Tenirt · 06-Янв-25 23:42(6 месяцев назад, ред. 20-Май-25 20:46)
Полное исследование Zenshuu. ZenshuСтрана:Япония Год выпуска:2025 Жанр:Экшен, фэнтези, исэкай Тип:TV Продолжительность:12 эп. по ≈24 мин. Режиссер:Мицуэ Ямадзаки / Mitsue Yamazaki Студия:MAPPAОписание:После окончания средней школы, Нацуко Хиросе начинает карьеру как аниматор. Её талант быстро расцветает, и она делает свой дебют как режиссёр в кратчайшие сроки. Её первый аниме становится огромным хитом, вызывая социальный феномен и завоевывая признание как гениальный режиссёр. Её следующий проект - это романтический комедийный фильм по теме первой любви! Однако, никогда не будучи влюбленной, Натсуко борется понять концепцию первой любви, и в результате она не может создать сценариев, что приводит к остановке производства фильма.Качество:WEB-DL (Crunchyroll) Релиз:MALD, VARYG Формат видео:MKVВидео:MPEG-4 AVC, 1920x1080, ~8000 kbps, 23.976 fps, 8 bit Аудио #1:Russian:48.0 kHz, AAC, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps |Многоголосый закадровый/ AniLibria| Аудио #2:English:48 kHz, EAC3, 2/0 (L,R) ch, ~224 kbps (Amazon) Аудио #3:Japanese:48 kHz, EAC3, 2/0 (L,R) ch, ~224 kbps (Amazon) Озвучка Studio Band juniorСубтитры ass, полные, надписи:Russian, English (Crunchyroll)Все аудио и субтитры в составе контейнераShikimori ⭐ AniDB ⭐ MyAnimeList ⭐ Kinopoisk ⭐ IMDb ⭐ World Art
Актёры озвучки
AniLibria:
Abe, Crowley, Gomer, Hekomi, MyAska
Подробные тех. данные
Общее Уникальный идентификатор : 267597920423665594254729770312609603494 (0xC9517C1BD9CC0FAF79C0955CD0309FA6) Полное имя : D:\TORRENT\1\Anime\Zenshuu\[MALD] ZENSHU S01E01.mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 1,45 Гбайт Продолжительность : 23 мин. 55 с. Общий битрейт : 8 668 Кбит/сек Частота кадров : 23,976 кадра/сек Дата кодирования : 2025-04-25 19:59:46 UTC Программа кодирования : mkvmerge v91.0 ('Signs') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Attachments : timesbd.ttf / timesbi.ttf / trebuc.ttf / trebucbd.ttf / trebucbi.ttf / trebucit.ttf / verdana.ttf / verdanab.ttf / tahomabd.ttf / times.ttf / tahoma.ttf / arial.ttf / Arial_Black.ttf / arialbd.ttf / comic.ttf / comicbd.ttf / comicz.ttf / georgia.ttf / georgiab.ttf / georgiai.ttf / georgiaz.ttf / impact.ttf Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 23 мин. 54 с. Битрейт : 8 000 Кбит/сек Ширина : 1 920 пикселей Высота : 1 080 пикселей Соотношение сторон дисплея : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Цветовая субдискретизация : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.161 Размер потока : 1,33 Гбайт (92%) Заголовок : CR WEB-DL Библиотека кодирования : x264 core 164 Параметры библиотеки кодирования : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=8 / psy=1 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=0 / weightp=2 / keyint=96 / keyint_min=48 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=48 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=12000 / vbv_bufsize=18000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60 Язык : Японский По умолчанию : Да Принудительно : Нет Цветовой диапазон : Limited Основные цвета : BT.709 Характеристики трансфера : BT.709 Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AAC LC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 23 мин. 55 с. Битрейт : 192 Кбит/сек Канал(-ы) : 2 канала Расположение каналов : L R Частота дискретизации : 48,0 КГц Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 33,3 Мбайт (2%) Заголовок : AniLibria Язык : Русский По умолчанию : Да Принудительно : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : E-AC-3 Формат/Информация : Enhanced AC-3 Коммерческое название : Dolby Digital Plus Идентификатор кодека : A_EAC3 Продолжительность : 23 мин. 54 с. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 224 Кбит/сек Канал(-ы) : 2 канала Расположение каналов : L R Частота дискретизации : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 38,3 Мбайт (3%) Язык : Английский Вид сервиса : Complete Main По умолчанию : Нет Принудительно : Нет Нормализация звука речи : -31 dB compr : -5.00 dB dsurmod : Not Dolby Surround encoded dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : E-AC-3 Формат/Информация : Enhanced AC-3 Коммерческое название : Dolby Digital Plus Идентификатор кодека : A_EAC3 Продолжительность : 23 мин. 55 с. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 224 Кбит/сек Канал(-ы) : 2 канала Расположение каналов : L R Частота дискретизации : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 38,3 Мбайт (3%) Язык : Японский Вид сервиса : Complete Main По умолчанию : Нет Принудительно : Нет Нормализация звука речи : -31 dB compr : -3.66 dB dsurmod : Not Dolby Surround encoded dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Текст #1 Идентификатор : 5 Формат : ASS Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha Продолжительность : 23 мин. 52 с. Битрейт : 91 бит/сек Частота кадров : 0,058 кадр/сек Число элементов : 83 Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 16,0 КиБ (0%) Заголовок : Надписи Язык : Русский По умолчанию : Да Принудительно : Нет Текст #2 Идентификатор : 6 Формат : ASS Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha Продолжительность : 23 мин. 52 с. Битрейт : 284 бит/сек Частота кадров : 0,286 кадр/сек Число элементов : 410 Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 49,8 КиБ (0%) Заголовок : Полные Язык : Русский По умолчанию : Нет Принудительно : Нет Текст #3 Идентификатор : 7 Формат : ASS Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha Продолжительность : 23 мин. 52 с. Битрейт : 70 бит/сек Частота кадров : 0,057 кадр/сек Число элементов : 81 Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 12,4 КиБ (0%) Заголовок : Signs Язык : Английский По умолчанию : Нет Принудительно : Нет Текст #4 Идентификатор : 8 Формат : ASS Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha Продолжительность : 23 мин. 52 с. Битрейт : 177 бит/сек Частота кадров : 0,269 кадр/сек Число элементов : 385 Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 31,1 КиБ (0%) Заголовок : (Modified) Язык : Английский По умолчанию : Нет Принудительно : Нет Меню 00:00:00.000 : en:Episode 00:22:19.920 : en:Ending 00:23:49.890 : en:Preview
Список эпизодов
01. First Stroke
02. Defending to the Death.
03. Destiny
04. Eternity
05. Justice
06. Change
07. First Love
08. Confession
09. Hero
10. Chaos
11. Despair
12. Zenshu
Я бы взял описание с WorldArta, так как там подчёркнуто, что основной жанр у аниме исекай: Молодая режиссёрка Нацуко Хиросэ взбудоражила мир своим дебютным аниме, и теперь от неё ждут новых шедевров. Но работа над вторым проектом не спорится. Нацуко нужно нарисовать ромком, но она ни разу в жизни не влюблялась. Девушка никак не может подступиться к раскадровкам, а дедлайн всё ближе. Как быть - неясно, но точно стоит перекусить. Вот только обед оказывается фатальным. Девушка теряет сознание, а приходит в себя в мире любимого аниме детства. Тут-то она и начнёт постигать любовь.
что это за "корёжащий" фиминитив, написать нормально, немедленно
caveeagle писал(а):
87231353Я бы взял описание с WorldArta, так как там подчёркнуто, что основной жанр у аниме исекай:
при том что такого жанра в WA по факту не существует (и даже в поиске по тегам нет исекая, используется другой - путешествие в другой мир. Но кто проставляет теги на WA непонятно так как там на две трети всех базы сайта тегов на тайтлах не проставлено), а описание взято с какого-то сайта, кто составляет базы на WA описания берут отовсюду где найдут, Tenirt
не слушай верхний коммент. не меняй описание
По теме - интересный волосатый метапроект. Мета-аниме исследование наверное. Но волосы.. Я не знаю, как это будет смотреться, ща заценим. Маппа она ведь ругана-переругана за рабочий процесс всякими мягкотелыми зрителями не понимающими сути производства аниме, наверное будет куча самоиронии. Update: посмотрел. Нууу, как-то не супер, имхо. Режиссура и анимация так себе. Посмотрите как бежит парень в эндинге, постыдно как то. Хотя, казалось бы, исекай про аниматора (экий сюр!) должен быть на высоте. Никакого юмора не узрел, тем более мапповской самоиронии. Жаль. А не по теме - правильно будет РЕЖИССЁРША. Я вот недоумеваю - почему русские не используют старый добрый суффикс "-ша"? Буквально лет тридцать назад все его использовали (по крайней мере везде в России, но насчёт мммааасквы не знаю) и никто не морщился. В Питере вроде тоже так говорили. Директорша, музыкантша, режиссёрша. Повсеместно так было, а сейчас почему нет? Можно еще "-ня" подтянуть в компанию к "-са" и "-ца". Барыня, графиня, баронесса, директриса. Режиссёрша, водительша, учительница, почтальонша. Это нынче корёжит грамма-наци?))) Или это простые наци бесятся без грамма?
87232776По теме - интересный волосатый метапроект. Мета-аниме исследование наверное. Но волосы.. Я не знаю, как это будет смотреться, ща заценим. Маппа она ведь ругана-переругана за рабочий процесс всякими мягкотелыми зрителями не понимающими сути производства аниме, наверное будет куча самоиронии. Update: посмотрел. Нууу, как-то не супер, имхо. Режиссура и анимация так себе. Посмотрите как бежит парень в эндинге, постыдно как то. Хотя, казалось бы, исекай про аниматора (экий сюр!) должен быть на высоте. Никакого юмора не узрел, тем более мапповской самоиронии. Жаль. А не по теме - правильно будет РЕЖИССЁРША. Я вот недоумеваю - почему русские не используют старый добрый суффикс "-ша"? Буквально лет тридцать назад все его использовали (по крайней мере везде в России, но насчёт мммааасквы не знаю) и никто не морщился. В Питере вроде тоже так говорили. Директорша, музыкантша, режиссёрша. Повсеместно так было, а сейчас почему нет? Можно еще "-ня" подтянуть в компанию к "-са" и "-ца". Барыня, графиня, баронесса, директриса. Режиссёрша, водительша, учительница, почтальонша. Это нынче корёжит грамма-наци?))) Или это простые наци бесятся без грамма?
Потому что большинство феминитивов режут слух и не вписываются в шаблоны словобразования. Никто раньше не использовал феминитивы с "-ша\-ка", хватит заливать. Если у тебя в селе, так говорили, ну это же не значит, что везде так говорили, без обид
87232776А не по теме - правильно будет РЕЖИССЁРША. Я вот недоумеваю - почему русские не используют старый добрый суффикс "-ша"? Буквально лет тридцать назад все его использовали (по крайней мере везде в России, но насчёт мммааасквы не знаю) и никто не морщился. В Питере вроде тоже так говорили. Директорша, музыкантша, режиссёрша. Повсеместно так было, а сейчас почему нет? Можно еще "-ня" подтянуть в компанию к "-са" и "-ца". Барыня, графиня, баронесса, директриса. Режиссёрша, водительша, учительница, почтальонша. Это нынче корёжит грамма-наци?))) Или это простые наци бесятся без грамма?
Потому что большинство феминитивов режут слух и не вписываются в шаблоны словобразования. Никто раньше не использовал феминитивы с "-ша\-ка", хватит заливать. Если у тебя в селе, так говорили, ну это же не значит, что везде так говорили, без обид
Полезно в таких случаях консультироваться с книгой Ирины Фуфаевой про феминитивы. Ну хотя бы чтоб немного невежество развеять. Вот что она пишет по этому поводу:
Цитата:
“Авторка” – это авторская работа. Слово жаргонное, но оно есть. Например, “на кукольной выставке в левом ряду показаны куклы массового производства, а в правом – авторка”. И конечно, называть этим словом человека мне совсем неприятно”. О том же напоминали в одной из дискуссий: “Режиссёрка – это режиссёрская версия фильма, без сокращений и купюр. А авторка – авторская работа. Это слово в ходу среди крафтеров и тех, кто крафт покупает. Поэтому, если вдруг попадётся “продаю свою авторку” – не надо беспокоиться, речь не о торговле литнеграми, а о куклах, интерьерных мелочах, бижутерии и т. п.”.
Когда осознаешь, что слово авторка в контексте означает авторскую работу, на глазах происходит чудесное превращение: слово становится нормальным, дискомфорт исчезает. А все потому, что для таких неформальных сокращений безударная финаль орка/ ерка вполне привычна, нормальна: взять старое полуторка (машина грузоподъёмностью полторы тонны), или разговорное мусорка – мусорный контейнер или ведро, или разговорное же кондитерка.
Слова авторка – авторская работа и режиссёрка – режиссёрская версия фильма, где ка нормально сочетается с ор/ ер, образованы не от автор и режиссёр напрямую, а от прилагательных авторский и режиссёрский, как полуторка от полуторный, мусорка от мусорный, молочка от молочный, запрещёнка от запрещённый, а зачётка от зачётная… Список можно продолжать бесконечно, главное – закономерность: суффикс прилагательных при образовании таких сокращений отбрасывается.
Она ещё дальше пишет на этот счёт:
Цитата:
Это благо, что в каких то случаях выручает ша. Вахтёрка – помещение, кастелянка – лекарство, байкерка – куртка. А вот вахтёрша, кастелянша, байкерша – люди. В других случаях приходится мириться с омонимией. Например, ещё гуру правописания Дитмар Розенталь упоминал омоним толстовка – кофта и последовательница учения Толстого. Гражданка, землянка, шахтёрка не только женщины, но и жизнь вне армии, жилище и спецодежда.
То есть, вроде как "режиссёрша" -- единственный нормальный вариант феминитива. Хотя бы явно указывает на человека, а не на режиссёрскую версию фильма.
87249754То есть, вроде как "режиссёрша" -- единственный нормальный вариант феминитива. Хотя бы явно указывает на человека, а не на режиссёрскую версию фильма.
Сами попытки выискивать ущемление женских прав в отсутствии феминитивов для профессий уже показатель ущербности их авторов, не понимающих ни структуру языка ввиду безграмотности и необразованности (начитанному человеку весь этот политкорректный бред режет слух), ни процессы образования и эволюции использования новых слов в обществе. Давайте перестанем издеваться над языком, у него своя жизнь, тем более что повесточка начинает сходить на нет даже в гнезде этой заразы, а приживётся только то, чему нет сопротивления в обществе, пока же эти игры в слова у адекватных носителей языка вызывают смех и отторжение.
Она - режиссёр, дипломат, космонавт, актрисса, проститутка. Читайте, что ли, советскую литературу/периодику.
Не первый раз вижу. По опыту, это всегда связано с поколениями: мельчаем каждый раз с каким-нибудь новым подвывертом, и всё это идёт в язык.
Возможно, это дубль: обесценивание личности и отход от всего советского в связи с александровским милитаризованным патриотизмом.
87249754То есть, вроде как "режиссёрша" -- единственный нормальный вариант феминитива. Хотя бы явно указывает на человека, а не на режиссёрскую версию фильма.
Это оскорбление в русском языке. Хватит херней страдать.
Tenirt
Исправь 8-9 серии. В "полностью русских" субтитрах показывается абракадабра, которая определилась как индонезийский язык. Нехорошо обманывать...
Аниме годное.
Начало немного кринжа наваливает но первую серию надо просто вытерпеть. Концовка на мой вкус чутка переборщила с
скрытый текст
хэппиэндом, реально, после устроенного Евангелиона это кажется немного кощунственным
. Но в стальном ощущается как глоток свежего воздуха между всемогущими ояшами и прочими сололевелингами с Системой: есть собственный стройный сюжет, нет лишних арок ради растягивания хронометража, рисовка вполне себе, даже своя мораль имеется (а скетчевые монстры - это прям кайф, ими обмазываться можно). Персонажи не самые супер-оригинальные, но с характерами и их придерживаются. Шуток завезли, но не все из них в цель. Романтики есть, и она даже местами милая. По всем параметрам крепко, хоть и не хит на все времена. Но интересно, есть в нём чё-то очень душевное, плюс ритм повествования бодрый, и основной сюжет закончен. Есть отсылочки для тех, кто заметит. Хорошо. Даже хорошо с плюсом. Вот только до шедевра имхо не хватает чего-то. Глубины, наверное, т.к. тем очень тяжёлых задето много, но авторы довольно легко по ним проходятся. Ещё остаётся после концовки всё-таки пара вопросов по монстрам и лору происходящего.
Из доп.плюсов - это один из тех редких исекаев, где сам факт попаданства имеет вес в сюжете и влияет на всё происходящее - а не как обычно, и уже за это спасибо. Само по себе манямэ это крепкое. Могут ещё люди чё-то стоящее делать даже в исекаях. P.S. Но а вообще это аниме в двух словах будет: