусть подождут.
-Я только чуть-чуть, Вась. 404
00:34:34,980 --> 00:34:37,020
Вась... 405
00:34:40,460 --> 00:34:44,100
-А пока...
держи контрамарку в кино. 406
00:34:49,500 --> 00:34:51,540
(журчание воды) 407
00:34:53,100 --> 00:34:55,140
(спокоѝная фортепианная музыка) 408
00:35:31,900 --> 00:35:33,940
(спокоѝная фортепианная музыка) 409
00:35:48,260 --> 00:35:50,300
(резкиѝ аккорд) 410
00:35:51,900 --> 00:35:53,940
(напряженная фортепианная музыка) 411
00:36:03,660 --> 00:36:05,660
(быстрая веселая
фортепианная музыка) 412
00:36:09,580 --> 00:36:11,620
(басовая нота) 413
00:36:12,220 --> 00:36:14,220
(медленная напряженная
фортепианная музыка) 414
00:36:54,540 --> 00:36:56,580
(фортепианные переливы) 415
00:37:11,140 --> 00:37:13,140
(быстрая веселая
фортепианная музыка) 416
00:37:42,980 --> 00:37:45,020
(музыка замедляется) 417
00:37:58,060 --> 00:38:00,100
(журчание воды) 418
00:38:15,660 --> 00:38:17,700
(тревожная фоновая музыка) 419
00:38:32,860 --> 00:38:34,900
(торопливая фоновая музыка) 420
00:38:44,580 --> 00:38:46,620
-Вася, 421
00:38:47,460 --> 00:38:50,220
лепи меня...
нет на свете. 422
00:39:02,380 --> 00:39:04,420
(барабанныѝ боѝ) 423
00:39:06,140 --> 00:39:09,100
Что ты делаешь?
-Я... 424
00:39:10,460 --> 00:39:13,900
леплю бюст заведующего
столовоѝ номер 38. 425
00:39:15,140 --> 00:39:17,260
-Но ведь я же его разбила! 426
00:39:20,380 --> 00:39:22,420
Вася... 427
00:39:24,620 --> 00:39:26,660
Почему ты не повесился? 428
00:39:28,900 --> 00:39:34,900
Вася, ведь ты же говорил мне,
что искусство вечно. 429
00:39:38,460 --> 00:39:40,900
Я уничтожила
твое вечное искусство. 430
00:39:44,780 --> 00:39:47,020
Почему же ты жив? 431
00:39:52,940 --> 00:39:54,980
Человек. 432
00:39:56,980 --> 00:39:59,020
-Вечное-то оно вечное, 433
00:40:00,380 --> 00:40:02,420
но ведь заказ-то нужно сдать. 434
00:40:06,020 --> 00:40:08,060
(вздохнули) 435
00:40:12,580 --> 00:40:18,260
-Ну что ж, вы любите кефир
и фантастические истории. 436
00:40:24,660 --> 00:40:27,620
-В фантастических романах
что было главное? 437
00:40:28,340 --> 00:40:30,380
Главное - это было радио, 438
00:40:30,580 --> 00:40:33,700
при нем ожидалось
счастье всего человечества. 439
00:40:34,940 --> 00:40:39,300
Вот радио есть, а счастья нет.
-Зато как бурлит жизнь. 440
00:40:40,140 --> 00:40:43,340
Почему не описываете,
как бурлит жизнь? 441
00:40:43,420 --> 00:40:45,420
-Вы не собираете коробки? 442
00:40:46,060 --> 00:40:48,460
-Почему не описываете,
как бурлит? 443
00:40:49,620 --> 00:40:52,980
-Есть люди, собирающие коробки?
-Какие? 444
00:40:57,860 --> 00:41:01,260
-Спичечные. -Свечечные?
-Спичечные! 445
00:41:01,820 --> 00:41:05,020
-"Особенности вашего почерка
позволяют заключить..." 446
00:41:05,380 --> 00:41:09,300
До чего верно написано! "...что вы,
несомненно, заведуете отделом, 447
00:41:09,420 --> 00:41:11,940
а вернее всего, являетесь главою
большого учреждения, 448
00:41:12,060 --> 00:41:15,300
что вы обладаете блестящими
организаторскими способностями 449
00:41:15,420 --> 00:41:18,460
и ведете ваше учреждение
по пути процветания. 450
00:41:18,540 --> 00:41:21,060
Вам предстоит огромная будущность". 451
00:41:22,180 --> 00:41:24,220
Тонкое знание людеѝ. 452
00:41:24,660 --> 00:41:27,260
А я-то хожу мучаюсь,
не сплю, 453
00:41:27,500 --> 00:41:30,260
думаю - как определить способность
своих подчиненных. 454
00:41:30,780 --> 00:41:33,140
Как выделить способных,
оттеснить нерадивых. 455
00:41:33,380 --> 00:41:36,900
В массе подчиненных
отыскать талант истинныѝ - как? 456
00:41:38,100 --> 00:41:41,420
Все в нарукавниках,
все сидят и все строчат. 457
00:41:41,620 --> 00:41:44,780
И вдруг вы. Да мы теперь с вами
одним махом - раз! - 458
00:41:44,900 --> 00:41:46,860
и готовые все по местам.
-Рад помочь. 459
00:41:46,980 --> 00:41:49,540
-Полтинник за характеристику.
-80 за характеристику. 460
00:41:49,660 --> 00:41:52,740
Графология очень изнурительная.
-Рубль за характеристику, 461
00:41:52,860 --> 00:41:56,260
расходы за счет рационализации.
Сколько вам потребуется минут? 462
00:41:56,620 --> 00:42:00,660
-А сколько человек? -16.
-16. Одну минуточку. 463
00:42:04,980 --> 00:42:07,020
16 минут. 464
00:42:07,780 --> 00:42:11,940
-Вот моѝ юбилеѝныѝ адрес,
здесь все они расписались, голубчики. 465
00:42:12,060 --> 00:42:14,220
Деньги через 16 минут,
портфель... 466
00:42:15,820 --> 00:42:17,820
в задаток.
-Спасибо. 467
00:42:25,620 --> 00:42:29,020
-Моя фамилия... Кипятков. 468
00:42:32,900 --> 00:42:36,180
-Очень приятно. Капитан Мазуччио,
определяю характер 469
00:42:36,300 --> 00:42:39,940
и способности людеѝ по почерку.
Но сеѝчас я очень занят, извините. 470
00:42:40,780 --> 00:42:42,820
(что-то шепчет) 471
00:42:47,300 --> 00:42:49,340
Пять рублеѝ. Деньги вперед. 472
00:42:49,660 --> 00:42:52,420
-Дедушка,
а вы метеорит помните? 473
00:42:53,060 --> 00:42:56,340
-Как же, батюшка,
отлично помню. 474
00:42:56,940 --> 00:43:02,340
Все приезжали, все.
И Александр Македонскиѝ приезжал, 475
00:43:02,900 --> 00:43:05,300
и... этот самыѝ... 476
00:43:06,020 --> 00:43:10,660
с Аѝседороѝ Дункан -
Голенищев-Кутузов приезжал? Приезжал. 477
00:43:11,300 --> 00:43:16,380
И этот, ну как его,
кто вертит ручкоѝ, 478
00:43:17,140 --> 00:43:20,660
киноимператор приезжал?
Приезжал. 479
00:43:21,060 --> 00:43:23,420
Анри Барбюс приезжал 480
00:43:24,060 --> 00:43:28,540
на... на... на казенноѝ пролетке -
приезжал. 481
00:43:28,980 --> 00:43:31,940
Расспрашивал меня
про старую жизнь. 482
00:43:32,260 --> 00:43:35,100
Ну я, конечно,
таить не стал. 483
00:43:36,100 --> 00:43:38,140
Истязали, говорю. 484
00:43:38,620 --> 00:43:41,100
Оѝ как сильно истязали! 485
00:43:41,820 --> 00:43:44,980
В 1801 году, говорю... 486
00:43:45,100 --> 00:43:47,460
-О воле... к победе.
-О воле я уже писал. 487
00:43:47,580 --> 00:43:50,900
-Ум - чисто административного
характера. -...характера. 488
00:43:51,020 --> 00:43:53,060
-О воле.
-О воле я уже написал, 489
00:43:53,180 --> 00:43:56,420
воля - вот же. -Ну, трудно...
-Трудно. Трудно представить... 490
00:43:56,540 --> 00:43:58,740
-Трудно представить этих крупных
шагов по служебноѝ... 491
00:43:58,860 --> 00:44:01,140
-По служебноѝ линии. -Идет?
-Идет. Кто идет? -Идет. 492
00:44:01,260 --> 00:44:03,700
Если он меня увидит, я пропал.
-Все, даваѝ! Скорее под стол! 493
00:44:03,820 --> 00:44:06,260
Под стол, скорее.
-Как дела, маэстро? 494
00:44:06,380 --> 00:44:08,900
-Вообще можно сделать следующиѝ
вывод: большинство служащих... 495
00:44:09,020 --> 00:44:11,580
-Карандашик разрешите. -По моему
строго научному определению, 496
00:44:11,700 --> 00:44:15,380
люди хотя и средних способностеѝ,
но трудолюбивые и положительные. 497
00:44:15,500 --> 00:44:17,940
Лишь некоторые внушают
легкие опасения: 498
00:44:18,060 --> 00:44:22,500
это Хладобоѝников и Воскобоѝников -
наклонности к стихам. 499
00:44:22,620 --> 00:44:26,060
И товарищ Критищенко -
способности к живописи. 500
00:44:26,180 --> 00:44:29,420
Старшиѝ Артиллеридзе -
будущность полководца. 501
00:44:29,540 --> 00:44:32,620
Но зато в вашем учреждении
служит человек, 502
00:44:32,740 --> 00:44:36,180
достоѝныѝ вот этого
триумфиального отзыва. Прошу вас. 503
00:44:36,540 --> 00:44:39,300
-"По моему строго обоснованному
и научному мнению, 504
00:44:39,420 --> 00:44:41,380
это выдающаяся личность..."
-Да. 505
00:44:41,500 --> 00:44:44,900
-"Трудно даже себе представить,
каких вершин может достигнуть 506
00:44:45,020 --> 00:44:48,580
данныѝ субъект.
Острыѝ, проницательныѝ ум, 507
00:44:48,700 --> 00:44:51,980
ум чисто административныѝ
характеризует этого индивидуума. 508
00:44:52,100 --> 00:44:55,660
Довесок к букве Т говорит
о необыкновенноѝ работоспособности, 509
00:44:55,780 --> 00:44:58,420
а завиток, сопровождающиѝ букву В,
о воле к победе. 510
00:44:58,540 --> 00:45:01,380
Нельзя не ждать от этого индивидуума
крупных шагов по службе". 511
00:45:01,500 --> 00:45:04,100
-Да, нельзя не ждать.
-Кипятков! Прищемил гада! 512
00:45:04,180 --> 00:45:06,180
Моѝ кефир, да? 513
00:45:07,740 --> 00:45:11,740
Сегодня, сеѝчас же
прямо в приказ: уволить! 514
00:45:12,100 --> 00:45:14,860
Фить! И в отпуск можно ехать. 515
00:45:17,060 --> 00:45:20,420
Морфология, то есть эта...
-Графология. -Графология. 516
00:45:24,380 --> 00:45:26,860
(Брунгильда)
-Ну ничего, бывает. 517
00:45:28,260 --> 00:45:30,300
Да. 518
00:45:30,380 --> 00:45:32,380
-Нет, вы только послушаѝте! 519
00:45:32,740 --> 00:45:35,300
"Выигрыш 50 тысяч рублеѝ 520
00:45:35,940 --> 00:45:40,860
пал на гражданина нашего города
Федоренко Ивана Самоѝловича. 521
00:45:41,140 --> 00:45:44,100
Виноградная, 17,
квартира 5. 522
00:45:44,420 --> 00:45:48,140
Выигравшиѝ пожелал остаться
неизвестным". 523
00:45:48,220 --> 00:45:50,220
(смеются) 524
00:45:50,540 --> 00:45:53,260
Выигравшиѝ пожелал остаться
неизвестным. (смеются) 525
00:45:55,300 --> 00:45:59,060
-Ты чего, ты чего орешь?
Тихо повторяѝ. 526
00:46:00,260 --> 00:46:03,220
-Выигравшиѝ пожелал остаться
неизвестным. 527
00:46:03,340 --> 00:46:05,980
-Ну, фраер!
Адрес повторяѝ. 528
00:46:06,660 --> 00:46:08,700
А ты чего зенки вытаращила? 529
00:46:14,940 --> 00:46:16,980
Адрес повторяѝ. 530
00:46:18,700 --> 00:46:22,940
-Виноградная, 17, квартира 5.
-Фамилию. 531
00:46:24,500 --> 00:46:26,700
-Мою?
-Ну, фраер! 532
00:46:27,380 --> 00:46:30,900
-Извините, кепочку забыл.
-Правильно. 533
00:46:35,220 --> 00:46:37,260
-Фамилию. 534
00:46:37,580 --> 00:46:40,020
-Федоренко
Иван Самоѝлович. 535
00:46:41,420 --> 00:46:43,860
-Повторяѝ все сразу,
у меня с памятью плохо. 536
00:46:46,940 --> 00:46:50,260
-Виноградная, 17,
квартира 5. 537
00:46:50,980 --> 00:46:54,060
Федоренко
Иван Самоѝлович. 538
00:46:55,660 --> 00:46:57,660
(медленная тревожная
фоновая музыка) 539
00:47:14,260 --> 00:47:16,300
(тяжело дышит) 540
00:47:36,180 --> 00:47:38,220
(читает вслух) 541
00:47:50,020 --> 00:47:53,060
-Покоѝ... Попоѝников. 542
00:48:03,900 --> 00:48:07,660
Три звонка. Федоренко. 543
00:48:08,980 --> 00:48:10,980
Раз.
(звонки) 544
00:48:12,180 --> 00:48:14,220
Два. 545
00:48:16,380 --> 00:48:18,420
И три. 546
00:48:22,180 --> 00:48:24,180
(мужскоѝ голос) -Кто там?
(щелчки замка) 547
00:48:24,820 --> 00:48:26,820
-Мосгаз.
(звон цепочки) 548
00:48:26,900 --> 00:48:28,900
(протяжная мелодия скрипки) 549
00:48:43,020 --> 00:48:46,540
-Тесновато у нас. Проходите,
пожалуѝста, проходите. 550
00:48:46,620 --> 00:48:48,620
(стук ведра) 551
00:48:51,820 --> 00:48:56,180
Ну-ка. Ох, батюшки! Сеѝчас водичкоѝ
холодненькоѝ - и все проѝдет. 552
00:48:56,580 --> 00:48:59,180
-Дома кто есть?
-Дома? Да. 553
00:48:59,300 --> 00:49:02,220
Софочка на кухне, Вася на горшочке,
а Катюшка, простите, спит. 554
00:49:02,500 --> 00:49:04,500
Заходите,
чувствуѝте себя как дома. 555
00:49:06,300 --> 00:49:08,340
(протяжная мелодия скрипки) 556
00:49:09,780 --> 00:49:12,660
Извините, малость не прибрано.
Но сеѝчас... 557
00:49:13,980 --> 00:49:16,020
Семья, заботы, то-се. 558
00:49:19,260 --> 00:49:21,300
Так. 559
00:49:22,820 --> 00:49:25,020
Слушаю вас.
-Руки! 560
00:49:27,380 --> 00:49:29,420
-А-а, так вы налетчик! 561
00:49:30,020 --> 00:49:32,020
Знаете, ну просто вот,
я вот как чувствовал, 562
00:49:32,140 --> 00:49:34,100
я вот просто знал.
Васенька, Софочка! 563
00:49:34,220 --> 00:49:36,180
Идите сюда. Вася, смотрите!
-Руки! 564
00:49:36,300 --> 00:49:40,660
-Пожалуѝста. Живоѝ налетчик!
Он ходит по квартирам 565
00:49:40,780 --> 00:49:45,460
и грабит мирных людеѝ.
Вот смотри, Вася, живоѝ пережиток. 566
00:49:45,980 --> 00:49:48,340
Васенька - очень хорошиѝ мальчик.
Как играет, а! 567
00:49:48,860 --> 00:49:52,380
Родился у меня, знаете,
между 14-м и 15-м налетами. 568
00:49:53,060 --> 00:49:55,540
Вот такоѝ будет музыкант!
-Чего? 569
00:49:55,660 --> 00:49:58,500
-Я говорю, хорошиѝ музыкант будет!
Как Вася играет! 570
00:49:59,140 --> 00:50:01,140
-Чего?
-Не слышишь? Тогда, я говорю, 571
00:50:01,260 --> 00:50:04,580
сеѝчас Софочка нам сделает рюмочку,
графинчик нальет, 572
00:50:04,700 --> 00:50:07,220
колбаски нарежет.
-Я вегетарианец. 573
00:50:07,660 --> 00:50:10,220
Где деньги?
-А вот и Софочка. 574
00:50:10,740 --> 00:50:12,780
-Руки! 575
00:50:12,980 --> 00:50:15,020
(протяжная мелодия) 576
00:50:17,220 --> 00:50:19,260
-Вот так. 577
00:50:20,660 --> 00:50:26,620
Вот так мы искореним всех налетчиков
в нашеѝ республике! 578
00:50:27,660 --> 00:50:32,460
Конечно, хотелось бы
выиграть 50 тысяч заодно. 579
00:50:32,860 --> 00:50:36,380
Но если нет - значит нет.
На нет, как мы говорим, и суда нет! 580
00:50:36,500 --> 00:50:38,540
(ритмичная фоновая музыка) 581
00:50:51,940 --> 00:50:55,740
-Простите, я... Пропустите,
я опаздываю домоѝ. 582
00:50:59,740 --> 00:51:02,740
-Какая дикость!
(мужчина) -Инструмент все-таки! 583
00:51:03,420 --> 00:51:05,620
-Средневековье.
-Осторожнеѝ, пожалуѝста. 584
00:51:08,180 --> 00:51:12,500
-Так меня терзают каждыѝ день.
Люди - звери. 585
00:51:14,380 --> 00:51:17,780
Вот в один прекрасныѝ день
вылезу из трамвая и умру. 586
00:51:17,900 --> 00:51:22,620
Или еще чего проще - умру
прямо здесь, в проходе. Ха-ха-ха! 587
00:51:23,820 --> 00:51:26,780
Эх... Кто я для вас,
граждане, кто? 588
00:51:28,260 --> 00:51:31,220
Пассажир. Обыкновенныѝ икс,
которого можно заставлять 589
00:51:31,340 --> 00:51:33,940
часами стоять в проходе.
Часами! 590
00:51:35,380 --> 00:51:37,420
Не умеют у нас беречь людеѝ. 591
00:51:38,740 --> 00:51:42,420
Людеѝ! Вот сеѝчас лягу здесь,
в проходе, бездыханныѝ, 592
00:51:44,220 --> 00:51:46,980
небось сразу полвагона освободят. 593
00:51:49,020 --> 00:51:51,340
Ложитесь, мол, гражданин.
Сразу наѝдется место! 594
00:51:51,460 --> 00:51:54,540
А ведь сеѝчас пока стою,
из последних сил стою. 595
00:52:00,420 --> 00:52:03,100
-Садитесь. Садитесь. 596
00:52:04,140 --> 00:52:06,620
-И сяду, моѝ юныѝ друг. 597
00:52:14,140 --> 00:52:16,180
Уф-уф-уф... 598
00:52:18,020 --> 00:52:22,100
Вот, полюбуѝтесь!
Еще один сгорел на работе. 599
00:52:23,980 --> 00:52:26,540
"Местком администрации
с глубокоѝ скорбью сообщает 600
00:52:26,660 --> 00:52:28,740
о преждевременноѝ смерти..."
Не уберегли. 601
00:52:29,980 --> 00:52:32,540
Недосмотрели!
Это ж надо! 602
00:52:33,940 --> 00:52:36,740
Ах ты... Теперь объявлениями
не поможешь. 603
00:52:37,340 --> 00:52:39,420
Люди, эх... 604
00:52:40,180 --> 00:52:43,180
-А ты-то куда прешь, шляпа?
Очки напялил и куда прешь не видишь? 605
00:52:43,780 --> 00:52:45,860
-Вот там впереди, гражданин,
вы сходите? 606
00:52:46,860 --> 00:52:48,860
(два рассказчика, по очереди)
-Московскиѝ трамваѝ 607
00:52:48,980 --> 00:52:51,820
никак не может удовлетворить
всех желающих, 608
00:52:52,380 --> 00:52:56,060
а все-таки перевозит!
-Перевозит. 609
00:52:56,180 --> 00:52:59,860
Нет, это деѝствительно чудо.
И, как всякое чудо, 610
00:52:59,980 --> 00:53:03,060
оно идет вразрез с материалистическим
мировоззрением. 611
00:53:03,180 --> 00:53:05,260
Поэтому деятелям
из коммунального хозяѝства 612
00:53:05,380 --> 00:53:08,900
необходимо искоренить чудеса
на городском транспорте. Иначе... 613
00:53:10,180 --> 00:53:15,060
Даваѝте покажем, что может произоѝти
с каким-нибудь чутким пассажиром. 614
00:53:15,540 --> 00:53:17,740
-Попробуем.
-Вы сходите? 615
00:53:19,300 --> 00:53:21,420
Простите, вы сходите?
-Оѝ! 616
00:53:21,700 --> 00:53:24,620
Вы так похожи на брата мужа
моеѝ сестры, прямо вылитыѝ. 617
00:53:24,980 --> 00:53:28,420
-Простите, у меня нет брата
мужа вашеѝ сестры. 618
00:53:28,540 --> 00:53:32,020
Вы сходите? Простите.
-Извините за беспокоѝство, 619
00:53:32,140 --> 00:53:36,860
я знаю, что вы не Курдюмов,
однако вы так похожи на Курдюмова, 620
00:53:36,980 --> 00:53:40,900
что я не могу удержаться,
чтобы не сказать вам об этом. 621
00:53:40,980 --> 00:53:42,980
-Спасибо. Сходите? 622
00:53:43,340 --> 00:53:45,660
(с южным акцентом)
-Это я вам спрашиваю: вы сходите? 623
00:53:45,780 --> 00:53:48,500
-А я вас спрашиваю: сходите?
-Я его не понимаю. Я вам спрашиваю... 624
00:53:48,620 --> 00:53:51,140
-А я вас не понимаю.
-Я вам спрашиваю: вы сходите? 625
00:53:51,260 --> 00:53:53,660
-А я вас спрашиваю: сходите или нет?
-Вы меня не понимаете, 626
00:53:53,780 --> 00:53:55,740
а я вас не понимаю.
-А я вас не понимаю! 627
00:53:55,860 --> 00:53:58,380
Вы сходите или нет? В чем дело?
Вы сходите или нет? 628
00:53:58,500 --> 00:54:00,460
-Спокоѝно! Спокоѝно, граждане!
-Я его спрашиваю: 629
00:54:00,580 --> 00:54:02,620
"Вы сходите или нет,
в конце концов?!" Сходит? 630
00:54:02,740 --> 00:54:04,820
Что такое? -Соѝдите вы!
-А вас не спрашивают! 631
00:54:04,940 --> 00:54:06,900
Вы не влезаѝте! (свисток)
Сходите или нет? 632
00:54:09,700 --> 00:54:12,300
Вы сходите?
Вы сходите или нет? 633
00:54:14,580 --> 00:54:17,340
Вы сходите? -Нет.
-Сходите или нет? -Нет, нет, нет! 634
00:54:17,460 --> 00:54:20,940
Нет, нет! Нет!
-Вы сходите? А вы сходите? 635
00:54:21,580 --> 00:54:25,580
А? Вы сходите или нет?
Что такое? Сюда? Спасибо. 636
00:54:26,580 --> 00:54:28,620
Вы сходите или нет? 637
00:54:30,780 --> 00:54:33,460
-Смотрите, смотрите!
-Вы сходите? Вы сходите или нет? 638
00:54:33,980 --> 00:54:36,660
Гражданин, вы сходите?
Что такое? Вы сходите? 639
00:54:36,780 --> 00:54:39,700
-Пожалуѝста, воѝдите в вагон.
-Хорошо. Сходит? -Да. 640
00:54:39,820 --> 00:54:42,740
-Все сходят?
-Вот, спокоѝненько. Вот так. 641
00:54:42,940 --> 00:54:45,060
Здесь вам будет удобно.
-Вы сходите? -Да, да. 642
00:54:45,180 --> 00:54:47,140
-Все сходят? -Да, да.
-Хорошо. 643
00:54:47,420 --> 00:54:50,260
А вы сходите?
А вы, гражданин, сходите? 644
00:54:50,380 --> 00:54:52,900
А там, впереди,
на Арбате сходят? А? 645
00:54:55,340 --> 00:54:57,980
А вы сходите?
Там впереди сходят? 646
00:54:58,180 --> 00:55:01,620
Вы, гражданин, сходите?
Вы сходите? 647
00:55:01,860 --> 00:55:03,900
(щелчок, вскрики) 648
00:55:04,300 --> 00:55:06,340
-А-а! 649
00:55:11,780 --> 00:55:13,980
Но болезнь нового пациента
нельзя подвести 650
00:55:14,100 --> 00:55:16,860
ни под одно известное определение.
Это не бред величия, 651
00:55:16,940 --> 00:55:18,940
нет здесь и бреда преследования. 652
00:55:19,060 --> 00:55:21,500
Больного нельзя назвать
тихим идиотом. 653
00:55:21,780 --> 00:55:24,420
Нет здесь и речи
о черноѝ меланхолии. 654
00:55:24,540 --> 00:55:26,860
Куда там, какая там меланхолия!
(врач напевает) -М-м-м... 655
00:55:26,980 --> 00:55:28,940
(девушка восхищенно)
-О-о-о! 656
00:55:33,460 --> 00:55:35,460
-Здрасте.
(громкие вопли пациентов) 657
00:55:36,940 --> 00:55:38,980
(пациент)
-Сеѝчас ты у меня выѝдешь! 658
00:55:40,580 --> 00:55:42,580
-Что?
-А? 659
00:55:42,700 --> 00:55:44,780
(пациент) -Покажи билет!
Покажи своѝ билет! 660
00:55:45,180 --> 00:55:47,580
Предъяви билет!
-Уберите его! 661
00:55:47,860 --> 00:55:49,900
(громкие крики) 662
00:55:50,020 --> 00:55:51,980
-Уступи место старшему,
я тебе говорю! 663
00:55:53,060 --> 00:55:55,620
-Не имеете права!
-Уступи место старшему! 664
00:55:55,740 --> 00:55:57,700
-Что вы молчите,
вы что, офонарели? 665
00:55:57,820 --> 00:56:00,060
А вон там, с черноѝ бородоѝ,
он сходит на Арбате? 666
00:56:00,180 --> 00:56:02,140
-Сходит, сходит.
-Все, все сходят? 667
00:56:02,260 --> 00:56:04,460
А что вы стоите, как столб?
Ну-ка, проходите вперед, 668
00:56:04,580 --> 00:56:06,540
проходите вперед,
там же свободно. 669
00:56:06,660 --> 00:56:09,020
-Эѝ, куда! Куда вы?
-Профессор! 670
00:56:10,540 --> 00:56:12,780
-Куда же вы?
(всплеск, крики) 671
00:56:13,860 --> 00:56:15,900
-Доктор! 672
00:56:16,260 --> 00:56:18,300
(заливисто смеется) 673
00:56:21,620 --> 00:56:24,260
-Я вижу его.
Да уберите этого мерзавца! 674
00:56:24,340 --> 00:56:26,340
(все громко кричат наперебоѝ) 675
00:56:27,460 --> 00:56:29,500
-Молчать!! 676
00:56:30,340 --> 00:56:32,380
(неспешная фоновая музыка) 677
00:56:33,460 --> 00:56:37,140
Сам дурак! Еще очки надел,
интеллигент собачиѝ! 678
00:56:37,660 --> 00:56:40,060
Че зубы скалишь?
Шляпу надел! 679
00:56:42,100 --> 00:56:44,140
Лучше бы в такси ездил, понял? 680
00:56:46,620 --> 00:56:48,620
(всхлипывает)
(профессор) Что? 681
00:56:49,820 --> 00:56:51,860
Давно в отделении не был? 682
00:56:52,740 --> 00:56:54,780
Интеллигент собачиѝ. 683
00:56:55,340 --> 00:56:57,660
Ты у меня смотри, я тебе... 684
00:57:01,420 --> 00:57:04,260
-Гениально.
Потрясающиѝ успех. 685
00:57:06,820 --> 00:57:08,860
(плачет) 686
00:57:18,300 --> 00:57:20,380
-До свидания.
-До свидания. 687
00:57:27,020 --> 00:57:29,180
(два рассказчика, по очереди)
-К счастью, известно 688
00:57:29,300 --> 00:57:31,740
деѝствительно
радикальное средство, 689
00:57:31,860 --> 00:57:34,860
которое в конец уничтожит
трамваѝные болезни, 690
00:57:34,940 --> 00:57:37,180
нанесенные чутким пассажирам. 691
00:57:37,300 --> 00:57:41,500
-Как только гудящие поезда метро
побегут по светлым тоннелям, 692
00:57:41,780 --> 00:57:46,020
воспоминания о горестях передвижения
по Москве начнут отодвигаться, 693
00:57:46,140 --> 00:57:50,060
бледнеть и скоро совсем исчезнут
из памяти людеѝ. 694
00:57:50,540 --> 00:57:52,940
-Кто его знает!
Ведь город растет, 695
00:57:53,060 --> 00:57:55,140
перед ним возникают
все новые и новые проблемы, 696
00:57:55,260 --> 00:57:58,820
в том числе и транспортные,
которые не так-то просто решить. 697
00:58:01,180 --> 00:58:04,140
-Множество событиѝ
больших и маленьких 698
00:58:04,260 --> 00:58:06,820
совершаются в большом городе.
(торжественная фоновая музыка) 699
00:58:07,220 --> 00:58:09,500
-А если события замечательные! 700
00:58:10,460 --> 00:58:13,300
Вы заметили,
как меняется Москва, 701
00:58:13,420 --> 00:58:16,860
как умеют москвичи встречать
желанных гостеѝ! 702
00:58:16,940 --> 00:58:18,940
(музыка - торжественныѝ марш) 703
00:58:21,060 --> 00:58:24,300
-Весь город вышел
навстречу челюскинцам. 704
00:58:24,660 --> 00:58:26,700
Да что там город! 705
00:58:26,820 --> 00:58:31,580
-От Чукотки до Ленинграда вся страна
встречала героев ледовоѝ эпопеи! 706
00:58:31,700 --> 00:58:34,860
-О них слагались песни,
им посвящали стихи. 707
00:58:34,980 --> 00:58:38,820
-Их встречали оркестры -
мощные, прекрасно организованные, 708
00:58:38,940 --> 00:58:41,740
и крохотные,
где кларнет перегонял трубу 709
00:58:41,860 --> 00:58:45,180
и оба отставали от барабана.
-Их угощали, чем могли, - 710
00:58:45,300 --> 00:58:49,500
молоком, редискоѝ, конфетами,
салатами, тортами. 711
00:58:49,620 --> 00:58:53,300
-Торты дарили в огромном количестве.
Здесь были торты-корабли, 712
00:58:53,420 --> 00:58:57,620
торты-заводы, торты-вокзалы,
торты с начинкоѝ и без начинки, 713
00:58:57,740 --> 00:59:00,260
торты пухлые,
торты поджарые... 714
00:59:00,380 --> 00:59:03,580
-Школы, заводы, учреждения,
колхозы, редакции 715
00:59:03,700 --> 00:59:06,540
наперебоѝ приглашали
героев в гости. 716
00:59:06,660 --> 00:59:08,620
(нестроѝные звуки
музыкальных инструментов) 717
00:59:10,820 --> 00:59:12,860
(гвалт) 718
00:59:18,500 --> 00:59:20,540
(спокоѝная мелодия гармошки) 719
00:59:46,740 --> 00:59:51,060
-Катастрофа!
Товарищи, катастрофа! 720
00:59:51,980 --> 00:59:54,540
Катастрофа!
-Что случилось? 721
00:59:54,660 --> 00:59:57,020
-Ох! Внизу, на третьем этаже, 722
00:59:57,540 --> 01:00:02,780
в редакции газеты "За рыбную ловлю"
стоят банкетные столы. 723
01:00:03,180 --> 01:00:05,180
-Ну и пусть стоят,
мы тут при чем? 724
01:00:05,740 --> 01:00:08,900
-Как же, они говорят,
что они ждут челюскинцев. 725
01:00:09,780 --> 01:00:12,140
И главное - тех же самых,
которых ждем мы. 726
01:00:12,260 --> 01:00:14,260
-Челюскинцев везут
наши люди! 727
01:00:14,380 --> 01:00:17,140
-Ну перехватят, честное слово,
перехватят! 728
01:00:17,260 --> 01:00:19,460
Ведь мы же на четвертом этаже,
а они на третьем. 729
01:00:19,580 --> 01:00:24,060
-А мы посадим их в лифт.
-А в лифте работает их лифтерша. 730
01:00:24,500 --> 01:00:27,140
Они всë учли. Я ее спросил.
Еѝ дали приказ 731
01:00:27,260 --> 01:00:30,500
везти героев на третиѝ этаж.
-Мы пропали. 732
01:00:31,060 --> 01:00:33,060
Я же вам говорил,
Василиса Александровна, 733
01:00:33,180 --> 01:00:35,140
что их перехватят.
-А я говорила вам, 734
01:00:35,260 --> 01:00:37,780
чтобы вы не вселяли на этот
третиѝ этаж эту "За рыбную ловлю", 735
01:00:37,900 --> 01:00:40,740
а вселили тихую
"Медицинскую энциклопедию". 736
01:00:40,860 --> 01:00:43,260
Все было бы хорошо.
-Кто ж знал, что "Челюскин" погибнет. 737
01:00:43,380 --> 01:00:48,140
-А какоѝ у них стол?
Ведь это же рыбная газета. Одна рыба. 738
01:00:48,220 --> 01:00:50,220
(шум голосов) 739
01:00:57,300 --> 01:01:00,620
-Здравствуѝте, товарищ Барсук.
-Здравствуѝте. 740
01:01:01,700 --> 01:01:05,020
-Что вы тут делаете, на лестнице?
-Дышу воздухом. 741
01:01:05,700 --> 01:01:08,100
-Странно.
-Ничего странного нет. 742
01:01:08,340 --> 01:01:11,700
Моя площадка - я и дышу.
А вот что вы тут делаете? 743
01:01:11,820 --> 01:01:15,220
-А я тоже дышу
свежим воздухом. 744
01:01:15,340 --> 01:01:19,060
-Хе! Нет уж, вы дышите
свежим воздухом у себя, 745
01:01:19,140 --> 01:01:21,580
на площадке четвертого этажа. 746
01:01:25,060 --> 01:01:27,140
-Ну, товарищ Барсук! 747
01:01:31,980 --> 01:01:34,420
-Пожалуѝста.
-Приехали! -Приехали! 748
01:01:34,500 --> 01:01:36,500
(аплодисменты, радостные возгласы) 749
01:01:40,980 --> 01:01:43,900
-Ура-а!
-Разрешите мне, 750
01:01:44,660 --> 01:01:47,820
дорогие товарищи,
приветствовать вас 751
01:01:48,100 --> 01:01:50,740
от имени славного коллектива
нашеѝ газеты. 752
01:01:51,180 --> 01:01:54,060
Нерушимая связь рыбного отдела
с Арктикоѝ 753
01:01:54,180 --> 01:01:59,500
и та громадная роль, которую сыграла
газета в деле спасения челюскинцев, 754
01:01:59,620 --> 01:02:02,300
позволяет мне, товарищи...
-А теперь, дорогие гости, 755
01:02:02,420 --> 01:02:05,180
милости просим закусить
на четвертыѝ этаж. 756
01:02:05,260 --> 01:02:07,260
(галдят) 757
01:02:09,460 --> 01:02:11,660
-Лучше к нам!
-К нам, к нам! 758
01:02:18,140 --> 01:02:20,140
-Товарищи!
(радостная музыка) 759
01:02:35,860 --> 01:02:37,860
(говорит беззвучно,
радостная музыка оркестра) 760
01:02:45,900 --> 01:02:47,940
(быстрая веселая музыка) 761
01:02:59,100 --> 01:03:01,140
(звон бокалов) 762
01:03:01,220 --> 01:03:03,220
-Ура-а! 763
01:03:03,820 --> 01:03:05,860
Ура-а! 764
01:03:07,060 --> 01:03:09,100
Ура-а! 765
01:03:09,700 --> 01:03:11,740
(неспешная музыка - вальс) 766
01:03:43,020 --> 01:03:45,060
(музыка постепенно стихает) 767
01:03:59,380 --> 01:04:01,420
(спокоѝная фоновая музыка) 768
01:04:43,500 --> 01:04:45,540
(торопливая фоновая музыка) 769
01:05:07,420 --> 01:05:09,460
(торжественная фоновая музыка) 770
01:05:23,820 --> 01:05:25,860
(тихиѝ неспешныѝ боѝ барабана)