etonevam · 01-Дек-08 17:09(16 лет 7 месяцев назад, ред. 01-Дек-08 18:03)
Проклятие нефритового скорпиона / The Curse of the Jade Scorpion Год выпуска: 2001 Страна: США Жанр: комедия, криминал, детектив Продолжительность: 01:41:32 Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый),
Авторский одноголосый - Михаил Иванов и Юрий Живов Русские субтитры: нет, есть английские Режиссер: Вуди Аллен / Woody Allen В ролях: Вуди Аллен /Woody Allen/, Дэн Эйкройд /Dan Aykroyd/, Хелен Хант /Helen Hunt/, Брайан Маркинсон /Brian Markinson/, Уоллес Шон /Wallace Shawn/, Дэвид Огден Стирс /David Ogden Stiers/, Шарлиз Терон /Charlize Theron/, Элизабет Беркли /Elizabeth Berkley/, Питер Герети /Peter Gerety/, Джон Шак /John Schuck/ Описание:
1940 год. Вуди Аллен, как обычно, сам написал сценарий и снял себя в роли преуспевающего страхового агена Бриггса, и, как обычно, юмор искрами брызжет с экрана с самого начала. Бриггс - самоуверенный и удачливый следователь с ироничным и частенько злым чувством юмора, но новый эксперт Бетти Энн Фицджералд (Хелен Хант) лихо отбивает удары его языка и сама наносит уколы. Друг советует Бриггсу помириться с Фицджералд, а он рассказывает, как водил ее в бар, где ждать ему пришлось всего лишь час с лишним. Словесная дуэль началась с первых же минут, но Фицджералд свела личные вопросы Бриггса к работе и разнесла его в пух и прах в личном плане. Очень редко я встречался с так быстро зародившейся взаимной ненавистью, а началось все с того, что он высказал свое недовольство тем, что она навела порядок в его кабинете. Сама Фицджералд состоит в любовной связи с шефом компании мистером МакГрубером (Дэн Эйкройд), собирающимся развестись с женой. На жалобы своей любовницы он отвечает, что Бриггс очень хорошо работает - только что нашел картину Пикассо. Вечером, на праздновании 50-летнего юбилея одного из сотрудников, Бриггса и Фицджералд вызывает на сцену гипнотизер. Покачивая нефритовым скорпионом, он усыпляет их, и в гипнотичном трансе они говорят о ненависти друг к другу, но гипнотизер внушает этой парочке любовь и обожание друг к другу, и они говорят только слова любви. Гипнотизер щелкает пальцами, и сеанс заканчивается. Маленький, лысенький, носатый очкарик идет домой один, где его никто не ждет. Он собирается ложиться спать, но тут звонит телефон, и коварный гипнотизер внушает, погрузив его в транс, чтобы он пошел во владение Кенсингтон и украл из сейфа все драгоценности, спрятал их у себя, обо всем забыл, работал как обычно и ждал дальнейших инструкций. Свои указания он заканчивает словами: "Вами повелевает нефритовый скорпион". Мистер Бриггс с пустым взглядом идет по указанному адресу и забирает драгоценностей на миллион долларов. Утром Бриггс уверяет, что это невозможно, так как сам ставил систему безопасности. Следствие, конечтно, поручено вести Бриггс, и интуиция подсказывает ему, что ограбление совершено кем-то из своих. Естественно, все это время идут насыщенные юмором диалоги. На работе МакГрубер пытается заставить работать вместе Бриггса и Фицджералд. Чем закончатся поиски драгоценностей и как сложатся отношения между персонажами, Вы узнаете и услышите сами. Фильмы Вуди Аллена уникальны тем, что их можно только слушать, а не смотреть. А инструкции нефритового скорпиона продолжаются... (Иванов М.) Доп. информация: IMDB Ссылки и благодарности: DVDRip 674 MB, DVDRip 1.37 GB, DVDRip 697 MB, DVD5 DVDRip 670 MB авторский перевод Юрия Живова, отсюда взял дорожку - спасибо Alexstar777!
За основу взят DVD из коллекции luka69, содержащий кроме оригинальной дорожки переводы Иванова и многоголосый. Спасибо!
В упомянутый DVD добавлена дорожка с переводом Юрия Живова. Меню не корректировал, нет места для ещё одной кнопки на картинке.
По умолчанию стартует дорожка с переводом Иванова, выбор второго перевода и оригинальной дорожки есть в меню, выбор перевода Живова - только с пульта.
Меню озвученное и частично анимированное. В допах - ролик к фильму.
Burn tested. Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch), Russian (Dolby AC3, 6 ch), English (Dolby AC3, 2 ch), Russian (Dolby AC3, 2 ch) Субтитры: English Подробнее:
Audio #1: AC3, 2/0 ch, 192Kbps - перевод Михаила Иванова
Audio #2: AC3, 3/2+LFE ch, 448Kbps - профессиональный двухголосый войсовер
Audio #3: AC3, 2/0 ch, 192Kbps - оригинальная
Audio #4: AC3, 2/0 ch, 192Kbps - перевод Юрия Живова
Скриншоты
DVD Info
Title: Movies
Size: 4.37 Gb ( 4 587 334 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:41:32
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English VTS_02 :
Play Length: 00:02:30
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
А нельзя ли звуковую дорожку - Профессиональный (двухголосый, закадровый) перевод отдельно выложить? А то фильм скачал в другой раздаче, а там перевод вообще никакой.
_tvs_
Согласен, коллекционная. А ещё и смотреть - большое удовольствие.
Пожалуйста! Wallen
Прямо вот такую подборку? Ага, т.е. знали ведь, что Иванов переводил. Шикарная осведомлённость!
На здоровье! Rust78
Нет. Естественно, не пережималось, раз об этом не написано. У меня обычно всё достаточно подробно ...
Уже не припомню где, но видел тот диск, с которого, похоже, был сделан упомянутый выше. Размер совпадал до миллиметра... Igrek01
Можно, только не немедленно.
Mantisby
Пожалуйста, приятно порадовать! Rust78
А у Аллена чаще всего диски небольшие, девяток оригинальных было всего несколько.
Здесь - просто вбито под завязку...
Я сначала начала смотреть с оригинальной дорожкой (дрянь несусветная, такой озвучкой весь фильм испортили) Потом внимательнее прочитала про перевод. Посмотрела с Ивановым. Замечательно! Спасибо огромное.
хочу посмотреть этот фильм но не хочется портить впечатление плохим переводом
Смотри в оригинале, чтобы не дай Бог... Ещё плеваться начнёшь...
А вообще, Михаил Иванов вполне адекватный переводчик, так что рискну его посоветовать.