Я захватила замок / I Capture The Castle Год выпуска: 2003 Страна: Великобритания Жанр: Мелодрама Продолжительность: 1 час 48 минут Перевод: Любительский (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: нет Режиссер: Тим Файуэлл / Tim Fywell В ролях: Ромола Гэрей / Romola Garai, Марк Блукас / Marc Blucas, Роуз Бирн / Rose Byrne, Шинейд Кьюсак / Sinéad Cusack, Генри Томас / Henry Thomas, Наташа Хенстридж / Natasha Henstridge, Бен Эффлек / Ben Affleck, Джонни Галецки / Johnny Galecki, Дэвид Дорфмэн / David Dorfman Описание: 30-е годы прошлого века, отдаленный уголок Англии. Семья 17-летней Кассандры Мортмэйн на грани банкротства, а старый фамильный замок, в котором живут она живет — на грани разрушения. Отец девушки, писатель Джеймс Мортмэйн отчаянно пытается повторять давний успех своего первого романа, хотя за последние 12 лет ему не удалось написать ни строчки. На сестру Роуз, впрочем, как и на мачеху Топаз, последовательницу философии «натуристов», тоже нет никакой надежны. Спасение приходит в лице двух приехавших богатых молодых американцев — братьев Саймона и Нейла Коттонов — настоящих хозяев замка, доставшегося им по наследству. Родители счастливы и очень рассчитывают выдать дочерей замуж за этих дальних родственников. Но так случается, что Кассандра безумно влюбляется в Саймона, уже помолвленного с ее сестрой… Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: XviD 1394kbps 640x280 25.000fps (162275 frames) Аудио: AC3 384kbps 5ch 16bit 48000khz
Сам фильм очень хорош... Стоит поднатужиться и досмотреть до конца - мнение о сюжете героях меняется... НО... Корявый перевод, временами на экране крупные белесые пятна или мозаика... Очень раздражает наполовину срезанный таймер вверху кадра. Очень раздражает.
Хотелось бы увидеть этот фильм с нормальным переводом и озвучкой, без недостатков видео.
Приношу свои извинения... Смотрела на компьютере - пятен не нашла!
Пятна и мозаика были при просмотре на DVD-плейере с флеша. Кстати, может подскажете - отчего это может быть?
FedorD78
тогда Вам надо смотреть фильм в оригинале, так как другого перевода не существует!
По-английски - я не очень то. а вот тут https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=188209 перевод одноголосный-гундосный, но хоть переводит то, что действительно говорили в фильме, а не выдумывает.
Убейте этих "профессиональных переводчиков"!!!!!!!!!! Не мучайте свой мозг - лучше скачайте одноголосый-гундосый-НОРМАЛЬНЫЙ перевод!!!!! Нет, ну если конечно фраза "Why are you all dressed in green?" переводится как "А как вы тут развлекаетесь?", то я наверное зря 18 лет учила английский!!!! Аа-а-а-а-а!!!!....
Походу те, кто работал над русской озвучкой, решили не заморачитваться с переводом и просто написали новые диалоги и монологи примерно подходящие под события фильма
перевод бесит! вот особеннов такие моменты - в оригинале: "роуз здесь? -нет! --она ушла!" перевод :привет! --что ты здесь делаешь? -мне захотелось тебя увидеть!" ну что за идиотизм?! а фильм хороший)
Перевод отстой полнейший!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Кто на нем заработал? Профессиональный переводчики??? Пеерводят не то, масса непереведенных фраз, очень важных для фильма!!! Есть ли другой вариант пеервода???
59438672перевод бесит! вот особеннов такие моменты - в оригинале: "роуз здесь? -нет! --она ушла!" перевод :привет! --что ты здесь делаешь? -мне захотелось тебя увидеть!" ну что за идиотизм?! а фильм хороший)
Да-да, а еще может быть такой вариант, что переводчикам включили этот фильм без звука и попросили вообразить, какие там могли бы быть диалоги - вот так и получился этот "перевод";))) А вообще жаль, фильм такой заманчивый, а с этим переводом смотреть вообще невозможно
Репочка
а вы могли бы подсказать, где взять русские субтитры? А то у меня есть фильм в оригинале, качество видео приличнее, чем в релизах рутрекера (без таймера, 1,36 Гб). Можно было бы наложить русские субтитры и выложить новым релизом, потому что ни один из трех вариантов здесь доступных меня не устраивает по переводу. А фильм заслуживает внимания.
Да уж, где бы покрупнее написать, что с этим вариантом текста к фильму (переводом язык не повернется назвать) смотреть нельзя ни в коем случае, даже можно английский не знать, чтобы понять, что текст оторван от действия и смысла в нем нет.
Я очень редко оставляю комментарии, но тут нельзя сдержаться: это отвратительнейший перевод. Он испортил абсолютно весь фильм. Вы вообще не будете понимать, что происходит на экране, слушая это. Пример: Говорят актеры:
Саймон: Роуз здесь?
Кассандра: Нет!..
Саймон: Она сбежала Перевод:
Кассандра: Что ты здесь делаешь?
Самойн: Мне захотелось тебя увидеть. В общем, весь фильм мало общего между переводом и реальными диалогами в фильме, переврано просто все подряд причем в ключевых моментах. Почему герои ведут себя так или иначе из этого перевода вообще неясно, полный абсурд получается. А сам фильм замечательный, как впрочем и книга.
33584917Убейте этих "профессиональных переводчиков"!!!!!!!!!! Не мучайте свой мозг - лучше скачайте одноголосый-гундосый-НОРМАЛЬНЫЙ перевод!!!!! Нет, ну если конечно фраза "Why are you all dressed in green?" переводится как "А как вы тут развлекаетесь?", то я наверное зря 18 лет учила английский!!!! Аа-а-а-а-а!!!!....
chudeska писал(а):
64685408
patronize писал(а):
59438672перевод бесит! вот особеннов такие моменты - в оригинале: "роуз здесь? -нет! --она ушла!" перевод :привет! --что ты здесь делаешь? -мне захотелось тебя увидеть!" ну что за идиотизм?! а фильм хороший)
Да-да, а еще может быть такой вариант, что переводчикам включили этот фильм без звука и попросили вообразить, какие там могли бы быть диалоги - вот так и получился этот "перевод";))) А вообще жаль, фильм такой заманчивый, а с этим переводом смотреть вообще невозможно
Другого варианта и быть не может! На 14:44 при встрече с "Lord"-ом земельным (отец или дед помер и по наследству перешло и имение на земле - Замок) этот сын старший говорит что рад встретиться наконецто с автором того единственного романа по которому он писал дисертацию или что то там вроде... Но в переводе можно услышать что в сыны годящийся новый "Лорд земельный" говорит - что они учились вместе в колледже и давненько мы не виделись!