Ну не знаю..
По мне, так ничего ценного, даже качать не буду: чё вот с этим голосом делать то, самому что ли в редакторе накладывать
Лучше уж сразу готовый DVD, или дорожка точно под уже раздающийся конкретный релиз, имхо.
По мне, так ничего ценного, даже качать не буду: чё вот с этим голосом делать то, самому что ли в редакторе накладывать
А для чего же?? Хочешь - на DVD, хочешь - на BLU-RAY, хочешь - PAL, хочешь - NTSC...
Самый сок - это включить параллельно с нетронутым оригинальным звуком. Впечатление совершенно шикарное!!
Собственно да, согласен с corey.:) Да и сейчас не нужен, а через год понадобится. А на собранный ДВД, теперь шансы повысятся и его, тоже, можно будет скачать.:)
По мне, так ничего ценного, даже качать не буду: чё вот с этим голосом делать то, самому что ли в редакторе накладывать
А для чего же?? Хочешь - на DVD, хочешь - на BLU-RAY, хочешь - PAL, хочешь - NTSC...
Самый сок - это включить параллельно с нетронутым оригинальным звуком. Впечатление совершенно шикарное!!
Ну для кого-то да. Но у меня даже технических возможностей нет включить параллельно с оригинальным звуком: в комнате где телек, другой аудио-видео техники кроме DVD-плеера нет, и не хочется. Да и не фанат я крутого звука, слушаю на колонках телека без всяких ресиверов. Так что мне бы по-простому: скачать готовый DVD, при необходимости сжать и/или пересобрать для добавления или удаления дорожек, записать на болванку, сунуть в плеер и посмотреть
Подскажи пожалуйста, как включить две дороги одновременно.
Только в компе или есть возможность и для HD-плееров?
Ну вообще-то я имел в виду хорошую акустику дом.кинотеатра и голос, пущенный с минидиска или параллельно на компе.
На компе вроде есть плееры, которые крутят сразу две дороги, но я как-то не задавался этим вопросом. Хотя - у меня Media Player Classic используя какие-то фильтры крутит все дороги сразу почему-то.
да.. гаврилов как всегда, все с одного дубля и как фишка ляжет.. в самом начале, про репликантов: "..для того чтобы изучать канализацию других планет" я хохотал минут 20.. =) ну а так по тексту похоже на старый перевод от театралки.. скорее всего он его и начитал, исправив неточности и немного дополнив.. но "канализация".. блин, ну неужели неьзы было переписать фразу.. не на ленту же сейчас пишем.. =)))
да.. гаврилов как всегда, все с одного дубля и как фишка ляжет.. в самом начале, про репликантов: "..для того чтобы изучать канализацию других планет" я хохотал минут 20.. =)
Kabukiman ну там вообще фраза странно построена. как-будто со слуха переводит и на ходу фразу строит. там про то, что репликанты были созданы для того, чтобы участвовать в колонизации планет. =)