zamez · 27-Дек-10 18:23(14 лет 8 месяцев назад, ред. 30-Дек-10 00:26)
Я Крутой / Большое я / The Big I Am Страна: Великобритания Жанр: криминал Год выпуска: 2010 Продолжительность: 01:42:09 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) Субтитры: нет Режиссер: Ник Ауэрбах / Nic Auerbach В ролях: Лео Грегори ( Хулиганы, Касс), Винсент Риган ( 300 спартанцев, Троя), Майкл Мэдсен ( Бешенные псы, и ещё много чего) , Беатрис Розен ( Темный рыцарь, Мирный воин) и другие. Описание 1 : Микки " Тощий", мелкий прыщ на заднице лондонского криминала, случайно спасает крупного авторитета и получает шанс подняться, стать большим человеком, но для этого ему придётся переступить через жизненные принципы. Описание 2 : Жестокая ирония судьбы, за короткое время жулик Микки Скиннер входит в высшую лигу, как глава жестокой банды Лондона, которая занимается сделками связанными с торговлей людьми. Доп. информация: Внимание ! Фильм содержит сцены насилия и ненормативную лексику!
Перевод осуществили :gordana 75, maxred, qpayct, fеmme, Сергей Петров, Sickfak (+редактура) и Хихикающий доктор (+ куратор проекта).
Закадровый текст читал : zamez а также Я Крутой / Большое я / The Big I Am (Ник Ауэрбах / Nic Auerbach) [2010, Великобритания, криминал, DVDRip] VO zamez Sub rus + original eng 1.69 GB Семпл: http://multi-up.com/402291 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD MPEG-4, 576x304 (1.89:1), 25 fps, 837 kbps, 0.19 bit/pixel Аудио: MPEG Layer 3, 48 kHz, 2 ch, 112.00 kbps
MediaInfo
Общее
Полное имя : The.Big.I.Am.2010.DVDRip.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 701 МиБ
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Общий поток : 959 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (MPEG)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Битрейт : 838 Кбит/сек
Ширина : 576 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение кадра : 1,895
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.191
Размер потока : 612 МиБ (87%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 112 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 81,8 МиБ (12%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 ms
zamez
а вы можете в своем переводе обойтись без МАТА.
в этой криминалки никак нельзя..там каждое второе слово фак..уличный жаргон..
а вот предыдущий фильм "и наступит тьма", был без мата,хотя там было несколько матерных словечек, типа факинг бастард..но замес обошелся без мата..хотя сабы с матом..)так что где можно замес обходится,где нельзя, озвучивает как есть,тем более,что он озвучивал по сабам(а сабы с обильным матом)..а не переводил..
и без мата и без смысла...тот перевод вообще не имеет никакого отношения к фильму...поэтому я и решил заморочится с этим фильмом..так как в оригинале был классный..
собственно,никто не обязывает качать этот фильм..)
да дело не в етом.я то уже своё пожил,а вот молодёж качяет и потом удевляет свих родителей.
молодежь еще и не то знает..)))а на трекере,как отпсиали выше..есть раздача без мата,правда и бе смысла..)но тут уж кто какие приоритеты себе ставит..)
amilos писал(а):
Не сочтите за неуважение к своему труду, нет ли с английской дорогой и субтитрами?
все будет, но позже..и русская дорога 5.1. и русские сабы..но чуть позже..посмотрим как раздача спросом пользоваться будет..)
молодежь еще и не то знает..)))а на трекере,как отпсиали выше..есть раздача без мата,правда и бе смысла..)но тут уж кто какие приоритеты себе ставит..)
извените,если фильм без мата значит в нем нет смысла?ЕРУНДА!!!
молодежь еще и не то знает..)))а на трекере,как отпсиали выше..есть раздача без мата,правда и бе смысла..)но тут уж кто какие приоритеты себе ставит..)
извените,если фильм без мата значит в нем нет смысла?ЕРУНДА!!!
ты не понял...в другой раздаче нет мата, но и нет смысла..просто набор русских слов...вообщем неадекватный перевод..
zordono писал(а):
Хихикающий доктор писал(а):
посмотрим как раздача спросом пользоваться будет..)
собственно,никто не обязывает качать этот фильм..)
да дело не в етом.я то уже своё пожил,а вот молодёж качяет и потом удевляет свих родителей.
Оставьте свое ханжеское нытье. Человек, у которого хватит ума скачать отсюда фильм, находится в том возрасте, когда любые ругательства уже не являются новинкой. Да и вообще - где сказано, с какого возраста можно материться. Хорошее поведение не зависит от словарного запаса. Оно зависит от воспитания. Вам предложили (БЕСПЛАТНО!) качественный, адекватный продукт. Ваше дело качать или не качать. Вас заботят умы молодежи - сделайте свой перевод. Создайте отдельный торрент-ресурс с цензурированными фильмами. Нет - молчите в тряпочку. Здесь, и не только здесь, и без вас хватает ограничений.
собственно,никто не обязывает качать этот фильм..)
да дело не в етом.я то уже своё пожил,а вот молодёж качяет и потом удевляет свих родителей.
Двойка за великий и могучий русский язык!!!!!с минусом..тем более уже "пожившему",ведь при Союзе учились????...от себя замечу-родители мои очень культурные и воспитанные люди,и чувство прекрасного привили мне уже в раннем детстве...однако же, что куда "вставляется" и куда послать я знал примерно в 7-9 лет..не в Сорбонне живем))))))
Гран мерси вам за труд..фильм-отличный,перевод-другого себе и не представляю!!!ИМХО!!!!
Ха, без мата:)
Смотрите тогда его и без картинки)))
Ето же не автор матерится от себя... Ето нормальное явление, если перевод качественный и соответствует оригиналу, что передаёт атмосферу и вообще смысл всего происходящего.