snikersni66 · 07-Июл-10 20:48(15 лет 2 месяца назад, ред. 21-Сен-10 22:48)
Парень из деревни / Деревенский парень / Il ragazzo di campagna Страна: Италия Жанр: Комедия Год выпуска: 1984 Продолжительность: 1:29:13 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) Субтитры: итальянские Оригинальная аудиодорожка: итальянский Режиссер: Франко Кастеллано / Franco Castellano, Джузеппе Моччиа (Пиполо) / Giuseppe Moccia (Pipolo) В ролях: Ренато Поццетто /Renato Pozzetto/, Массимо Серато /Massimo Serato/, Энцо Каннавале /Enzo Cannavale/, Донна Остербер /Donna Osterbuhr/, Клара Колозимо /Clara Colosimo/, Ренато Д`Амор /Renato D'Amore/, Массимо Болди /Massimo Boldi/, Сандра Амброзини /Sandra Ambrosini/, Франко Диоджене /Franco Diogene/, Энцо Гаринеи /Enzo Garinei/, Франческо Висентин /Francesco Visentin/, Джимми иль Феномено /Jimmy il Fenomeno/, Лучия Вазини /Lucia Vasini/ Описание: Артемио простой деревеснкий перень, всю жизнь проживший в своей деревне и ни разу не выезжавший за ее пределы.
Жизнь его монотонна и не интересна. Единственное развлечение местных жителей, смотреть на проезжающий мимо поезд.
Но в один прекрасный день Артемио надоедает серая жизнь деревнщины и он принимает решение уехать в город. Доп. информация: Перевод: Станислав Румянцев Озвучка: Urasiko Бонусы: Трейлер Меню: Статичное / Озвученное Сэмпл: http://multi-up.com/301423 Качество: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, 25 fps Аудио 1: Russian (AC3, 2 ch, 192 kbps) Аудио 2: Italiano (AC3, 2 ch, 192 kbps)
Полиграфия
Софт
PGC Demux - разбор оригинала Sony Vegas - работа со звуком IfoEdit - предварительная сборка без меню VobBlanker - окончательная сборка DVD
MediaInfo
Size: 3.89 Gb ( 4 083 228 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:11
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan VTS_02 :
Play Length: 01:29:13
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Italiano VTS_03 :
Play Length: 00:00:31
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Italiano (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:02:53
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
snikersni66
Приятно видеть, что у прекрасных Кастеллано и Пиполо люди знают не только фильмы с великим и могучим Челеком. Я так понимаю. ты. дружище, запал на чувака Ренато Поццетто? Клево,что не все однообразно.
Skytower
Да и не только на него У итальянцев много прекрасных комиков, многие из которых нашему зрителю почти не знакомы. Я бы рад восполнить этот пробел и мог бы организовывать переводы редких фильмов с этими прекрасными актерами, только народ на такое кино не горит особым желанием скидываться, поэтому, еще не скоро мы это все увидим с переводом.
Комедия 1984 года, повествующая о приключениях провинциала в большом городе, плод творчества двух итальянских комедиографов Франко Кастеллано (Franco Castellano) и Джузеппе Пиполо (Giuseppe Pipolo). Кто не вкурсе:Российскому зрителю хорошо известны эти имена, ведь именно данный творческий дует написал сценарий любимой всеми комедии "Приключения итальянцев в России".
Встанте на раздачу , заранее благодарен.
dffdfdfd
В то время и такая озвучка была за радость. Сейчас, конечно, уже хочется нормальной многоголоски. Но, вряд ли, кто-то будет этим заниматься. Фильм, кстати, есть у меня в HD качестве, но обновлять его не буду, все по той же причине. Была бы нормальная озвучка, тогда это бы имело смысл, но не с данной озвучкой. При всем уважении к Юре и его памяти.
В то время и такая озвучка была за радость. Сейчас, конечно, уже хочется нормальной многоголоски. Но, вряд ли, кто-то будет этим заниматься. Фильм, кстати, есть у меня в HD качестве, но обновлять его не буду, все по той же причине. Была бы нормальная озвучка, тогда это бы имело смысл, но не с данной озвучкой. При всем уважении к Юре и его памяти.
Да сошла бы и нормальная одноголоска, с приличным голосом, хорошей дикцией, правильными интонациями и произношением.
Но... это мечты... Такое кино мало кому сейчас интересно, поэтому даже заказать кому-то из авторских желающих не будет.
dffdfdfd
Да сделать нормальную одноголоску не составляет особой проблемы, просто бесплатно никто делать этого не будет. Тут кто-то озвучивал на халяву, но качество было ниже среднего. Поэтому за нормальное качество придется раскошелиться. И я считаю, что если уж делать, то делать нужно на совесть, а не абы как что бы было. А бы как чтобы было, это в данной раздаче. Но такое качество слушать, конечно, уже тяжело. Авторских переводчиков с итальянского практически нет, а те кто есть типа Янкелевича, тоже так себе. Так что они отпадают. Лучше всего заказать проф. двухголоску за качество которой можно быть спокойным, только будет это стоить в пределах 5k, может чуть больше, но если что я готов вложиться, если будут желающие.