|
|
|
Shurik-scorp
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 622
|
Shurik-scorp ·
12-Ноя-21 20:21
(3 года 11 месяцев назад)
BrockTakeshi писал(а):
... тут в основном я заметил качают рипы 720p и то потом сваливают с раздачи ибо стимула сидировать нет так как нет рейтинга.
Ну что вы так в безнадёгу-то ... все люди разные ...
|
|
|
|
BrockTakeshi
  Стаж: 7 лет 1 месяц Сообщений: 771
|
BrockTakeshi ·
13-Ноя-21 05:48
(спустя 9 часов)
Shurik-scorp Просто замечал в комментах часто что все просят небольшой формат файла а некоторые еще пишут: вот бы размерчик поменьше да в avi, такое ощущение что с адсл качают или имеют допотопные жесткие диски на 200-300 гигов, какие были в 2009 году, в 2009 году я понимаю был резон качать небольшие файлы но щас в 2021 году в век терабайтных и даже 4 терабайтных жестких дисков качать файлы маленького размера это как минимум не логично.
|
|
|
|
alex81-7
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 3237
|
alex81-7 ·
13-Ноя-21 11:35
(спустя 5 часов, ред. 13-Ноя-21 14:37)
Естественно, фильм на 25-45 гигов выходит за все рамки разумного, у меня вот планка 10-16 гигов на фильм, но устроят и рипы 5-6 гигов в 720
|
|
|
|
Shurik-scorp
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 622
|
Shurik-scorp ·
13-Ноя-21 17:06
(спустя 5 часов)
BrockTakeshi
Дело не в современных технических условиях и логике.
Как говорилось в одной печально известной фразе : - "Jedem Das Seine".
Коллекционер - наш товарищ. А простой обыватель, на "ознакомиться", и 700-метров "зажмётся" качать. Я вот тоже не все фильмы складирую вот как они здесь представлены. Есть фильмы отличные - соберу во всех форматах, чтобы в любой момент с полки достать в любом виде. А есть такое "кино" что и на VCD - достаточно.
|
|
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809
|
RoxMarty ·
29-Мар-22 02:58
(спустя 4 месяца 15 дней)
ВНИМАНИЕ!
Если кому интересно, произвёл дополнение раздачи ( выложено отдельно, см. описание раздачи):
 в переводе ОРТ возвращена исходная (правильная) тональность (пересохранил в AC3 5.1)
 значительно улучшено качество звука перевода Юрия Живова ( раннего), благодаря новым исходникам с видеокассет, а также добавлены пропущенные/попорченные ранее фразы
 добавлен перевод Александра младоКашкина с экранки, причём исходя из того, что запись содержала в себе практически чистый голос переводчика, удалось сделать даже в 5.1. (к сожалению, пропуски также имеются, т.к. перевод был сделан по изначальную театральную версию)
 добавлен перевод Евгения Байкова {Hi-Fi}
Есть желающие поучавствовать в заказе перевода Сергею Визгунову пропущенных серий сезонов сериала Stargate SG-1?
Пишите в личку
|
|
|
|
motoristt
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 3
|
motoristt ·
21-Окт-22 00:49
(спустя 6 месяцев)
На медиаплеере Digma субтитры не показывает.
|
|
|
|
miksyunya
 Стаж: 6 лет 5 месяцев Сообщений: 218
|
miksyunya ·
06-Дек-24 00:45
(спустя 2 года 1 месяц)
Спасибо,
скажите пожалуйста это REMASTERED версия?
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
NRave ·
28-Окт-25 22:15
(спустя 10 месяцев)
RoxMarty писал(а):
РТР (озвучка студии Нева 1, а также Екатеринбург Арт на VHS)
Вы уверены? В продаже есть как раз VHS от Екатеринбург Арт Home Video 1995 года (как и озвучка Нева-1, о чем говорят в конце), но в описании автор явно пишет, что на ней Гаврилов.
|
|
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809
|
RoxMarty ·
29-Окт-25 16:56
(спустя 18 часов, ред. 29-Окт-25 16:56)
NRave писал(а):
88385740
RoxMarty писал(а):
РТР (озвучка студии Нева 1, а также Екатеринбург Арт на VHS)
Вы уверены? В продаже есть как раз VHS от Екатеринбург Арт Home Video 1995 года (как и озвучка Нева-1, о чем говорят в конце), но в описании автор явно пишет, что на ней Гаврилов.
Тут такое дело, что под маркой ЕА выпускались разные версии переводов - как их "лицензии", так и пиратские.
После многолетней оцифровки кассет повидал всякого. Вплоть до 4-5 разных переводов!
Конкретно для Звёздных врат встречались вот такие кассеты от ЕА (сохранил боковины):
В Крепком орешке было ещё веселее (и это только что попадалось лично мне!):
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
NRave ·
29-Окт-25 20:14
(спустя 3 часа)
Правильно ли я понял, что есть другая тоже лицензионная (судя по голографической наклейке EA) кассета от Екатеринбург Арт, но с переводом Нева-1? Если да, то сохранилась ли она и есть ли оцифровка (которая должна быть явно получше старой перезаписи с ТВ)?
|
|
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809
|
RoxMarty ·
30-Окт-25 16:45
(спустя 20 часов)
NRave
Лично мне попадался (и оцифровано для Видеотеки / +в Видеоканале) Гаврилов, Горчаков и промо в Живове (ну ещё ОРТ и REN-TV с соответствующих телеканалов), но это на трёхчасовках.
На ЕА кассете есть в личной коллекции вот такая
Тут перевод Нева-1. В данный момент не помню какое там качество звука. Но если не взял её в релиз, видимо было хуже или примерно такое же как то, что взято в текущую раздачу
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
NRave ·
30-Окт-25 17:58
(спустя 1 час 13 мин.)
Видимо, я не до конца правильно понял, и пиратских подделок под ЕА нет, это просто сами ЕА выпускали разные переводы (под пиратскими имелись в виду авторские, очевидно) на своих кассетах разных тиражей.
В таком случае просто к слову, судя по базе чистых голосов, на лицензиях, например, от West Video были замечены "пиратские" Гаврилов, Карцев, Санаев и единично Дохалов (Solar Crisis 1990 и Martial Outlaw 1993), Михалев (Prizzi’s Honor 1985, The Last Emperor 1987, Leprechaun 1993, Death Train 1993 и Leprechaun 2 1994), Горчаков (A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors 1987) и Володарский (The Double 0 Kid 1992).
Ну, если на вашей кассете ЕА перевод Нева-1, то сомнения снимаются, благодарю.
|
|
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809
|
RoxMarty ·
30-Окт-25 19:35
(спустя 1 час 36 мин.)
Цитата:
Видимо, я не до конца правильно понял, и пиратских подделок под ЕА нет, это просто сами ЕА выпускали разные переводы
на самом деле верно и то, и другое
Цитата:
просто к слову, судя по базе чистых голосов, на лицензиях, например, от West Video были замечены "пиратские" Гаврилов, Карцев, Санаев
Это логично, ибо они работали/переводили для WEST VIDEO в определённый перевод, не побоюсь сказать этого слова: "официально"
multmir писал(а):
Ранее было название: "Студия 1", позже ВЕСТ (Тигран Дохалов) Переводили : Михалев, Гаврилов, Дохалов, Володарский, Санаев, Карцев ... Практически использовались все известные переводчики.
Цитата:
Ну, если на вашей кассете ЕА перевод Нева-1, то сомнения снимаются, благодарю
Я так подписал у себя. Сам бы точно не придумал 
P.S. Можно на "ты", вроде давно где-то уже пересекались
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
NRave ·
30-Окт-25 21:37
(спустя 2 часа 2 мин.)
Ага, но поди точно вспомни)) Затирают комменты, поглощённые темы тонут в небытии, да и ограничение на 500 последних комментов в истории не взломаешь))
Интересно, для кого всё-таки делала перевод Нева-1 - для РТР или для ЕА, в конце именно это не говорят.
Перевод и голоса наидостойнейшие.
RoxMarty писал(а):
Прежде всего хочу поблагодарить ... Fikaloid - за дорожку с переводом/озвучкой телеканала РТР (озвучка студии Нева 1, а также Екатеринбург Арт на VHS)
Автор любезно поделился со мной своей единственной оцифровкой по наводке отсюда, так вот она разительно отличается по общему качеству от той, что в данном релизе (в той даже начальные титры чуть неполные), и я именно ее имел в виду под слабоватой качеством, хотя надо признать, что за сильным шумом позже прячутся более выразительные голоса, хоть и с периодическими изъянами, но у меня стойкое ощущение, что даже с учетом шумодава здесь использовалась не она, а та самая кассета ЕА - ошибка?
Ознакомился с вашей (гы, твоей и Ко) видеотекой в подписи - титанический труд, вечный респект!
|
|
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 14809
|
RoxMarty ·
30-Окт-25 21:52
(спустя 14 мин.)
NRave
Всё, что нашёл в архивном древе за 2012 год - по ходу даже две дорожки были что ли...
|
|
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
NRave ·
30-Окт-25 22:19
(спустя 26 мин.)
Ну, как говорится, легким движением руки [РТР] Stargate [Fikaloid] 20120930-074719.wav 635M превращается в [Нева-1 1995, РТР, ЕА] Stargate [Fikaloid].flac 332M - у меня сейчас в наличии как раз star_gate_RTR_mvo_Neva1_vhs_mono.flac 331/331.69/332M С учетом начала дорожки на полуслове длина та же секунда в секунду - совпадение? Не думаю.
|
|
|
|