Голос монстра / A Monster Calls (Хуан Антонио Байона / Juan Antonio Bayona) [2016, США, Испания, фэнтези, драма, BDRemux 1080p] [Hybrid] Dub (R5) + DVO (SDI Media Latvia) + AVO (Сербин) + VO (Солодухин) + Dub Ukr (iTunes) + 2x MVO Ukr (CINE+, K1) + Original Eng + Sub (Rus, Eng)

Страницы:  1
Ответить
 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 4805

-JokeR- · 09-Дек-23 20:16 (1 год 9 месяцев назад, ред. 23-Ноя-24 16:29)

Голос монстра / A Monster Calls
Год выпуска: 2016
Страна: США, Испания
Жанр: фэнтези, драма
Продолжительность: 01:48:15
Перевод 1: Профессиональный (дублированный) DVD R5
Перевод 2: Профессиональный (двухголосый закадровый) SDI Media Latvia [Ольга Вербицкая и Родион Кузьмин-Рейзвих]
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Ю. Сербин
Перевод 4: Одноголосый закадровый Е. Солодухин
Перевод 5: Профессиональный (дублированный) iTunes украинский
Перевод 6: Профессиональный (многоголосый закадровый) CINE+ украинский
Перевод 7: Профессиональный (многоголосый закадровый) K1 украинский
Оригинальная аудиодорожка: английский
Cубтитры: русские (2x полные [КиноПоиск, Золотой орех]), английские (полные, SDH, комментарии)
Режиссер: Хуан Антонио Байона / Juan Antonio Bayona
В ролях: Льюис МакДугалл, Сигурни Уивер, Фелисити Джонс, Тоби Кеббелл, Лиам Нисон, Бен Моор, Джеймс Мелвилл, Оливер Стир, Доминик Бойл, Дженнифер Лим, Макс Габбей
Описание: 13-летний Конор вынужден принять известие о скорой смерти матери. Смириться с этим, пережить и прийти к пониманию ему помогает монстр из снов — старое тисовое дерево, которое превращается в чудовище и рассказывает мальчику разные истории.
imdb | kinopoisk | Сэмпл
Качество: BDRemux 1080p [A Monster Calls 2016 1080p Hybrid Remux AVC DTS-HD MA 5.1-BiZKiT]
Формат видео: MKV
Видео: 1920x1080, 23.976 fps, AVC, ~31.9 Mbps
Аудио 1 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps Dub R5
Аудио 2 Rus: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps DVO SDI Media Latvia
Аудио 3 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps AVO Сербин
Аудио 4 Rus: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps VO Солодухин
Аудио 5 Ukr: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps Dub iTunes
Аудио 6 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps MVO CINE+
Аудио 7 Ukr: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps MVO K1
Аудио 8 Eng: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps Original BD Spain
Аудио 9 Eng: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary with writer Patrick Ness
Аудио 10 Esp: AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Commentary with director J.A. Bayona (+ eng subs)
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo

General
Complete name : A.Monster.Calls.2016.BDRemux.1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 26.5 GiB
Duration : 1 h 48 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 35.0 Mb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Encoded date : 2024-11-23 12:15:17 UTC
Writing application : mkvmerge v85.0 ('Shame For You') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1
Cover : Yes
Attachments : cover.jpg
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference fra : 4 frames
Format settings, Slice count : 4 slices per frame
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 31.9 Mb/s
Maximum bit rate : 37.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.641
Time code of first frame : 00:59:59:00
Stream size : 24.1 GiB (91%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 347 MiB (1%)
Title : Dub [DVD R5]
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
compr : 5.16 dB
dynrng : 5.16 dB
cmixlev : -3.0 dB
surmixlev : -3 dB
dmixmod : Lo/Ro
ltrtcmixlev : -3.0 dB
ltrtsurmixlev : -3.0 dB
lorocmixlev : -3.0 dB
lorosurmixlev : -3.0 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 149 MiB (1%)
Title : DVO [SDI Media Latvia]
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -27 dB
compr : -0.28 dB
ltrtcmixlev : -3.0 dB
ltrtsurmixlev : -3.0 dB
lorocmixlev : -3.0 dB
lorosurmixlev : -3.0 dB
dialnorm_Average : -27 dB
dialnorm_Minimum : -27 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 347 MiB (1%)
Title : AVO [Сербин]
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
compr : -0.28 dB
cmixlev : -3.0 dB
surmixlev : -3 dB
dmixmod : Lo/Ro
ltrtcmixlev : -3.0 dB
ltrtsurmixlev : -3.0 dB
lorocmixlev : -3.0 dB
lorosurmixlev : -3.0 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 347 MiB (1%)
Title : VO [Солодухин]
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
cmixlev : -4.5 dB
surmixlev : -6 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 297 MiB (1%)
Title : Dub [ААА-sound / iTunes]
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
cmixlev : -4.5 dB
surmixlev : -6 dB
dialnorm_Average : -29 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 149 MiB (1%)
Title : MVO [CINE+]
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -29 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Audio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 149 MiB (1%)
Title : MVO [K1]
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -29 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Audio #8
ID : 9
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 347 MiB (1%)
Title : Original [BD Spain]
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
cmixlev : -4.5 dB
surmixlev : -6 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #9
ID : 10
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Format settings : Dolby Surround
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 149 MiB (1%)
Title : Commentary with writer Patrick Ness
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
compr : 5.74 dB
dsurmod : Dolby Surround encoded
mixlevel : 281 dB
roomtyp : 3
ltrtcmixlev : -3.0 dB
ltrtsurmixlev : -3.0 dB
lorocmixlev : -3.0 dB
lorosurmixlev : -3.0 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #10
ID : 11
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Format settings : Dolby Surround
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 48 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 149 MiB (1%)
Title : Commentary with director J.A. Bayona
Language : Spanish
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
compr : 5.74 dB
dsurmod : Dolby Surround encoded
mixlevel : 281 dB
roomtyp : 3
ltrtcmixlev : -3.0 dB
ltrtsurmixlev : -3.0 dB
lorocmixlev : -3.0 dB
lorosurmixlev : -3.0 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Text #1
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 36 min
Bit rate : 69 b/s
Frame rate : 0.135 FPS
Count of elements : 779
Stream size : 48.8 KiB (0%)
Title : Full [КиноПоиск]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 39 min
Bit rate : 66 b/s
Frame rate : 0.150 FPS
Count of elements : 889
Stream size : 48.1 KiB (0%)
Title : Full [Золотой орех]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 42 b/s
Frame rate : 0.159 FPS
Count of elements : 910
Stream size : 29.8 KiB (0%)
Title : Full
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 15
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 38 min
Bit rate : 57 b/s
Frame rate : 0.210 FPS
Count of elements : 1237
Stream size : 41.1 KiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 16
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 41 min
Bit rate : 80 b/s
Frame rate : 0.232 FPS
Count of elements : 1416
Stream size : 60.1 KiB (0%)
Title : Commentary with director J.A. Bayona
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:05:09.559 : en:Chapter 02
00:09:16.264 : en:Chapter 03
00:16:46.714 : en:Chapter 04
00:20:22.721 : en:Chapter 05
00:24:20.876 : en:Chapter 06
00:31:41.399 : en:Chapter 07
00:36:14.506 : en:Chapter 08
00:42:54.697 : en:Chapter 09
00:52:17.551 : en:Chapter 10
00:58:55.907 : en:Chapter 11
01:03:41.026 : en:Chapter 12
01:10:02.198 : en:Chapter 13
01:14:44.605 : en:Chapter 14
01:19:08.911 : en:Chapter 15
01:23:26.418 : en:Chapter 16
01:28:41.942 : en:Chapter 17
01:31:18.348 : en:Chapter 18
01:36:03.383 : en:Chapter 19
01:40:24.227 : en:Chapter 20
Скриншоты
Информация об исходнике [A Monster Calls 2016 1080p Hybrid Remux AVC DTS-HD MA 5.1-BiZKiT]
Код:

RUNTiME.......: 1h:48m:15s
SiZE..........: 26.9GB
ViDEO.........: MPEG-4 AVC @ 31873kbps (according to Bitrate Viewer)
FRAMERATE.....: 23.976fps
RESOLUTiON....: 1920x1080
AUDiO.........: DTS-HD MA 5.1 @ 3679kbps / 24-bit
SUBTiTLES.....: English non-SDH (SRT)
CHAPTERS......: Yes (unnamed)
SOURCE1.......: FRA Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-Cireme (entire main movie)
SOURCE2.......: US Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1- HDChina (end credits + audio + subtitle)
SOURCE3.......: CZE Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-TreZzoR (2 studio logos + starting credits)
iMDB LiNK.....: http://www.imdb.com/title/tt3416532/
NOTES:
While Metropolitan (French studio) did quite a good job with this movie (not perfect, but they did encode it with x264 so PQ is above average), I feel the need to express how much I hate them for changing starting credits, movie title and end credits to French. Also, because they encoded this with x264, there are no IDR frames, only I-frames.
What does this mean? Well, it means that I was able to replace only part of starting credits and entire end credits. But I wasn’t able to replace movie title and some credits before it since I had no way of losslessly cutting the video there. I’ve tried numerous approaches, numerous cutting points. Every time I cut on an I-frame and replaced that segment with the one from another source, then tried to merge everything in MKVmerge, glitches appeared at merging points.
So I was left with leaving movie title and some credits before it in French... Not what I wished for, but I was left with no choice but to accept this compromise. If, by any chance, any better source will become available, I will consider revisiting this project and maybe doing a repack.
Within the movie itself we’re fine, there are no hardcoded subs.
One more thing, since Metropolitan is owned by Lionsgate and starting credits also begin with “LIONSGATE presents”, for the sake of consistency I took Lionsgate studio logo from Inconceivable US release and added it in the very beginning of the movie. It’s better debanded than other Lionsgate logos I found on other sources. Did my magic with adding black frames in order to losslessly merge all logos and generate same runtime of US disc.
I've OCR'd English sub, merged some lines that had no business being split and fixed most of the short timings.
Runtime is identical to US so any subs synced to it will perfectly sync to this remux.
Additional Blu-Ray RETAiL PGS subs (French, French [Quebec], Spanish SDH [Castilian], Spanish [Latin American], German, Dutch, Italian SDH, Czech) here. I've mentioned next to each of them the necessary delay. Where it's not mentioned, it's not needed.

  1. Спасибо arxivariys за исходный релиз.
  2. В исходном релизе использовалась английская DTS-HD дорожка с американского BD, которая имеет неправильную (пониженную) тональность. Заменил на дорожку с испанского BD с правильной тональностью из этой раздачи (увы, 448 kbps - это максимум, она такая на диске).
  3. Сербин был выделен из прошлой неправильной дороги и наложен на правильный оригинал.
  4. Солодухин отсюда, имеет правильную тональность. Спасибо eugeen.solod.
  5. Дубляж с российского BD и у iTunes (практически все прошлые раздачи) имеют неправильную (повышенную) тональность. Заменил на дорожку с DVD R5 с правильной тональностью. Спасибо AKIM2B за предоставленный DVD и J9-1000 за раздачу.
  6. За дорожку SDI Media Latvia спасибо Drommer.94. После перетяжки тональность правильная.
  7. Первые субтитры с КиноПоиска (тот же перевод, что и на BD / DVD R5). Перевод вторых субтитров группы "Золотой орех", спасибо Нап00.
  8. За украинские дорожки спасибо трекеру Гуртом.

Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 4805

-JokeR- · 14-Ноя-24 19:56 (спустя 11 месяцев)

UPD.
Добавлена дорожка SDI Media Latvia
[Профиль]  [ЛС] 

ndiuf3

Старожил

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 3255

ndiuf3 · 14-Ноя-24 21:26 (спустя 1 час 29 мин.)

Цитата:
Информация об исходнике [A Monster Calls 2016 1080p Hybrid Remux AVC DTS-HD MA 5.1-BiZKiT]
Код:

RUNTiME.......: 1h:48m:15s
SiZE..........: 26.9GB
ViDEO.........: MPEG-4 AVC @ 31873kbps (according to Bitrate Viewer)
FRAMERATE.....: 23.976fps
RESOLUTiON....: 1920x1080
AUDiO.........: DTS-HD MA 5.1 @ 3679kbps / 24-bit
SUBTiTLES.....: English non-SDH (SRT)
CHAPTERS......: Yes (unnamed)
SOURCE1.......: FRA Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-Cireme (entire main movie)
SOURCE2.......: US Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1- HDChina (end credits + audio + subtitle)
SOURCE3.......: CZE Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-TreZzoR (2 studio logos + starting credits)
iMDB LiNK.....: http://www.imdb.com/title/tt3416532/
NOTES:
While Metropolitan (French studio) did quite a good job with this movie (not perfect, but they did encode it with x264 so PQ is above average), I feel the need to express how much I hate them for changing starting credits, movie title and end credits to French. Also, because they encoded this with x264, there are no IDR frames, only I-frames.
What does this mean? Well, it means that I was able to replace only part of starting credits and entire end credits. But I wasn’t able to replace movie title and some credits before it since I had no way of losslessly cutting the video there. I’ve tried numerous approaches, numerous cutting points. Every time I cut on an I-frame and replaced that segment with the one from another source, then tried to merge everything in MKVmerge, glitches appeared at merging points.
So I was left with leaving movie title and some credits before it in French... Not what I wished for, but I was left with no choice but to accept this compromise. If, by any chance, any better source will become available, I will consider revisiting this project and maybe doing a repack.
Within the movie itself we’re fine, there are no hardcoded subs.
One more thing, since Metropolitan is owned by Lionsgate and starting credits also begin with “LIONSGATE presents”, for the sake of consistency I took Lionsgate studio logo from Inconceivable US release and added it in the very beginning of the movie. It’s better debanded than other Lionsgate logos I found on other sources. Did my magic with adding black frames in order to losslessly merge all logos and generate same runtime of US disc.
I've OCR'd English sub, merged some lines that had no business being split and fixed most of the short timings.
Runtime is identical to US so any subs synced to it will perfectly sync to this remux.
Additional Blu-Ray RETAiL PGS subs (French, French [Quebec], Spanish SDH [Castilian], Spanish [Latin American], German, Dutch, Italian SDH, Czech) here. I've mentioned next to each of them the necessary delay. Where it's not mentioned, it's not needed.

За такое разве раздача не переносится в разное? У меня так одну раздачу туда сослали за то, что она гибрид
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6514807
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 4805

-JokeR- · 14-Ноя-24 21:59 (спустя 33 мин.)

ndiuf3 писал(а):
86985795За такое разве раздача не переносится в разное? У меня так одну раздачу туда сослали за то, что она гибрид
Там гибрид вебки и BD c перекодированием. Здесь по сути у автора получилось без перекодирования из трёх BD исходников собрать, причём без изменения продолжительности. И он всё равно не добился того, чего хотел - начальные титры остались на французском.
[Профиль]  [ЛС] 

ndiuf3

Старожил

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 3255

ndiuf3 · 15-Ноя-24 00:01 (спустя 2 часа 1 мин.)

-JokeR-
бдрип и получается в процессе перекодирования, вне зависимости от того, гибрид это или нет) Посуди сам: тут ремукс гибрид - без перекодирования, там рип гибрид - с перекодированием, но на то это и рип. Тут тоже считай внесены изменения в исходный видеоряд с диска. Я к тому, что было бы неплохо добавить в правила четкие критерии для подобных раздач, что можно, а что нельзя. Честно говоря, не вижу большой разницы по концепту между той раздачей и этой. Но мб я чего-то не понимаю
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 4805

-JokeR- · 15-Ноя-24 01:33 (спустя 1 час 32 мин., ред. 15-Ноя-24 01:33)

ndiuf3
Так если вебку туда воткнуть, уже и не полностью бдрип получается - там и скачки в качестве вполне могут быть заметны, и цветопередача у вебок зачастую отличается, разрешение бывает тоже. В общем, довольно много "но", результат менее контролируемый.
Тут же у автора были плюс-минус одинаковые BD исходники, и всё, что он сделал - заменил начальное лого и конечные титры, что по сути... чёрный фон. Посреди сцен ничего не вырезалось.
Раздача не новая если что, я озвучку сейчас добавил только А до этого и вовсе был исходный релиз от arxivariys. Я тогда просто взял то, что было мне наиболее доступно. Был бы французский ремукс тогда под рукой, взял бы его - в отличие от автора исходника меня не смущает французская локализация (тем более избавился он от неё не полностью). Может и дорожка на французском BD не бракованная в отличие от той, которую автор прицепил изначально. Но я тогда смотрел, все раздачи французского BD были мёртвыми.
[Профиль]  [ЛС] 

ndiuf3

Старожил

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 3255

ndiuf3 · 15-Ноя-24 10:44 (спустя 9 часов)

-JokeR-
Понял, спасибо
Сейчас посмотрел - раздачи всех блуров кроме американского и правда мертвы, очень жаль
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error