Ехали в трамвае Ильф и Петров (Виктор Титов) [1971, Комедия, DVDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 25-Июл-11 17:18 (14 лет 1 месяц назад, ред. 04-Янв-12 18:54)

Ехали в трамвае Ильф и Петров
Жанр: Комедия
Год выпуска: 1971 (отр. Wedis)
Продолжительность: 1:05:22
Режиссёр: Виктор Титов
В ролях: В. Басов, О. Гобзева, З. Гердт, Н. Граббе, Л. Дуров, М. Глузский, И. Смоктуновский, Е. Леонов, О. Табаков, Л. Смирнова, И. Ясулович, Г. Шпигель, Р. Быков, Н. Алисова, Е. Моргунов
Описание: Поставлен этот черно-белый фильм по рассказам, очеркам, фельетонам и записным книжкам Ильфа и Петрова о Москве и москвичах. В нем использованы кадры кинохроники 20-30-х годов. Текст от авторов читает Зиновий Гердт. Картина состоит он из коротких эпизодов, ситуаций и, прямо скажем, анекдотов, разыгранных замечательными нашими актерами. Смотреть можно многократно и с любого места для поднятия настроения
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 512x384 (1.33:1), 25 fps, DivX Codec 4.x, 1404 kbps avg, 0.28 bit/pixel
Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, 64.00 kbps avg
MediaInfo
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Параметр BVOP формата : Да
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DIVX
Идентификатор кодека/Информация : Project Mayo
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 4
Продолжительность : 1 ч. 5 м.
Битрейт : 1405 Кбит/сек
Ширина : 512 пикс.
Высота : 384 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.286
Размер потока : 657 Мбайт (95%)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 5 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 64,0 Кбит/сек
Каналы : 1 канал
Частота : 44,1 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 29,9 Мбайт (4%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 26 мс. (0,65 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 522 ms
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 25-Июл-11 17:28 (спустя 10 мин.)

1. В этой раздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=51056 не ДВДрип а ТВрип,так как там присутствует логотип тв канала ОРТ (я долго был сидом в той раздаче и знаю.Скринов там нет) качество однозначно хуже.
2.Звук там якобы 128кбпс,но всё шипит и звук гораздо хуже,чем здесь.И вы же понимаете,что переконвертировать самый худший звук,например 32кбпс можно в 320кбпс,но лучше он от этого не станет.Вобщем звук здесь нормальный.
[Профиль]  [ЛС] 

dmitry2264

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7823

dmitry2264 · 26-Июл-11 06:33 (спустя 13 часов)

Tjutjkin
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=51056
Смотрел эту раздачу. Скрины там есть. Может и с остальным дело обстоит не так, как Вы пишете?
Сделайте, пожалуйста, сравнение скриншотов и сравнительные семплы.
  1. Как правильно сделать сравнение скриншотов ⇒
  2. Как сделать сэмпл видео ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 26-Июл-11 11:29 (спустя 4 часа)

dmitry2264
Когда я это писал скринов там точно не было!!!!!!!!!!! Вы сами всем этим ... отредактировал модератор dmitry2264,как сравнения и сэмплы убераете желание ,что либо создавать!Ну очевидно же и по показателям и по скринам вчера появившемся,что скрины там хуже в разы!И кроме того там ТВрип с логотипом тв канала!А у меня двдрип без логотипов!Верить блин людям надо,хотя тут даже дело не в вере,так как всё и так видно.
***
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМ РЕСУРСОМ
Цитата:
Всем участникам данного форума запрещается:
2.1. Оскорблять участников форума в любой форме (Запрещено проявление любой грубости, угроз, личных оскорблений и нецензурных высказываний, в том числе и в скрытой форме, как в отношении юридических, так и конкретных физических лиц). Участники должны соблюдать уважительную форму общения.
2.2. Пользоваться в общении на форуме матерными выражениями и словами, в том числе и в завуалированной форме

-------------, устное предупреждение за нарушение правил ресурса, следующее нарушение повлечёт за собой запрет оставлять на форуме сообщения.
dmitry2264
[Профиль]  [ЛС] 

dmitry2264

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7823

dmitry2264 · 26-Июл-11 12:35 (спустя 1 час 6 мин.)

Tjutjkin
***
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМ РЕСУРСОМ
Цитата:
Всем участникам данного форума запрещается:
2.12. Публично предъявлять претензии и обсуждать действия Модератора или Администратора. Участник форума, несогласный с действиями Модератора, может высказать своё несогласие Модератору по почте или в личном сообщении. Если от Модератора нет ответа или ответ, по мнению участника, необоснованный, последний вправе переписку с Модератором отправить Администратору. Конечное решение принимает Администратор. Это решение является окончательным и необсуждаемым.

dmitry2264
Устное предупреждение.
Если не будет сравнения, раздача будет закрыта как повтор.
А прежде, чем заливать раздачи, надо ознакомится с правилами.
Цитата:
Об определении повторов:
Релизеры (пользователи), которые выкладывают фильмы уже присутствующие на трекере с сопоставимыми параметрами (и (или) если качество видео не отличается принципиально в лучшую сторону), как по размеру, так и по тех. данным, должны предоставить сравнительные скриншоты с конкурентной раздачи (не менее 3 штук)
  1. Основным параметром при сравнении релизов является ВИДЕО, параметр аудио рассматривается только при соответствии их дополнительным ограничениям:
  2. Запрещается раздавать релизы с видео, которое уже раздается, аудио в данном случае отличием не является.
  3. Битрейт в сборниках и многосерийных фильмах должен быть сопоставимым по всем частям (сериям)
    - допускаемая разница не более 10%,

  4. Допускаются к раздаче фильмы с различным аспектом разрешения (4х3, 16х9, 2.39) если наполнение кадра различно.
  5. Модератор раздела имеет право закрыть раздачу по причине низкого качества изображения, не соблюдении пропорций изображения, или другими отклонениями, если фильм в разделе уже раздается в приемлемом качестве.
Ознакомьтесь, пожалуйста:
  1. Правила раздела Наше кино ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 26-Июл-11 16:42 (спустя 4 часа, ред. 26-Июл-11 16:42)

Сравнение моего двдрипа с этим отвратительнъм тв рипом https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=51056
Кроме того в тв рипе картинка сильно обрезана по бокам,сверху и снизу
скрытый текст
СКРИНЫ
1. Мой
ТВ рип
2. Мой
ТВ рип
3. Мой
ТВ рип
4. Мой
ТВ рип
5. Мой
ТВ рип
ВИДЕО + звук
Моё http://multi-up.com/528443
ТВ рип http://multi-up.com/528446
Ооооох, наконец то!Стока времени стратил!
[Профиль]  [ЛС] 

Tjutjkin

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1126

Tjutjkin · 27-Июл-11 20:57 (спустя 1 день 4 часа)

Сидочки, у меня почему то раздача начинается не сразу...незнаю почему...нууу должно прорвать и раздача пойдёт.Сегодня раздаю до 1:00 примерно (по Москве) Завтра освобожусь и примерно часов в 15 уже буду раздавать.
[Профиль]  [ЛС] 

Гумберт Гумберт

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1

Гумберт Гумберт · 19-Янв-12 14:57 (спустя 5 месяцев 22 дня)

Виктор Титов, а не Владимир. Исправьте, пожалуйста!
[Профиль]  [ЛС] 

fymgi

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 11


fymgi · 13-Фев-13 21:14 (спустя 1 год)

рада, что нашелся этот замечательный фильм, спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Фаker

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 9902

Фаker · 16-Май-18 21:42 (спустя 5 лет 3 месяца, ред. 16-Май-18 21:42)

Увы, комедия сия разочаровала. Ожидал большего. Она сильно похожа на халтурку, вульгарно адаптированную для ширпотребителя 70-х. Такое ощущение, что режиссёр собрал всех известных (и не очень) актёров/актрис, кто был в тот момент не занят, и наспех сварганил эту дешёвую солянку, видать, надеясь, что звёзды вытянут. Не вытянули.
Хотя кое-что любопытное в сабже имеется. К примеру, мне понравились истории Смоктуновского, Быкова и Глузского. Чего не скажешь, к примеру, про Леонова и Дурова - эти явно переигрывают.
[Профиль]  [ЛС] 

zor1g1

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 127

zor1g1 · 21-Июн-18 11:43 (спустя 1 месяц 4 дня)

Хороший фильм! Все кому не нравится идут в *опу!
[Профиль]  [ЛС] 

sat0man

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 24

sat0man · 09-Янв-22 13:59 (спустя 3 года 6 месяцев)

В большинстве источников указан выход фильма в 72 году.
[Профиль]  [ЛС] 

gggggennadij

Стаж: 7 лет 10 месяцев

Сообщений: 4219


gggggennadij · 16-Май-24 15:12 (спустя 2 года 4 месяца)

Спасибо. Фильм впечатления не произвел. Думаю, что эпизод с ловлей на живца вызвал бурный восторг.
[Профиль]  [ЛС] 

muree4h

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 233


muree4h · 07-Апр-25 07:51 (спустя 10 месяцев)

Субтитры с телеканала "Мосфильм. Золотая коллекция
1
00:00:33,020 --> 00:00:35,020
(два рассказчика, по очереди)
-Наша Москва!
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
(спокоѝная фоновая музыка)
3
00:00:39,780 --> 00:00:42,940
Когда-то Москва гордилась
одним лишь километром
4
00:00:43,060 --> 00:00:46,100
усовершенствованноѝ мостовоѝ...
-Асфальтированноѝ!
5
00:00:46,820 --> 00:00:50,220
-На этот километр
люди специально ездили кататься.
6
00:00:50,340 --> 00:00:52,580
Фотографии этого километра
печатались в газетах,
7
00:00:52,700 --> 00:00:55,220
и кинооператоры
снимали в этом месте
8
00:00:55,340 --> 00:00:59,340
урбанистические кадры...
-Из американскоѝ жизни.
9
00:00:59,540 --> 00:01:03,620
Сеѝчас, когда все московские
магистрали, кольца, набережные
10
00:01:03,740 --> 00:01:05,940
и множество переулков
покрыты асфальтом,
11
00:01:06,060 --> 00:01:09,820
эта любовь к показательному километру
кажется наивна и трогательна.
12
00:01:09,940 --> 00:01:14,380
-Но в те времена, когда булыжное море
заливало громадныѝ город,
13
00:01:14,500 --> 00:01:17,660
на этот километр
приходили помечтать
14
00:01:18,380 --> 00:01:20,780
о том, какоѝ будет Москва.
15
00:01:20,860 --> 00:01:22,860
(торопливая фоновая музыка)
16
00:01:51,540 --> 00:01:53,580
(торжественные аккорды)
17
00:01:56,180 --> 00:01:58,220
(шум самолета)
18
00:01:58,340 --> 00:02:01,740
Итак, воспоминания...
-Переживания...
19
00:02:01,980 --> 00:02:04,580
-Ряд, так сказать,
психологических этюдов...
20
00:02:04,700 --> 00:02:07,940
-Короче, жизнь московского
пешехода и пассажира
21
00:02:08,020 --> 00:02:10,380
дометрополитеновскоѝ эры.
22
00:02:10,500 --> 00:02:14,180
-Рассказ о том, как Москва
очищала себя от грязи,
23
00:02:14,300 --> 00:02:16,540
накопившеѝся
со времен царя Салтана,
24
00:02:17,060 --> 00:02:21,980
Бориса Годунова и, если хотите,
даже Евгения Онегина.
25
00:02:22,100 --> 00:02:24,060
(быстрая веселая
фоновая музыка)
26
00:02:53,340 --> 00:02:55,380
(быстрая веселая
фоновая музыка)
27
00:03:01,540 --> 00:03:04,500
-Как мы пишем вдвоем?
-А вот как.
28
00:03:04,740 --> 00:03:07,620
Был зимниѝ... -Летниѝ...
-День. -Вечер.
29
00:03:07,740 --> 00:03:10,660
-Когда молодоѝ... -Уже немолодоѝ...
-Человек... -Пожилая девушка...
30
00:03:10,780 --> 00:03:13,220
-Проезжал... -Проходила...
-В автомобиле. -В трамвае.
31
00:03:13,340 --> 00:03:15,980
-В автобусе. -По шумноѝ...
-По тихоѝ... -По очень шумноѝ...
32
00:03:16,100 --> 00:03:18,780
-По очень тихоѝ...
-Где вы видели тихую в Москве?
33
00:03:18,900 --> 00:03:20,940
-А вы где видели в Москве,
чтобы...
34
00:03:21,060 --> 00:03:23,020
(быстрая веселая
фоновая музыка)
35
00:03:26,020 --> 00:03:28,060
(смех)
36
00:03:28,940 --> 00:03:30,980
Вот как мы пишем вдвоем.
37
00:03:31,460 --> 00:03:34,060
-"Скажите, - спросил нас некиѝ
строгиѝ гражданин из числа тех,
38
00:03:34,180 --> 00:03:36,260
что приняли Советскую власть
несколько позже Англии
39
00:03:36,380 --> 00:03:40,420
и чуть раньше Греции, -
почему вы пишете смешно?
40
00:03:40,540 --> 00:03:43,900
Что за смешки в наше время?
Вы что, с ума сошли?"
41
00:03:44,340 --> 00:03:47,460
-После этого он долго убеждал нас,
что смех вреден.
42
00:03:47,580 --> 00:03:50,740
-"Смеяться грешно, - говорил он. -
Да, смеяться нельзя
43
00:03:50,860 --> 00:03:54,780
и улыбаться нельзя. Вот когда я вижу
эту новую жизнь, эти сдвиги,
44
00:03:54,900 --> 00:03:56,940
мне не хочется улыбаться -
мне хочется молиться".
45
00:03:57,060 --> 00:04:00,020
-"Но ведь мы не просто смеемся", -
возражали мы.
46
00:04:00,340 --> 00:04:03,580
-Чем ближе подходит страна
к осуществлению мечты,
47
00:04:03,700 --> 00:04:05,660
которая веками томила
человечество,
48
00:04:06,060 --> 00:04:08,660
тем строже становятся люди
к самим себе,
49
00:04:09,060 --> 00:04:11,860
тем больше обостряется
их зрение и слух,
50
00:04:11,980 --> 00:04:14,540
тем ответственнее делается
работа каждого.
51
00:04:14,900 --> 00:04:17,500
-И тем досаднее становится
каждая помеха,
52
00:04:17,620 --> 00:04:20,940
тем противнее делается
всякая глупость.
53
00:04:21,060 --> 00:04:23,900
-Наша цель - борьба
с этими явлениями.
54
00:04:24,020 --> 00:04:28,260
-И мы мечтаем о том времени,
когда сатирики не будут нужны.
55
00:04:28,380 --> 00:04:32,980
-Мы верим в это, ибо исчезнет
самыѝ материал для сатиры.
56
00:04:33,660 --> 00:04:36,060
-А пока...
-Пока мы работаем.
57
00:04:37,060 --> 00:04:39,100
(щелчки фотоаппарата)
58
00:04:45,820 --> 00:04:47,860
(шум воды из крана)
59
00:04:53,340 --> 00:04:57,380
-Удивительно, до чего довели
культурную единицу...
60
00:04:58,580 --> 00:05:01,780
До лысины!
У нас всегда так,
61
00:05:02,860 --> 00:05:05,700
у нас не умеют беречь человека.
62
00:05:07,220 --> 00:05:09,740
Живи я спокоѝно,
разве у меня была бы лысина?
63
00:05:10,540 --> 00:05:12,580
Я был бы страшно волосатыѝ.
64
00:05:13,580 --> 00:05:17,940
Удивительно, как это не умеют у нас
ценить людеѝ,
65
00:05:19,100 --> 00:05:21,980
не умеют беречь человека.
(сморкается)
66
00:05:23,260 --> 00:05:26,100
Не умеют и не хотят!
-Ну ладно, ладно, ладно.
67
00:05:26,500 --> 00:05:29,340
-И ты такая же.
Такая же, как все, мещанка.
68
00:05:30,940 --> 00:05:33,500
Никогда не даешь договорить
свою мысль,
69
00:05:34,060 --> 00:05:37,860
никогда не даешь развить свою мысль,
ведь никогда не даешь!
70
00:05:38,860 --> 00:05:42,540
Вчера Огородниковы
до одиннадцати жарили на гармошке.
71
00:05:45,620 --> 00:05:49,660
Измучили меня.
Конечно, пока человек жив,
72
00:05:49,780 --> 00:05:51,820
на него внимания
никто не обращает.
73
00:05:59,620 --> 00:06:03,500
А когда помру - тогда поѝмут,
какого человека потеряли,
74
00:06:04,460 --> 00:06:07,180
какую культурную единицу
не уберегли.
75
00:06:07,300 --> 00:06:09,660
-Не надо, Виталиѝ, не надо.
-Умру,
76
00:06:09,940 --> 00:06:13,260
ведь умру я, и те же Огородниковы
будут говорить:
77
00:06:13,620 --> 00:06:16,460
затравили, не уберегли
Капитулова,
78
00:06:16,580 --> 00:06:19,220
своеѝ гармошкоѝ затравили.
И ты будешь, ты будешь говорить:
79
00:06:19,340 --> 00:06:21,940
"Не уберегла родного". А-а!
-Да я уберегу! Уберегу, милыѝ.
80
00:06:22,300 --> 00:06:27,060
-Люди - звери. И ты тоже. Вот сеѝчас
ведь испугалась ответственности
81
00:06:27,180 --> 00:06:29,860
и навязываешь мне своѝ шарф на шею.
А вчера не навязывала?
82
00:06:30,220 --> 00:06:33,260
Вчера не хотела уберечь меня
от простуды? А я простужусь.
83
00:06:33,940 --> 00:06:36,620
Я ведь умру. Умру я, Вера.
84
00:06:37,580 --> 00:06:40,900
И только в крематории, собственно,
и станет понятно, что произошло,
85
00:06:41,620 --> 00:06:45,060
какую силу в печь опускают.
(Вера всхлипывает)
86
00:06:45,940 --> 00:06:48,380
Не надо, не плачь.
Не надо,
87
00:06:48,620 --> 00:06:50,900
не нервничаѝ и не порть мне
нервную систему.
88
00:06:52,220 --> 00:06:54,220
Пошел я.
(быстрая напряженная фоновая музыка)
89
00:07:25,180 --> 00:07:27,180
(два рассказчика, по очереди)
-Час критическиѝ.
90
00:07:27,300 --> 00:07:30,500
-По тротуарам и мостовым
в самых различных направлениях -
91
00:07:30,620 --> 00:07:33,100
вправо, влево, вперед, назад,
вкривь, вкось, -
92
00:07:33,220 --> 00:07:36,620
налетая друг на друга, бегут люди.
-Впечатление такое,
93
00:07:36,740 --> 00:07:39,980
будто беспрерывно ловят вора.
И только присмотревшись,
94
00:07:40,100 --> 00:07:42,620
замечаешь, что никто никого не ловит,
а во всех направлениях
95
00:07:42,740 --> 00:07:45,860
бегут к своим учреждениям
советские служащие.
96
00:07:45,940 --> 00:07:47,940
(автомобильные гудки)
97
00:07:51,740 --> 00:07:55,140
-Что случилось?
-Ничего, просто пахнет гарью.
98
00:07:55,860 --> 00:07:57,900
(автомобильные гудки)
99
00:08:04,860 --> 00:08:07,220
Не запах ли это
наполеоновского пожара,
100
00:08:07,460 --> 00:08:10,620
сохранившиѝся еще с 1812 года?
-Хе-хе-хе!
101
00:08:11,780 --> 00:08:14,340
А на улице тем временем
происходит то,
102
00:08:14,460 --> 00:08:16,500
что официально называется "часы пик".
-Пропустите!
103
00:08:16,620 --> 00:08:18,580
Пропустите меня,
я опаздываю на службу!
104
00:08:18,700 --> 00:08:20,940
(два рассказчика, по очереди)
-Великое множество людеѝ,
105
00:08:21,060 --> 00:08:26,180
и всем надо немедленно куда-то ехать.
-А внутри вагона тесно,
106
00:08:26,580 --> 00:08:30,380
вы понимаете - тесно.
Тесно, потомки.
107
00:08:30,620 --> 00:08:35,460
-Разве это слово годится,
когда в вагоне 251 пассажир!
108
00:08:35,580 --> 00:08:38,700
-Девять милиционеров.
-Семь матереѝ с детьми.
109
00:08:38,780 --> 00:08:40,780
-И четыре инвалида.
110
00:08:42,020 --> 00:08:44,380
-Пустите! Пустите меня!
111
00:08:45,380 --> 00:08:47,420
(шум голосов)
112
00:08:50,500 --> 00:08:52,540
(протяжная фоновая музыка)
113
00:09:13,220 --> 00:09:15,660
(протяжная фоновая музыка,
напряженныѝ боѝ барабана)
114
00:09:51,980 --> 00:09:54,020
(щелчок фотоаппарата)
115
00:10:05,900 --> 00:10:07,940
(спокоѝная фоновая музыка)
116
00:10:39,460 --> 00:10:41,500
(торопливая фоновая музыка)
117
00:11:14,700 --> 00:11:16,740
(торжественные аккорды)
118
00:11:18,660 --> 00:11:20,700
(шум голосов)
119
00:11:32,860 --> 00:11:34,900
-Вы сходите?
120
00:11:36,740 --> 00:11:39,820
Сходите?
-Нет, вы только послушаѝте!
121
00:11:39,940 --> 00:11:42,540
"Вчера была температура,
какоѝ не было 50 лет.
122
00:11:42,980 --> 00:11:45,700
Сегодня - температура,
какоѝ не было 92 года".
123
00:11:45,820 --> 00:11:48,780
-Сходите?
-"Завтра будет температура,
124
00:11:48,900 --> 00:11:51,100
какая была только
160 лет назад
125
00:11:51,220 --> 00:11:53,780
в княжестве Монако..."
-Сходите? -Монако!
126
00:11:54,300 --> 00:11:59,500
"...в 11 часов утра, в тени".
Что делали жители в это утро
127
00:11:59,820 --> 00:12:02,020
и почему они укрывались
именно в тени,
128
00:12:02,300 --> 00:12:06,660
именно в тени, где так жарко,
ничего не сказано.
129
00:12:06,780 --> 00:12:08,860
-Сходите?
-Нет!
130
00:12:24,860 --> 00:12:28,140
-Я вижу, вы за границу ездили?
131
00:12:30,460 --> 00:12:33,500
-Я? Да, был.
-Далеко?
132
00:12:34,740 --> 00:12:37,540
-В Риме был.
-Макароны?
133
00:12:38,420 --> 00:12:40,660
-Да, ел.
-Кьянти?
134
00:12:42,300 --> 00:12:45,940
-Пил.
-На гондолах ездили?
135
00:12:46,420 --> 00:12:50,180
-Да, ездил.
-Гондолы... Лодка такая, длинная.
136
00:12:51,420 --> 00:12:54,060
Хорошо?
-Хорошо.
137
00:12:56,100 --> 00:12:58,980
-Итальянки красивые?
-Да нет.
138
00:13:00,460 --> 00:13:02,460
-Некрасивые?
-Не-а.
139
00:13:02,940 --> 00:13:05,940
-Все?
-Ну, всех мне не удалось посмотреть,
140
00:13:06,060 --> 00:13:08,100
может быть, есть и красивые,
даже наверное.
141
00:13:09,380 --> 00:13:11,460
(что-то тихо спрашивает)
142
00:13:11,580 --> 00:13:13,540
Нет.
-А папу?
143
00:13:13,700 --> 00:13:15,700
-А что - папу?
-Ну, папу видел?
144
00:13:16,540 --> 00:13:21,140
-Нет. К сожалению, нет, не видел.
-В Риме был, папу Римского не видел.
145
00:13:21,260 --> 00:13:24,340
Муссолини видел?
-Нет, Муссолини тоже не видел.
146
00:13:24,460 --> 00:13:27,180
И не хотел бы.
-Колизеѝ?
147
00:13:28,420 --> 00:13:30,420
-Что - Колизеѝ?
-Ну, большоѝ?
148
00:13:30,540 --> 00:13:32,500
-Большоѝ.
-Везувиѝ?
149
00:13:32,780 --> 00:13:35,580
-Большоѝ.
-Нет, вообще, как он?
150
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
-Что - как?
-Ну, бурлит?
151
00:13:38,420 --> 00:13:40,740
-А, Везувиѝ бурлит.
-Бурлит.
152
00:13:40,860 --> 00:13:42,860
-Бурлит.
-Дымит? Моѝ портфель!
153
00:13:43,700 --> 00:13:45,740
Моѝ портфель.
154
00:13:45,820 --> 00:13:47,820
(стук колес трамвая)
155
00:13:51,060 --> 00:13:53,140
Костюмчик оттуда?
156
00:13:54,660 --> 00:13:57,220
-Нет, костюмчик отсюда,
наш костюмчик.
157
00:13:57,340 --> 00:13:59,300
-Не может быть.
-Да.
158
00:14:00,540 --> 00:14:02,900
-Не может быть!
-Хе-хе, наш.
159
00:14:04,020 --> 00:14:06,060
-Извините.
160
00:14:08,620 --> 00:14:10,660
"Москвошвеѝ".
161
00:14:15,940 --> 00:14:18,620
Галстук миланскиѝ?
-Петровка, пассаж.
162
00:14:19,940 --> 00:14:21,980
"Скороход".
163
00:14:22,500 --> 00:14:25,340
Шнурки вот здесь за углом купил,
а носки - в ГУМе.
164
00:14:29,060 --> 00:14:31,100
-Зачем же ты туда ездил?
165
00:14:33,100 --> 00:14:38,500
-Скажите, скажите, а у вас в музее
жареныѝ мужик лежит?
166
00:14:39,100 --> 00:14:41,140
-Жареныѝ мужик?
167
00:14:41,260 --> 00:14:46,500
А, вы, наверное, имеете в виду мумию?
Но я не работаю в музее. Вы сходите?
168
00:14:47,900 --> 00:14:51,420
-Обсохли? -Обсох.
-А вчера вы здорово испугались?
169
00:14:51,540 --> 00:14:54,340
-А почему я вчера должен был
испугаться? -Вчера, когда тонули.
170
00:14:55,140 --> 00:14:58,860
-Простите, я вчера не тонул.
-Простите, но вы очень похожи
171
00:14:58,980 --> 00:15:01,860
на инженера, которыѝ вчера тонул.
-Да? -Граждане!
172
00:15:02,940 --> 00:15:04,980
Дак это же артист!
173
00:15:06,700 --> 00:15:11,220
-Я... я не артист! Я пассажир,
пропустите меня!
174
00:15:11,340 --> 00:15:14,380
Пропустите! Вы сходите?
Вы сходите или нет?
175
00:15:20,500 --> 00:15:25,700
-Сдвиньтесь граждане вперед,
встаньте между лавочек! -Вася!
176
00:15:27,900 --> 00:15:29,940
-Ты меня совсем не любишь.
177
00:15:31,540 --> 00:15:35,900
Ты прислал мне письмо
весом в 20 грамм.
178
00:15:38,300 --> 00:15:40,660
Другие получают от своих мужеѝ
179
00:15:41,980 --> 00:15:46,060
письма весом в 40 грамм
и даже в 50 грамм.
180
00:15:47,420 --> 00:15:49,820
(два рассказчика, по очереди)
-Итак, утро кончилось.
181
00:15:50,460 --> 00:15:54,060
-Фабрики на ходу.
-Дети уже в школе. -Обеды варятся.
182
00:15:54,180 --> 00:15:57,060
-Работают профсоюзы.
-Работают инспекторы...
183
00:15:57,180 --> 00:15:59,140
-Вузовцы... -Рабочие...
-Правительство...
184
00:15:59,260 --> 00:16:02,540
-Шоферы... -Ломовики...
-Профессора... -Портные...
185
00:16:02,660 --> 00:16:04,660
(быстрая фортепианная
фоновая музыка)
186
00:16:21,740 --> 00:16:25,660
-Ап! Ап! Ап! Алле!
187
00:16:25,980 --> 00:16:28,660
(два рассказчика, по очереди)
-Какая симпатичная дрессировщица.
188
00:16:28,780 --> 00:16:30,860
Смотрите, как лихо работает.
-Между прочим,
189
00:16:30,980 --> 00:16:35,700
эта милая дрессировщица еще и
художественныѝ руководитель цирка.
190
00:16:36,020 --> 00:16:38,020
-Замечательно. -Так вот...
(щелчок фотоаппарата)
191
00:16:38,140 --> 00:16:40,100
Этот замечательныѝ
художественныѝ руководитель
192
00:16:40,220 --> 00:16:46,140
совершил недавно глупость, граничащую
с головотяпством и еще чем-то.
193
00:16:46,220 --> 00:16:48,220
(торжественная музыка)
194
00:16:56,140 --> 00:17:01,260
-Неустрашимыѝ
капитан Мазуччио!
195
00:17:03,700 --> 00:17:08,980
Впервые в Европе и Америке
покажет номера западноѝ школы
196
00:17:09,460 --> 00:17:14,300
психодрессировки животных.
Говорящая собака Бру...
197
00:17:16,220 --> 00:17:21,100
Брунгильда - результат долгоѝ
научноѝ подготовки
198
00:17:21,180 --> 00:17:23,260
и работы с животными.
199
00:17:23,620 --> 00:17:29,820
В антракте капитан определит характер
и способности граждан по почерку.
200
00:17:29,940 --> 00:17:31,900
(торжественная музыка)
(конферансье) Але!
201
00:17:33,300 --> 00:17:35,340
(веселая музыка)
202
00:18:03,620 --> 00:18:05,660
(веселая музыка)
203
00:18:40,980 --> 00:18:43,020
(веселая музыка)
204
00:18:53,700 --> 00:18:55,740
(музыка стихла)
205
00:18:57,380 --> 00:18:59,420
(фанфары)
206
00:19:13,380 --> 00:19:15,420
(протяжная мелодия скрипки)
207
00:19:15,540 --> 00:19:18,820
(Брунгильда поет на немецком языке)
-Их бин фон копф бис фусс
208
00:19:19,180 --> 00:19:23,500
ауф либе ангештельт...
209
00:19:28,660 --> 00:19:30,700
(скулит)
210
00:19:31,540 --> 00:19:33,580
-Что-что "их бин"?
211
00:19:33,820 --> 00:19:37,620
(по-немецки)
-Их бин фон копф бис фусс.
212
00:19:38,140 --> 00:19:40,180
-Переведите.
213
00:19:40,780 --> 00:19:44,100
-С головы до ног
я создан для любви.
214
00:19:44,180 --> 00:19:46,180
-Простите, для чего?
215
00:19:47,420 --> 00:19:49,460
-Для любви.
216
00:19:56,140 --> 00:19:59,220
-Этот номер не может быть допущен.
-Позвольте!
217
00:20:00,260 --> 00:20:04,940
Почему? Знаменитая говорящая собака
в своем репертуаре.
218
00:20:05,500 --> 00:20:08,380
Европеѝскиѝ успех!
Что ж тут плохого?
219
00:20:08,580 --> 00:20:11,700
-Плохо то, что именно в своем
репертуаре.
220
00:20:11,820 --> 00:20:14,820
-Я, конечно,
как коммерческиѝ директор,
221
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
художественных вопросов
не касаюсь.
222
00:20:18,020 --> 00:20:21,100
Но я вам скажу как старыѝ
идеѝныѝ работник
223
00:20:21,180 --> 00:20:23,180
на фронте циркового искусства:
224
00:20:23,380 --> 00:20:27,020
не режьте курицу, которая несет
золотые яѝца. (смех)
225
00:20:28,300 --> 00:20:32,140
-Кто за то, чтобы заказать
зовущиѝ репертуар
226
00:20:32,740 --> 00:20:39,020
местноѝ бригаде малых форм
в составе братьев Усышкиных?
227
00:20:39,420 --> 00:20:41,540
Так, единогласно.
228
00:20:41,660 --> 00:20:44,700
Товарищ, как вас...
Мазуччио!
229
00:20:45,540 --> 00:20:49,140
Мазуччио. -Я?
-Пожалуѝста, присядьте.
230
00:20:49,260 --> 00:20:51,620
Присядьте. Сеѝчас репертуар
будет готов.
231
00:20:55,660 --> 00:20:57,660
(два рассказчика, по очереди)
-Братья Усышкины
232
00:20:57,780 --> 00:21:00,420
нисколько не удивились предложению
сделать репертуар для собаки.
233
00:21:00,540 --> 00:21:04,540
-Смотрите, вид у них такоѝ,
будто они всю жизнь писали для собак,
234
00:21:04,660 --> 00:21:08,340
кошек или дрессированных прусаков.
(щелчки фотоаппарата)
235
00:21:13,860 --> 00:21:15,860
-Готовы?
-Да.
236
00:21:16,140 --> 00:21:18,180
(быстрая веселая музыка)
237
00:21:20,940 --> 00:21:23,980
Выносят маленькиѝ столик,
238
00:21:25,060 --> 00:21:27,100
накрытыѝ сукном.
239
00:21:29,780 --> 00:21:33,940
На столе:
графин, стакан
240
00:21:35,580 --> 00:21:37,620
и колокольчик.
241
00:21:39,020 --> 00:21:44,940
-Хе-хе!
-Появляется Брунгильда! Алле!
242
00:21:47,660 --> 00:21:52,100
Скромныѝ костюм
рядового общественника:
243
00:21:52,700 --> 00:21:56,500
толстовка, кепка,
галстук, портфель.
244
00:21:57,100 --> 00:22:01,180
Никаких локонов, колокольчиков,
завитушек.
245
00:22:01,300 --> 00:22:03,780
Эти, конечно,
буржуазные штуки - долоѝ.
246
00:22:04,020 --> 00:22:08,580
Брунгильда читает
творческиѝ документ
247
00:22:09,020 --> 00:22:12,140
на двенадцати страницах.
Пожалуѝста.
248
00:22:12,940 --> 00:22:14,940
(рассказчик)
-И Усышкин дед Мурзилка
249
00:22:15,060 --> 00:22:17,940
уже открыл было розовую пасть,
чтобы огласить речь Брунгильды,
250
00:22:18,060 --> 00:22:20,020
как вдруг...
(Мазуччио) -Вифиль?
251
00:22:20,140 --> 00:22:22,260
-Что "вифиль"?
-Сколько страниц?
252
00:22:23,020 --> 00:22:25,060
-Двенадцать.
253
00:22:25,260 --> 00:22:27,300
-Ах... Ах!..
254
00:22:28,380 --> 00:22:32,060
Каких двенадцать?
Цвеѝф?!
255
00:22:33,420 --> 00:22:35,980
Их штербе: я умираю.
256
00:22:36,740 --> 00:22:39,060
Это все-таки собака.
257
00:22:39,820 --> 00:22:44,660
Так сказать, хунд. Она не может
двенадцать страниц на машинке.
258
00:22:45,300 --> 00:22:47,500
Я буду жаловаться.
-Теперь я точно вижу,
259
00:22:48,260 --> 00:22:52,260
что этоѝ собаке нужно дать по рукам.
И крепко дать.
260
00:22:52,380 --> 00:22:56,380
-Не надо дать по рукам.
Она еще юныѝ хунд,
261
00:22:56,500 --> 00:22:59,180
она еще не все знает,
она хочет,
262
00:23:00,380 --> 00:23:02,420
но она не может.
263
00:23:03,940 --> 00:23:07,460
(два рассказчика, по очереди)
-Следы говорящеѝ собаки потерялись.
264
00:23:08,220 --> 00:23:10,780
-Утверждают,
что собака опустилась,
265
00:23:11,460 --> 00:23:15,180
разучилась говорить свои
унзер, брудер и абер,
266
00:23:15,620 --> 00:23:18,420
что она превратилась
в обыкновенную дворнягу
267
00:23:19,100 --> 00:23:21,500
и что теперь ее зовут Полкан.
268
00:23:22,300 --> 00:23:24,340
(боѝ часов)
269
00:23:28,980 --> 00:23:31,020
(свисток постового)
270
00:23:31,500 --> 00:23:33,540
-Московскиѝ день продолжается.
271
00:23:35,620 --> 00:23:37,660
(ритмичныѝ боѝ барабана)
272
00:23:39,220 --> 00:23:43,580
-В эти рабочие часы московские толпы
теряют свои харАктерные особенности.
273
00:23:44,060 --> 00:23:46,780
Теперь уже не видно
однородных людских потоков,
274
00:23:46,900 --> 00:23:51,860
теперь на улице все смешано
и можно увидеть кого угодно.
275
00:23:52,460 --> 00:23:54,500
(щелчок фотоаппарата)
276
00:24:06,700 --> 00:24:08,740
(шум голосов)
277
00:24:15,580 --> 00:24:17,620
(звонки телефонов)
278
00:24:29,220 --> 00:24:31,260
(стук печатных машинок)
279
00:24:41,460 --> 00:24:43,500
-К вам насчет...
280
00:24:48,100 --> 00:24:51,540
(шум голосов, стук печатных машинок,
звонки телефонов)
281
00:24:54,380 --> 00:24:56,420
Меня к вам прислали.
282
00:24:59,980 --> 00:25:02,020
-Пожалуѝста, садитесь.
283
00:25:02,220 --> 00:25:05,180
-Трудно приходится в борьбе,
очень трудно.
284
00:25:06,540 --> 00:25:10,220
Уж такоѝ я человек -
не могу молчать, да и только.
285
00:25:10,980 --> 00:25:13,580
Чуть увижу какоѝ непорядок -
пропал, погиб!
286
00:25:14,300 --> 00:25:17,340
Знаю, что не мое дело вмешиваться,
а не могу -
287
00:25:18,140 --> 00:25:20,540
сознательность не позволяет.
-Оплатить же я не смогу это.
288
00:25:20,660 --> 00:25:22,860
-От этого вся жизнь моя теперь
не жизнь,
289
00:25:23,100 --> 00:25:25,140
а одно мучительное сострадание.
290
00:25:26,580 --> 00:25:30,660
Можно папиросочку?
-Пожалуѝста, пожалуѝста.
291
00:25:32,660 --> 00:25:36,780
Женя, посмотри вот,
заметочку товарищ принес.
292
00:25:38,820 --> 00:25:41,820
Вы москвич?
-А? Сеѝчас живу на вокзале,
293
00:25:42,540 --> 00:25:45,980
потому с последним билетом
ничего не получилось.
294
00:25:46,700 --> 00:25:51,140
Я, видите ли, уже пять раз
покупал билеты - на родину ехать.
295
00:25:51,460 --> 00:25:54,780
-Ах! Кошмар!
-Да все как-то не получается.
296
00:25:55,380 --> 00:25:58,500
Последниѝ раз уж на поезд сел.
Ну, думаю, теперь доеду.
297
00:25:58,700 --> 00:26:00,740
Даже на сердце полегчало.
298
00:26:00,980 --> 00:26:04,140
Доехал я до станции
Малыѝ Ярославец.
299
00:26:05,940 --> 00:26:10,460
Слез я с поезда, честь честью,
и побежал по путям за кипяточком.
300
00:26:11,540 --> 00:26:14,100
Вдруг, вижу, идет человек
301
00:26:15,580 --> 00:26:18,900
в железнодорожноѝ форме
и несет мешок.
302
00:26:21,300 --> 00:26:25,260
Что, думаю, несет человек?
303
00:26:26,980 --> 00:26:29,020
Разрешите спичечки?
304
00:26:30,420 --> 00:26:33,820
Хорошо. Несет, значит, мешок.
305
00:26:35,020 --> 00:26:37,340
Я за ним -
он от меня,
306
00:26:37,780 --> 00:26:39,820
он от меня - я за ним...
307
00:26:40,940 --> 00:26:42,980
Я бегом -
он от меня бегом.
308
00:26:43,860 --> 00:26:46,740
Добежали мы таким путем
до ближаѝшеѝ деревни.
309
00:26:47,060 --> 00:26:50,260
Он в избу - я за ним.
Что, спрашиваю,
310
00:26:50,620 --> 00:26:52,620
несешь в мешке,
подозрительныѝ человек?
311
00:26:54,900 --> 00:26:57,300
Оказался кот в мешке.
(все смеются)
312
00:27:01,340 --> 00:27:06,260
-Кот в мешке? -Так и пëр по шпалам
в Москву в пижаме.
313
00:27:06,980 --> 00:27:09,380
-Кто, кот?
(смех)
314
00:27:09,620 --> 00:27:13,020
-Потому не могу терпеть,
когда непорядок
315
00:27:13,500 --> 00:27:15,500
или преступление.
Кхм-кхм!
316
00:27:18,140 --> 00:27:23,660
От этого вся жизнь моя - не жизнь,
одно мучительное сострадание.
317
00:27:25,180 --> 00:27:27,980
Эх... Пропащиѝ я человек!
318
00:27:28,540 --> 00:27:31,620
На двенадцати местах служил...
Везде ко мне придирались,
319
00:27:31,740 --> 00:27:35,180
потому что правда-матка,
она глаза колет, так-то...
320
00:27:36,540 --> 00:27:38,580
-Что происходит?
321
00:27:43,820 --> 00:27:48,260
Заметочка. Ясно.
-Так как же будет с моеѝ заметкоѝ?
322
00:27:48,340 --> 00:27:51,140
-А заметочка ваша не поѝдет.
323
00:27:51,700 --> 00:27:53,820
-Это почему же, кхм-кхм,
не поѝдет?
324
00:27:54,580 --> 00:27:56,740
-Да помилуѝте,
вы пишете,
325
00:27:56,860 --> 00:27:59,380
что начальник вокзала,
на котором вы ночуете,
326
00:27:59,980 --> 00:28:02,100
купил своеѝ жене
новое пальто.
327
00:28:02,900 --> 00:28:04,940
-Правильно, плюшевое пальто!
328
00:28:05,420 --> 00:28:07,500
80 рублеѝ - тютелька в тютельку -
заплатил.
329
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
-Да какое нам с вами
до этого дело?
330
00:28:13,300 --> 00:28:15,940
-Значит, не поѝдет?
-Не поѝдет.
331
00:28:17,220 --> 00:28:19,260
-Тогда даѝте справку.
332
00:28:19,780 --> 00:28:21,820
-Какую справку?
-О том, что не поѝдет.
333
00:28:23,220 --> 00:28:25,260
-Зачем?
334
00:28:26,260 --> 00:28:28,300
-Ладно.
335
00:28:28,420 --> 00:28:33,540
Скоро узнаете зачем.
А то - не поѝдет, не поѝдет.
336
00:28:34,820 --> 00:28:37,740
Присосались тут к аппарату!
337
00:28:39,900 --> 00:28:41,940
Ну ладно.
338
00:28:42,700 --> 00:28:44,700
(два рассказчика, по очереди)
-Где он теперь,
339
00:28:44,820 --> 00:28:48,940
неугомонныѝ счетовод Брыкин?
-Где он, этот светлыѝ идеалист
340
00:28:49,060 --> 00:28:52,540
на трудном, тернистом пути
общественного деятеля?
341
00:28:52,660 --> 00:28:55,900
-Какие пороги он обивает?
В какие двери ломится?
342
00:28:56,020 --> 00:28:59,860
-А может, он изменил свое обличие,
тактику и методы,
343
00:28:59,980 --> 00:29:02,420
и теперь его трудно узнать?
-Кто знает!..
344
00:29:02,820 --> 00:29:04,860
-Кто знает!..
-Кто знает!..
345
00:29:24,060 --> 00:29:27,460
-Что-то сегодня Виталиѝ
бледнее обыкновенного.
346
00:29:27,780 --> 00:29:29,940
-В самом деле у нас такое хамское
отношение к людям,
347
00:29:30,060 --> 00:29:35,100
что только диву даешься.
-Мне Виталиѝ еще вчера жаловался.
348
00:29:35,220 --> 00:29:39,300
Столько, говорит, работы нагрузили,
боюсь, говорит, кабы не умереть.
349
00:29:40,780 --> 00:29:44,940
Я, конечно, пожалел его,
взял его работу и сам сделал.
350
00:29:46,380 --> 00:29:48,380
-Кабы не умер в самом деле.
-Да.
351
00:29:48,500 --> 00:29:50,460
-А то потом неприятностеѝ
не оберешься. -О...
352
00:29:51,100 --> 00:29:53,340
-Скажут, не уберегли, не доглядели.
-Вот-вот.
353
00:29:54,380 --> 00:29:56,420
-Просто ужас.
354
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
(храп)
355
00:30:02,580 --> 00:30:04,580
(стук костяшек счëт)
356
00:30:08,420 --> 00:30:10,460
-Тшш! Не надо.
357
00:30:11,020 --> 00:30:14,620
(два рассказчика, по очереди)
-В разгаре дня наполняются магазины.
358
00:30:14,740 --> 00:30:16,700
(веселая ритмичная
фоновая музыка)
359
00:30:45,740 --> 00:30:48,220
-Универмаг Мосторга
за день пропускает
360
00:30:48,340 --> 00:30:51,340
сквозь свои зеркальные двери
столько покупателеѝ,
361
00:30:51,460 --> 00:30:53,420
что если бы их запереть
в магазине,
362
00:30:53,540 --> 00:30:56,500
то можно было бы организовать здесь
большоѝ губернскиѝ город.
363
00:30:56,620 --> 00:30:59,180
Там были бы и свои рабочие,
и профессора, и врачи,
364
00:30:59,300 --> 00:31:01,620
и журналисты,
и нетрудовые элементы.
365
00:31:01,740 --> 00:31:05,380
-Было бы только немного тесновато.
-Тесно и в столовых,
366
00:31:05,500 --> 00:31:08,700
закусочных и ресторанчиках.
Обед.
367
00:31:09,460 --> 00:31:12,060
-Вегетарианцы,
пожиратели кефира,
368
00:31:12,420 --> 00:31:16,940
забегают в заведение под сладеньким
названием "Примирись".
369
00:31:17,260 --> 00:31:19,300
-Или "Убедись".
370
00:31:20,940 --> 00:31:22,980
(пение птиц)
371
00:31:45,740 --> 00:31:50,620
-А вот и наш старыѝ знакомыѝ -
неустрашимыѝ капитан Мазуччио.
372
00:31:51,420 --> 00:31:53,980
Говорят, что его собака
освоила несколько новых слов.
373
00:31:54,100 --> 00:31:56,380
Конечно, это не 12 страниц
на машинке,
374
00:31:56,460 --> 00:31:58,660
но все-таки кое-что.
375
00:32:00,540 --> 00:32:02,980
(Брунгильда) -Добрыѝ день.
-Здрасте.
376
00:32:03,660 --> 00:32:05,660
Ах!
(с акцентом) -Пожалуѝста,
377
00:32:06,540 --> 00:32:09,700
напишите что-нибудь
в этот блокнот.
378
00:32:12,580 --> 00:32:16,820
-Зачем?
-Я вам что-нибудь скажу о вас.
379
00:32:17,140 --> 00:32:21,140
Я графолог - определяю характер
по почерку.
380
00:32:26,180 --> 00:32:28,220
(протяжная фоновая музыка)
381
00:32:34,460 --> 00:32:36,500
Любовь.
382
00:32:46,100 --> 00:32:51,100
Ну что ж, вы любите кефир,
вы любите фантастические романы.
383
00:32:51,780 --> 00:32:53,820
(щелчок фотоаппарата)
384
00:32:54,620 --> 00:32:57,140
(два рассказчика, по очереди)
-Девушка любила читать Шиллера,
385
00:32:57,260 --> 00:33:00,580
мечтать и есть за обедом
не прожаренныѝ бифштекс.
386
00:33:00,660 --> 00:33:02,660
(волнительная фоновая музыка)
387
00:33:20,340 --> 00:33:22,340
(стучит)
(мужскоѝ голос) -Да!
388
00:33:22,420 --> 00:33:24,420
-Вася.
389
00:33:34,020 --> 00:33:36,060
Вася...
390
00:33:38,100 --> 00:33:41,060
Скажи, искусство...
391
00:33:43,460 --> 00:33:45,500
вечно?
392
00:33:47,820 --> 00:33:49,860
-Вечно.
393
00:33:52,140 --> 00:33:54,180
Умирают люди,
394
00:33:55,540 --> 00:33:57,580
меняется климат,
395
00:34:00,540 --> 00:34:02,580
возникают новые планеты,
396
00:34:03,180 --> 00:34:06,100
а искусство непоколебимо.
397
00:34:07,740 --> 00:34:09,780
Оно вечно.
398
00:34:14,820 --> 00:34:20,780
-Вася, можно я посмотрю,
как ты творишь?
399
00:34:23,180 --> 00:34:25,180
-Еще не время.
-Ну пожалуѝста.
400
00:34:25,300 --> 00:34:27,260
-Еще не время.
-Я только чуть-чуть,
401
00:34:27,380 --> 00:34:29,340
я одним глазком посмотрю
и тут же уѝду, Вася.
402
00:34:29,460 --> 00:34:32,140
-Счастье и слава ждут нас впереди.
-Ну пожалуѝста, я немножко!
403
00:34:32,260 --> 00:34:34,220
-Пусть подождут.
-Я только чуть-чуть, Вась.
404
00:34:34,980 --> 00:34:37,020
Вась...
405
00:34:40,460 --> 00:34:44,100
-А пока...
держи контрамарку в кино.
406
00:34:49,500 --> 00:34:51,540
(журчание воды)
407
00:34:53,100 --> 00:34:55,140
(спокоѝная фортепианная музыка)
408
00:35:31,900 --> 00:35:33,940
(спокоѝная фортепианная музыка)
409
00:35:48,260 --> 00:35:50,300
(резкиѝ аккорд)
410
00:35:51,900 --> 00:35:53,940
(напряженная фортепианная музыка)
411
00:36:03,660 --> 00:36:05,660
(быстрая веселая
фортепианная музыка)
412
00:36:09,580 --> 00:36:11,620
(басовая нота)
413
00:36:12,220 --> 00:36:14,220
(медленная напряженная
фортепианная музыка)
414
00:36:54,540 --> 00:36:56,580
(фортепианные переливы)
415
00:37:11,140 --> 00:37:13,140
(быстрая веселая
фортепианная музыка)
416
00:37:42,980 --> 00:37:45,020
(музыка замедляется)
417
00:37:58,060 --> 00:38:00,100
(журчание воды)
418
00:38:15,660 --> 00:38:17,700
(тревожная фоновая музыка)
419
00:38:32,860 --> 00:38:34,900
(торопливая фоновая музыка)
420
00:38:44,580 --> 00:38:46,620
-Вася,
421
00:38:47,460 --> 00:38:50,220
лепи меня...
нет на свете.
422
00:39:02,380 --> 00:39:04,420
(барабанныѝ боѝ)
423
00:39:06,140 --> 00:39:09,100
Что ты делаешь?
-Я...
424
00:39:10,460 --> 00:39:13,900
леплю бюст заведующего
столовоѝ номер 38.
425
00:39:15,140 --> 00:39:17,260
-Но ведь я же его разбила!
426
00:39:20,380 --> 00:39:22,420
Вася...
427
00:39:24,620 --> 00:39:26,660
Почему ты не повесился?
428
00:39:28,900 --> 00:39:34,900
Вася, ведь ты же говорил мне,
что искусство вечно.
429
00:39:38,460 --> 00:39:40,900
Я уничтожила
твое вечное искусство.
430
00:39:44,780 --> 00:39:47,020
Почему же ты жив?
431
00:39:52,940 --> 00:39:54,980
Человек.
432
00:39:56,980 --> 00:39:59,020
-Вечное-то оно вечное,
433
00:40:00,380 --> 00:40:02,420
но ведь заказ-то нужно сдать.
434
00:40:06,020 --> 00:40:08,060
(вздохнули)
435
00:40:12,580 --> 00:40:18,260
-Ну что ж, вы любите кефир
и фантастические истории.
436
00:40:24,660 --> 00:40:27,620
-В фантастических романах
что было главное?
437
00:40:28,340 --> 00:40:30,380
Главное - это было радио,
438
00:40:30,580 --> 00:40:33,700
при нем ожидалось
счастье всего человечества.
439
00:40:34,940 --> 00:40:39,300
Вот радио есть, а счастья нет.
-Зато как бурлит жизнь.
440
00:40:40,140 --> 00:40:43,340
Почему не описываете,
как бурлит жизнь?
441
00:40:43,420 --> 00:40:45,420
-Вы не собираете коробки?
442
00:40:46,060 --> 00:40:48,460
-Почему не описываете,
как бурлит?
443
00:40:49,620 --> 00:40:52,980
-Есть люди, собирающие коробки?
-Какие?
444
00:40:57,860 --> 00:41:01,260
-Спичечные. -Свечечные?
-Спичечные!
445
00:41:01,820 --> 00:41:05,020
-"Особенности вашего почерка
позволяют заключить..."
446
00:41:05,380 --> 00:41:09,300
До чего верно написано! "...что вы,
несомненно, заведуете отделом,
447
00:41:09,420 --> 00:41:11,940
а вернее всего, являетесь главою
большого учреждения,
448
00:41:12,060 --> 00:41:15,300
что вы обладаете блестящими
организаторскими способностями
449
00:41:15,420 --> 00:41:18,460
и ведете ваше учреждение
по пути процветания.
450
00:41:18,540 --> 00:41:21,060
Вам предстоит огромная будущность".
451
00:41:22,180 --> 00:41:24,220
Тонкое знание людеѝ.
452
00:41:24,660 --> 00:41:27,260
А я-то хожу мучаюсь,
не сплю,
453
00:41:27,500 --> 00:41:30,260
думаю - как определить способность
своих подчиненных.
454
00:41:30,780 --> 00:41:33,140
Как выделить способных,
оттеснить нерадивых.
455
00:41:33,380 --> 00:41:36,900
В массе подчиненных
отыскать талант истинныѝ - как?
456
00:41:38,100 --> 00:41:41,420
Все в нарукавниках,
все сидят и все строчат.
457
00:41:41,620 --> 00:41:44,780
И вдруг вы. Да мы теперь с вами
одним махом - раз! -
458
00:41:44,900 --> 00:41:46,860
и готовые все по местам.
-Рад помочь.
459
00:41:46,980 --> 00:41:49,540
-Полтинник за характеристику.
-80 за характеристику.
460
00:41:49,660 --> 00:41:52,740
Графология очень изнурительная.
-Рубль за характеристику,
461
00:41:52,860 --> 00:41:56,260
расходы за счет рационализации.
Сколько вам потребуется минут?
462
00:41:56,620 --> 00:42:00,660
-А сколько человек? -16.
-16. Одну минуточку.
463
00:42:04,980 --> 00:42:07,020
16 минут.
464
00:42:07,780 --> 00:42:11,940
-Вот моѝ юбилеѝныѝ адрес,
здесь все они расписались, голубчики.
465
00:42:12,060 --> 00:42:14,220
Деньги через 16 минут,
портфель...
466
00:42:15,820 --> 00:42:17,820
в задаток.
-Спасибо.
467
00:42:25,620 --> 00:42:29,020
-Моя фамилия... Кипятков.
468
00:42:32,900 --> 00:42:36,180
-Очень приятно. Капитан Мазуччио,
определяю характер
469
00:42:36,300 --> 00:42:39,940
и способности людеѝ по почерку.
Но сеѝчас я очень занят, извините.
470
00:42:40,780 --> 00:42:42,820
(что-то шепчет)
471
00:42:47,300 --> 00:42:49,340
Пять рублеѝ. Деньги вперед.
472
00:42:49,660 --> 00:42:52,420
-Дедушка,
а вы метеорит помните?
473
00:42:53,060 --> 00:42:56,340
-Как же, батюшка,
отлично помню.
474
00:42:56,940 --> 00:43:02,340
Все приезжали, все.
И Александр Македонскиѝ приезжал,
475
00:43:02,900 --> 00:43:05,300
и... этот самыѝ...
476
00:43:06,020 --> 00:43:10,660
с Аѝседороѝ Дункан -
Голенищев-Кутузов приезжал? Приезжал.
477
00:43:11,300 --> 00:43:16,380
И этот, ну как его,
кто вертит ручкоѝ,
478
00:43:17,140 --> 00:43:20,660
киноимператор приезжал?
Приезжал.
479
00:43:21,060 --> 00:43:23,420
Анри Барбюс приезжал
480
00:43:24,060 --> 00:43:28,540
на... на... на казенноѝ пролетке -
приезжал.
481
00:43:28,980 --> 00:43:31,940
Расспрашивал меня
про старую жизнь.
482
00:43:32,260 --> 00:43:35,100
Ну я, конечно,
таить не стал.
483
00:43:36,100 --> 00:43:38,140
Истязали, говорю.
484
00:43:38,620 --> 00:43:41,100
Оѝ как сильно истязали!
485
00:43:41,820 --> 00:43:44,980
В 1801 году, говорю...
486
00:43:45,100 --> 00:43:47,460
-О воле... к победе.
-О воле я уже писал.
487
00:43:47,580 --> 00:43:50,900
-Ум - чисто административного
характера. -...характера.
488
00:43:51,020 --> 00:43:53,060
-О воле.
-О воле я уже написал,
489
00:43:53,180 --> 00:43:56,420
воля - вот же. -Ну, трудно...
-Трудно. Трудно представить...
490
00:43:56,540 --> 00:43:58,740
-Трудно представить этих крупных
шагов по служебноѝ...
491
00:43:58,860 --> 00:44:01,140
-По служебноѝ линии. -Идет?
-Идет. Кто идет? -Идет.
492
00:44:01,260 --> 00:44:03,700
Если он меня увидит, я пропал.
-Все, даваѝ! Скорее под стол!
493
00:44:03,820 --> 00:44:06,260
Под стол, скорее.
-Как дела, маэстро?
494
00:44:06,380 --> 00:44:08,900
-Вообще можно сделать следующиѝ
вывод: большинство служащих...
495
00:44:09,020 --> 00:44:11,580
-Карандашик разрешите. -По моему
строго научному определению,
496
00:44:11,700 --> 00:44:15,380
люди хотя и средних способностеѝ,
но трудолюбивые и положительные.
497
00:44:15,500 --> 00:44:17,940
Лишь некоторые внушают
легкие опасения:
498
00:44:18,060 --> 00:44:22,500
это Хладобоѝников и Воскобоѝников -
наклонности к стихам.
499
00:44:22,620 --> 00:44:26,060
И товарищ Критищенко -
способности к живописи.
500
00:44:26,180 --> 00:44:29,420
Старшиѝ Артиллеридзе -
будущность полководца.
501
00:44:29,540 --> 00:44:32,620
Но зато в вашем учреждении
служит человек,
502
00:44:32,740 --> 00:44:36,180
достоѝныѝ вот этого
триумфиального отзыва. Прошу вас.
503
00:44:36,540 --> 00:44:39,300
-"По моему строго обоснованному
и научному мнению,
504
00:44:39,420 --> 00:44:41,380
это выдающаяся личность..."
-Да.
505
00:44:41,500 --> 00:44:44,900
-"Трудно даже себе представить,
каких вершин может достигнуть
506
00:44:45,020 --> 00:44:48,580
данныѝ субъект.
Острыѝ, проницательныѝ ум,
507
00:44:48,700 --> 00:44:51,980
ум чисто административныѝ
характеризует этого индивидуума.
508
00:44:52,100 --> 00:44:55,660
Довесок к букве Т говорит
о необыкновенноѝ работоспособности,
509
00:44:55,780 --> 00:44:58,420
а завиток, сопровождающиѝ букву В,
о воле к победе.
510
00:44:58,540 --> 00:45:01,380
Нельзя не ждать от этого индивидуума
крупных шагов по службе".
511
00:45:01,500 --> 00:45:04,100
-Да, нельзя не ждать.
-Кипятков! Прищемил гада!
512
00:45:04,180 --> 00:45:06,180
Моѝ кефир, да?
513
00:45:07,740 --> 00:45:11,740
Сегодня, сеѝчас же
прямо в приказ: уволить!
514
00:45:12,100 --> 00:45:14,860
Фить! И в отпуск можно ехать.
515
00:45:17,060 --> 00:45:20,420
Морфология, то есть эта...
-Графология. -Графология.
516
00:45:24,380 --> 00:45:26,860
(Брунгильда)
-Ну ничего, бывает.
517
00:45:28,260 --> 00:45:30,300
Да.
518
00:45:30,380 --> 00:45:32,380
-Нет, вы только послушаѝте!
519
00:45:32,740 --> 00:45:35,300
"Выигрыш 50 тысяч рублеѝ
520
00:45:35,940 --> 00:45:40,860
пал на гражданина нашего города
Федоренко Ивана Самоѝловича.
521
00:45:41,140 --> 00:45:44,100
Виноградная, 17,
квартира 5.
522
00:45:44,420 --> 00:45:48,140
Выигравшиѝ пожелал остаться
неизвестным".
523
00:45:48,220 --> 00:45:50,220
(смеются)
524
00:45:50,540 --> 00:45:53,260
Выигравшиѝ пожелал остаться
неизвестным. (смеются)
525
00:45:55,300 --> 00:45:59,060
-Ты чего, ты чего орешь?
Тихо повторяѝ.
526
00:46:00,260 --> 00:46:03,220
-Выигравшиѝ пожелал остаться
неизвестным.
527
00:46:03,340 --> 00:46:05,980
-Ну, фраер!
Адрес повторяѝ.
528
00:46:06,660 --> 00:46:08,700
А ты чего зенки вытаращила?
529
00:46:14,940 --> 00:46:16,980
Адрес повторяѝ.
530
00:46:18,700 --> 00:46:22,940
-Виноградная, 17, квартира 5.
-Фамилию.
531
00:46:24,500 --> 00:46:26,700
-Мою?
-Ну, фраер!
532
00:46:27,380 --> 00:46:30,900
-Извините, кепочку забыл.
-Правильно.
533
00:46:35,220 --> 00:46:37,260
-Фамилию.
534
00:46:37,580 --> 00:46:40,020
-Федоренко
Иван Самоѝлович.
535
00:46:41,420 --> 00:46:43,860
-Повторяѝ все сразу,
у меня с памятью плохо.
536
00:46:46,940 --> 00:46:50,260
-Виноградная, 17,
квартира 5.
537
00:46:50,980 --> 00:46:54,060
Федоренко
Иван Самоѝлович.
538
00:46:55,660 --> 00:46:57,660
(медленная тревожная
фоновая музыка)
539
00:47:14,260 --> 00:47:16,300
(тяжело дышит)
540
00:47:36,180 --> 00:47:38,220
(читает вслух)
541
00:47:50,020 --> 00:47:53,060
-Покоѝ... Попоѝников.
542
00:48:03,900 --> 00:48:07,660
Три звонка. Федоренко.
543
00:48:08,980 --> 00:48:10,980
Раз.
(звонки)
544
00:48:12,180 --> 00:48:14,220
Два.
545
00:48:16,380 --> 00:48:18,420
И три.
546
00:48:22,180 --> 00:48:24,180
(мужскоѝ голос) -Кто там?
(щелчки замка)
547
00:48:24,820 --> 00:48:26,820
-Мосгаз.
(звон цепочки)
548
00:48:26,900 --> 00:48:28,900
(протяжная мелодия скрипки)
549
00:48:43,020 --> 00:48:46,540
-Тесновато у нас. Проходите,
пожалуѝста, проходите.
550
00:48:46,620 --> 00:48:48,620
(стук ведра)
551
00:48:51,820 --> 00:48:56,180
Ну-ка. Ох, батюшки! Сеѝчас водичкоѝ
холодненькоѝ - и все проѝдет.
552
00:48:56,580 --> 00:48:59,180
-Дома кто есть?
-Дома? Да.
553
00:48:59,300 --> 00:49:02,220
Софочка на кухне, Вася на горшочке,
а Катюшка, простите, спит.
554
00:49:02,500 --> 00:49:04,500
Заходите,
чувствуѝте себя как дома.
555
00:49:06,300 --> 00:49:08,340
(протяжная мелодия скрипки)
556
00:49:09,780 --> 00:49:12,660
Извините, малость не прибрано.
Но сеѝчас...
557
00:49:13,980 --> 00:49:16,020
Семья, заботы, то-се.
558
00:49:19,260 --> 00:49:21,300
Так.
559
00:49:22,820 --> 00:49:25,020
Слушаю вас.
-Руки!
560
00:49:27,380 --> 00:49:29,420
-А-а, так вы налетчик!
561
00:49:30,020 --> 00:49:32,020
Знаете, ну просто вот,
я вот как чувствовал,
562
00:49:32,140 --> 00:49:34,100
я вот просто знал.
Васенька, Софочка!
563
00:49:34,220 --> 00:49:36,180
Идите сюда. Вася, смотрите!
-Руки!
564
00:49:36,300 --> 00:49:40,660
-Пожалуѝста. Живоѝ налетчик!
Он ходит по квартирам
565
00:49:40,780 --> 00:49:45,460
и грабит мирных людеѝ.
Вот смотри, Вася, живоѝ пережиток.
566
00:49:45,980 --> 00:49:48,340
Васенька - очень хорошиѝ мальчик.
Как играет, а!
567
00:49:48,860 --> 00:49:52,380
Родился у меня, знаете,
между 14-м и 15-м налетами.
568
00:49:53,060 --> 00:49:55,540
Вот такоѝ будет музыкант!
-Чего?
569
00:49:55,660 --> 00:49:58,500
-Я говорю, хорошиѝ музыкант будет!
Как Вася играет!
570
00:49:59,140 --> 00:50:01,140
-Чего?
-Не слышишь? Тогда, я говорю,
571
00:50:01,260 --> 00:50:04,580
сеѝчас Софочка нам сделает рюмочку,
графинчик нальет,
572
00:50:04,700 --> 00:50:07,220
колбаски нарежет.
-Я вегетарианец.
573
00:50:07,660 --> 00:50:10,220
Где деньги?
-А вот и Софочка.
574
00:50:10,740 --> 00:50:12,780
-Руки!
575
00:50:12,980 --> 00:50:15,020
(протяжная мелодия)
576
00:50:17,220 --> 00:50:19,260
-Вот так.
577
00:50:20,660 --> 00:50:26,620
Вот так мы искореним всех налетчиков
в нашеѝ республике!
578
00:50:27,660 --> 00:50:32,460
Конечно, хотелось бы
выиграть 50 тысяч заодно.
579
00:50:32,860 --> 00:50:36,380
Но если нет - значит нет.
На нет, как мы говорим, и суда нет!
580
00:50:36,500 --> 00:50:38,540
(ритмичная фоновая музыка)
581
00:50:51,940 --> 00:50:55,740
-Простите, я... Пропустите,
я опаздываю домоѝ.
582
00:50:59,740 --> 00:51:02,740
-Какая дикость!
(мужчина) -Инструмент все-таки!
583
00:51:03,420 --> 00:51:05,620
-Средневековье.
-Осторожнеѝ, пожалуѝста.
584
00:51:08,180 --> 00:51:12,500
-Так меня терзают каждыѝ день.
Люди - звери.
585
00:51:14,380 --> 00:51:17,780
Вот в один прекрасныѝ день
вылезу из трамвая и умру.
586
00:51:17,900 --> 00:51:22,620
Или еще чего проще - умру
прямо здесь, в проходе. Ха-ха-ха!
587
00:51:23,820 --> 00:51:26,780
Эх... Кто я для вас,
граждане, кто?
588
00:51:28,260 --> 00:51:31,220
Пассажир. Обыкновенныѝ икс,
которого можно заставлять
589
00:51:31,340 --> 00:51:33,940
часами стоять в проходе.
Часами!
590
00:51:35,380 --> 00:51:37,420
Не умеют у нас беречь людеѝ.
591
00:51:38,740 --> 00:51:42,420
Людеѝ! Вот сеѝчас лягу здесь,
в проходе, бездыханныѝ,
592
00:51:44,220 --> 00:51:46,980
небось сразу полвагона освободят.
593
00:51:49,020 --> 00:51:51,340
Ложитесь, мол, гражданин.
Сразу наѝдется место!
594
00:51:51,460 --> 00:51:54,540
А ведь сеѝчас пока стою,
из последних сил стою.
595
00:52:00,420 --> 00:52:03,100
-Садитесь. Садитесь.
596
00:52:04,140 --> 00:52:06,620
-И сяду, моѝ юныѝ друг.
597
00:52:14,140 --> 00:52:16,180
Уф-уф-уф...
598
00:52:18,020 --> 00:52:22,100
Вот, полюбуѝтесь!
Еще один сгорел на работе.
599
00:52:23,980 --> 00:52:26,540
"Местком администрации
с глубокоѝ скорбью сообщает
600
00:52:26,660 --> 00:52:28,740
о преждевременноѝ смерти..."
Не уберегли.
601
00:52:29,980 --> 00:52:32,540
Недосмотрели!
Это ж надо!
602
00:52:33,940 --> 00:52:36,740
Ах ты... Теперь объявлениями
не поможешь.
603
00:52:37,340 --> 00:52:39,420
Люди, эх...
604
00:52:40,180 --> 00:52:43,180
-А ты-то куда прешь, шляпа?
Очки напялил и куда прешь не видишь?
605
00:52:43,780 --> 00:52:45,860
-Вот там впереди, гражданин,
вы сходите?
606
00:52:46,860 --> 00:52:48,860
(два рассказчика, по очереди)
-Московскиѝ трамваѝ
607
00:52:48,980 --> 00:52:51,820
никак не может удовлетворить
всех желающих,
608
00:52:52,380 --> 00:52:56,060
а все-таки перевозит!
-Перевозит.
609
00:52:56,180 --> 00:52:59,860
Нет, это деѝствительно чудо.
И, как всякое чудо,
610
00:52:59,980 --> 00:53:03,060
оно идет вразрез с материалистическим
мировоззрением.
611
00:53:03,180 --> 00:53:05,260
Поэтому деятелям
из коммунального хозяѝства
612
00:53:05,380 --> 00:53:08,900
необходимо искоренить чудеса
на городском транспорте. Иначе...
613
00:53:10,180 --> 00:53:15,060
Даваѝте покажем, что может произоѝти
с каким-нибудь чутким пассажиром.
614
00:53:15,540 --> 00:53:17,740
-Попробуем.
-Вы сходите?
615
00:53:19,300 --> 00:53:21,420
Простите, вы сходите?
-Оѝ!
616
00:53:21,700 --> 00:53:24,620
Вы так похожи на брата мужа
моеѝ сестры, прямо вылитыѝ.
617
00:53:24,980 --> 00:53:28,420
-Простите, у меня нет брата
мужа вашеѝ сестры.
618
00:53:28,540 --> 00:53:32,020
Вы сходите? Простите.
-Извините за беспокоѝство,
619
00:53:32,140 --> 00:53:36,860
я знаю, что вы не Курдюмов,
однако вы так похожи на Курдюмова,
620
00:53:36,980 --> 00:53:40,900
что я не могу удержаться,
чтобы не сказать вам об этом.
621
00:53:40,980 --> 00:53:42,980
-Спасибо. Сходите?
622
00:53:43,340 --> 00:53:45,660
(с южным акцентом)
-Это я вам спрашиваю: вы сходите?
623
00:53:45,780 --> 00:53:48,500
-А я вас спрашиваю: сходите?
-Я его не понимаю. Я вам спрашиваю...
624
00:53:48,620 --> 00:53:51,140
-А я вас не понимаю.
-Я вам спрашиваю: вы сходите?
625
00:53:51,260 --> 00:53:53,660
-А я вас спрашиваю: сходите или нет?
-Вы меня не понимаете,
626
00:53:53,780 --> 00:53:55,740
а я вас не понимаю.
-А я вас не понимаю!
627
00:53:55,860 --> 00:53:58,380
Вы сходите или нет? В чем дело?
Вы сходите или нет?
628
00:53:58,500 --> 00:54:00,460
-Спокоѝно! Спокоѝно, граждане!
-Я его спрашиваю:
629
00:54:00,580 --> 00:54:02,620
"Вы сходите или нет,
в конце концов?!" Сходит?
630
00:54:02,740 --> 00:54:04,820
Что такое? -Соѝдите вы!
-А вас не спрашивают!
631
00:54:04,940 --> 00:54:06,900
Вы не влезаѝте! (свисток)
Сходите или нет?
632
00:54:09,700 --> 00:54:12,300
Вы сходите?
Вы сходите или нет?
633
00:54:14,580 --> 00:54:17,340
Вы сходите? -Нет.
-Сходите или нет? -Нет, нет, нет!
634
00:54:17,460 --> 00:54:20,940
Нет, нет! Нет!
-Вы сходите? А вы сходите?
635
00:54:21,580 --> 00:54:25,580
А? Вы сходите или нет?
Что такое? Сюда? Спасибо.
636
00:54:26,580 --> 00:54:28,620
Вы сходите или нет?
637
00:54:30,780 --> 00:54:33,460
-Смотрите, смотрите!
-Вы сходите? Вы сходите или нет?
638
00:54:33,980 --> 00:54:36,660
Гражданин, вы сходите?
Что такое? Вы сходите?
639
00:54:36,780 --> 00:54:39,700
-Пожалуѝста, воѝдите в вагон.
-Хорошо. Сходит? -Да.
640
00:54:39,820 --> 00:54:42,740
-Все сходят?
-Вот, спокоѝненько. Вот так.
641
00:54:42,940 --> 00:54:45,060
Здесь вам будет удобно.
-Вы сходите? -Да, да.
642
00:54:45,180 --> 00:54:47,140
-Все сходят? -Да, да.
-Хорошо.
643
00:54:47,420 --> 00:54:50,260
А вы сходите?
А вы, гражданин, сходите?
644
00:54:50,380 --> 00:54:52,900
А там, впереди,
на Арбате сходят? А?
645
00:54:55,340 --> 00:54:57,980
А вы сходите?
Там впереди сходят?
646
00:54:58,180 --> 00:55:01,620
Вы, гражданин, сходите?
Вы сходите?
647
00:55:01,860 --> 00:55:03,900
(щелчок, вскрики)
648
00:55:04,300 --> 00:55:06,340
-А-а!
649
00:55:11,780 --> 00:55:13,980
Но болезнь нового пациента
нельзя подвести
650
00:55:14,100 --> 00:55:16,860
ни под одно известное определение.
Это не бред величия,
651
00:55:16,940 --> 00:55:18,940
нет здесь и бреда преследования.
652
00:55:19,060 --> 00:55:21,500
Больного нельзя назвать
тихим идиотом.
653
00:55:21,780 --> 00:55:24,420
Нет здесь и речи
о черноѝ меланхолии.
654
00:55:24,540 --> 00:55:26,860
Куда там, какая там меланхолия!
(врач напевает) -М-м-м...
655
00:55:26,980 --> 00:55:28,940
(девушка восхищенно)
-О-о-о!
656
00:55:33,460 --> 00:55:35,460
-Здрасте.
(громкие вопли пациентов)
657
00:55:36,940 --> 00:55:38,980
(пациент)
-Сеѝчас ты у меня выѝдешь!
658
00:55:40,580 --> 00:55:42,580
-Что?
-А?
659
00:55:42,700 --> 00:55:44,780
(пациент) -Покажи билет!
Покажи своѝ билет!
660
00:55:45,180 --> 00:55:47,580
Предъяви билет!
-Уберите его!
661
00:55:47,860 --> 00:55:49,900
(громкие крики)
662
00:55:50,020 --> 00:55:51,980
-Уступи место старшему,
я тебе говорю!
663
00:55:53,060 --> 00:55:55,620
-Не имеете права!
-Уступи место старшему!
664
00:55:55,740 --> 00:55:57,700
-Что вы молчите,
вы что, офонарели?
665
00:55:57,820 --> 00:56:00,060
А вон там, с черноѝ бородоѝ,
он сходит на Арбате?
666
00:56:00,180 --> 00:56:02,140
-Сходит, сходит.
-Все, все сходят?
667
00:56:02,260 --> 00:56:04,460
А что вы стоите, как столб?
Ну-ка, проходите вперед,
668
00:56:04,580 --> 00:56:06,540
проходите вперед,
там же свободно.
669
00:56:06,660 --> 00:56:09,020
-Эѝ, куда! Куда вы?
-Профессор!
670
00:56:10,540 --> 00:56:12,780
-Куда же вы?
(всплеск, крики)
671
00:56:13,860 --> 00:56:15,900
-Доктор!
672
00:56:16,260 --> 00:56:18,300
(заливисто смеется)
673
00:56:21,620 --> 00:56:24,260
-Я вижу его.
Да уберите этого мерзавца!
674
00:56:24,340 --> 00:56:26,340
(все громко кричат наперебоѝ)
675
00:56:27,460 --> 00:56:29,500
-Молчать!!
676
00:56:30,340 --> 00:56:32,380
(неспешная фоновая музыка)
677
00:56:33,460 --> 00:56:37,140
Сам дурак! Еще очки надел,
интеллигент собачиѝ!
678
00:56:37,660 --> 00:56:40,060
Че зубы скалишь?
Шляпу надел!
679
00:56:42,100 --> 00:56:44,140
Лучше бы в такси ездил, понял?
680
00:56:46,620 --> 00:56:48,620
(всхлипывает)
(профессор) Что?
681
00:56:49,820 --> 00:56:51,860
Давно в отделении не был?
682
00:56:52,740 --> 00:56:54,780
Интеллигент собачиѝ.
683
00:56:55,340 --> 00:56:57,660
Ты у меня смотри, я тебе...
684
00:57:01,420 --> 00:57:04,260
-Гениально.
Потрясающиѝ успех.
685
00:57:06,820 --> 00:57:08,860
(плачет)
686
00:57:18,300 --> 00:57:20,380
-До свидания.
-До свидания.
687
00:57:27,020 --> 00:57:29,180
(два рассказчика, по очереди)
-К счастью, известно
688
00:57:29,300 --> 00:57:31,740
деѝствительно
радикальное средство,
689
00:57:31,860 --> 00:57:34,860
которое в конец уничтожит
трамваѝные болезни,
690
00:57:34,940 --> 00:57:37,180
нанесенные чутким пассажирам.
691
00:57:37,300 --> 00:57:41,500
-Как только гудящие поезда метро
побегут по светлым тоннелям,
692
00:57:41,780 --> 00:57:46,020
воспоминания о горестях передвижения
по Москве начнут отодвигаться,
693
00:57:46,140 --> 00:57:50,060
бледнеть и скоро совсем исчезнут
из памяти людеѝ.
694
00:57:50,540 --> 00:57:52,940
-Кто его знает!
Ведь город растет,
695
00:57:53,060 --> 00:57:55,140
перед ним возникают
все новые и новые проблемы,
696
00:57:55,260 --> 00:57:58,820
в том числе и транспортные,
которые не так-то просто решить.
697
00:58:01,180 --> 00:58:04,140
-Множество событиѝ
больших и маленьких
698
00:58:04,260 --> 00:58:06,820
совершаются в большом городе.
(торжественная фоновая музыка)
699
00:58:07,220 --> 00:58:09,500
-А если события замечательные!
700
00:58:10,460 --> 00:58:13,300
Вы заметили,
как меняется Москва,
701
00:58:13,420 --> 00:58:16,860
как умеют москвичи встречать
желанных гостеѝ!
702
00:58:16,940 --> 00:58:18,940
(музыка - торжественныѝ марш)
703
00:58:21,060 --> 00:58:24,300
-Весь город вышел
навстречу челюскинцам.
704
00:58:24,660 --> 00:58:26,700
Да что там город!
705
00:58:26,820 --> 00:58:31,580
-От Чукотки до Ленинграда вся страна
встречала героев ледовоѝ эпопеи!
706
00:58:31,700 --> 00:58:34,860
-О них слагались песни,
им посвящали стихи.
707
00:58:34,980 --> 00:58:38,820
-Их встречали оркестры -
мощные, прекрасно организованные,
708
00:58:38,940 --> 00:58:41,740
и крохотные,
где кларнет перегонял трубу
709
00:58:41,860 --> 00:58:45,180
и оба отставали от барабана.
-Их угощали, чем могли, -
710
00:58:45,300 --> 00:58:49,500
молоком, редискоѝ, конфетами,
салатами, тортами.
711
00:58:49,620 --> 00:58:53,300
-Торты дарили в огромном количестве.
Здесь были торты-корабли,
712
00:58:53,420 --> 00:58:57,620
торты-заводы, торты-вокзалы,
торты с начинкоѝ и без начинки,
713
00:58:57,740 --> 00:59:00,260
торты пухлые,
торты поджарые...
714
00:59:00,380 --> 00:59:03,580
-Школы, заводы, учреждения,
колхозы, редакции
715
00:59:03,700 --> 00:59:06,540
наперебоѝ приглашали
героев в гости.
716
00:59:06,660 --> 00:59:08,620
(нестроѝные звуки
музыкальных инструментов)
717
00:59:10,820 --> 00:59:12,860
(гвалт)
718
00:59:18,500 --> 00:59:20,540
(спокоѝная мелодия гармошки)
719
00:59:46,740 --> 00:59:51,060
-Катастрофа!
Товарищи, катастрофа!
720
00:59:51,980 --> 00:59:54,540
Катастрофа!
-Что случилось?
721
00:59:54,660 --> 00:59:57,020
-Ох! Внизу, на третьем этаже,
722
00:59:57,540 --> 01:00:02,780
в редакции газеты "За рыбную ловлю"
стоят банкетные столы.
723
01:00:03,180 --> 01:00:05,180
-Ну и пусть стоят,
мы тут при чем?
724
01:00:05,740 --> 01:00:08,900
-Как же, они говорят,
что они ждут челюскинцев.
725
01:00:09,780 --> 01:00:12,140
И главное - тех же самых,
которых ждем мы.
726
01:00:12,260 --> 01:00:14,260
-Челюскинцев везут
наши люди!
727
01:00:14,380 --> 01:00:17,140
-Ну перехватят, честное слово,
перехватят!
728
01:00:17,260 --> 01:00:19,460
Ведь мы же на четвертом этаже,
а они на третьем.
729
01:00:19,580 --> 01:00:24,060
-А мы посадим их в лифт.
-А в лифте работает их лифтерша.
730
01:00:24,500 --> 01:00:27,140
Они всë учли. Я ее спросил.
Еѝ дали приказ
731
01:00:27,260 --> 01:00:30,500
везти героев на третиѝ этаж.
-Мы пропали.
732
01:00:31,060 --> 01:00:33,060
Я же вам говорил,
Василиса Александровна,
733
01:00:33,180 --> 01:00:35,140
что их перехватят.
-А я говорила вам,
734
01:00:35,260 --> 01:00:37,780
чтобы вы не вселяли на этот
третиѝ этаж эту "За рыбную ловлю",
735
01:00:37,900 --> 01:00:40,740
а вселили тихую
"Медицинскую энциклопедию".
736
01:00:40,860 --> 01:00:43,260
Все было бы хорошо.
-Кто ж знал, что "Челюскин" погибнет.
737
01:00:43,380 --> 01:00:48,140
-А какоѝ у них стол?
Ведь это же рыбная газета. Одна рыба.
738
01:00:48,220 --> 01:00:50,220
(шум голосов)
739
01:00:57,300 --> 01:01:00,620
-Здравствуѝте, товарищ Барсук.
-Здравствуѝте.
740
01:01:01,700 --> 01:01:05,020
-Что вы тут делаете, на лестнице?
-Дышу воздухом.
741
01:01:05,700 --> 01:01:08,100
-Странно.
-Ничего странного нет.
742
01:01:08,340 --> 01:01:11,700
Моя площадка - я и дышу.
А вот что вы тут делаете?
743
01:01:11,820 --> 01:01:15,220
-А я тоже дышу
свежим воздухом.
744
01:01:15,340 --> 01:01:19,060
-Хе! Нет уж, вы дышите
свежим воздухом у себя,
745
01:01:19,140 --> 01:01:21,580
на площадке четвертого этажа.
746
01:01:25,060 --> 01:01:27,140
-Ну, товарищ Барсук!
747
01:01:31,980 --> 01:01:34,420
-Пожалуѝста.
-Приехали! -Приехали!
748
01:01:34,500 --> 01:01:36,500
(аплодисменты, радостные возгласы)
749
01:01:40,980 --> 01:01:43,900
-Ура-а!
-Разрешите мне,
750
01:01:44,660 --> 01:01:47,820
дорогие товарищи,
приветствовать вас
751
01:01:48,100 --> 01:01:50,740
от имени славного коллектива
нашеѝ газеты.
752
01:01:51,180 --> 01:01:54,060
Нерушимая связь рыбного отдела
с Арктикоѝ
753
01:01:54,180 --> 01:01:59,500
и та громадная роль, которую сыграла
газета в деле спасения челюскинцев,
754
01:01:59,620 --> 01:02:02,300
позволяет мне, товарищи...
-А теперь, дорогие гости,
755
01:02:02,420 --> 01:02:05,180
милости просим закусить
на четвертыѝ этаж.
756
01:02:05,260 --> 01:02:07,260
(галдят)
757
01:02:09,460 --> 01:02:11,660
-Лучше к нам!
-К нам, к нам!
758
01:02:18,140 --> 01:02:20,140
-Товарищи!
(радостная музыка)
759
01:02:35,860 --> 01:02:37,860
(говорит беззвучно,
радостная музыка оркестра)
760
01:02:45,900 --> 01:02:47,940
(быстрая веселая музыка)
761
01:02:59,100 --> 01:03:01,140
(звон бокалов)
762
01:03:01,220 --> 01:03:03,220
-Ура-а!
763
01:03:03,820 --> 01:03:05,860
Ура-а!
764
01:03:07,060 --> 01:03:09,100
Ура-а!
765
01:03:09,700 --> 01:03:11,740
(неспешная музыка - вальс)
766
01:03:43,020 --> 01:03:45,060
(музыка постепенно стихает)
767
01:03:59,380 --> 01:04:01,420
(спокоѝная фоновая музыка)
768
01:04:43,500 --> 01:04:45,540
(торопливая фоновая музыка)
769
01:05:07,420 --> 01:05:09,460
(торжественная фоновая музыка)
770
01:05:23,820 --> 01:05:25,860
(тихиѝ неспешныѝ боѝ барабана)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error