ORBOZ · 30-Апр-10 17:40(15 лет 4 месяца назад, ред. 28-Фев-11 22:21)
Сон в летнюю ночь / A Midsummer Night's Dream Год выпуска: 1996 Страна: Великобритания Жанр: Драма, комедия Продолжительность: 1:43:36 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый - телеканал "КУЛЬТУРА") - звук перевода был взят с VHS рипа, особая благодарность: QoRR Русские субтитры: нет Режиссер: Адриан Нобл / Adrian Noble В ролях: Алекс Дженнингс (Alex Jennings), Линдсей Данкан (Lindsay Duncan), Барри Линч (Barry Lynch) и другие актёры Шекспировской Королевской Труппы (Royal Shakespeare Company) Описание: Тезей - герцог Афинский собирается жениться на Ипполите, королеве амазонок. Деметрий ухаживает за Гермией, но она влюблена в Лизандра, а в Деметрия влюблена Елена, в общем, целый клубок влюбленных, которые запутались сами и запутали зрителей. А в это время Оберон и Титания из царства фей поспорили между собой, кому должен принадлежать маленький мальчик, которого они подменили. Оберон пытается заполучить ребенка, применив некоторые магические приемы против предводительницы фей и ее окружения. И в эту круговерть нечаянно попадают запутавшиеся влюбленные, а так же кое-кто из мелкого ремесленного люда, собирающегося подготовить представление к свадьбе герцога и королевы. Из-за Оберона и его шаловливого Пака все запутывается еще больше... Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 1.23 GB, 1700 Kbps, 23.976 fps, разрешение 720*432 (16:9), XVID = XVID Mpeg-4 Аудио: 189 MB, 256 Kbps, 44100 Hz, 2 каналов, 0x55 = MPEG Layer-3 Доп. информация: Релиз от группы UZ (KKK) оригинальная аудио дорожка здесь - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3269304
Scarabey
эм... да. релизер указал что Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый - телеканал "КУЛЬТУРА"). если посмотреть в той раздаче, но на видео есть буква "К". ой, вопрос был не мне... ну да ладно =) ORBOZ
комедия пишется с одной "м"
Это так, но что меняет? Чел не вычистил звук, работа аховая и не каждому по силам. Прицепил лого группы на картинку и снятому звуку с другой раздачи. Но разве эта практика единична?
Теперь есть адекватная картинка и есть сырой звук. Фильм - редкий гость на раздачах, если посмотреть репертуар раздающих, так пусть висит хоть такой. По крайней мере, в будущем у кого-то найдутся время и силы сделать нормальный рип. ЗЫ. Поддерживаю просьбу крако. Оригинальная дорожка очень бы пригодилась тем, кто в будущем будет заниматься звуком.
крако
Спасибо за поправку. К сожалению, выложить оригинальную дорогу у меня пока нет возможности. Scarabey
звук перевода был взят с VHS рипа https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1751268, но по причинам описанным в Доп. информации на данной раздаче, синхронизирован с видео рядом DVD рипа вручную, буквально по кусочкам (насколько это было возможно)… SolarOlya
Простите, а чсто значит - не вычистил звук? Люди не профессионалы, но возились с ним несколько дней, все нервы оставили! Если у Вас есть такие технические возможности, чтобы сделать чистым убитый звук, будьте добры - займитесь!.. Всех порадуете!..
крако
Простите, а чсто значит - не вычистил звук? Люди не профессионалы, но возились с ним несколько дней, все нервы оставили! Если у Вас есть такие технические возможности, чтобы сделать чистым убитый звук, будьте добры - займитесь!.. Всех порадуете!..
Честно скажу, мне не по силам убрать посторонние шумы (звук металла и прочие артефакты VHS), но люди, кто умеет это делать есть на трекере. Вы не обижайтесь, ваша работа ценна, но тот, кто был первопроходцем, смог сберечь записанное когда-то и донести до нас, достоин того, чтобы его указали в релизе.
положить её рядом с фильмом, назвать так же как и фильм, оставив только расширение ac3, использовать плеер media player classic и в нём включить нужную дорожку
Господа, огромное Вам спасибо за релиз!!!!! Подскажите, как можно сделать так, чтобы на блю-рэй плеере можно было бы посмотреть с оригинальной (английской) дорожкой? Спасибо!