Кyle · 06-Сен-22 01:41(2 года 10 месяцев назад, ред. 17-Сен-22 19:52)
Сёгун / ShogunГод выпуска: 1980 Страна: США, Япония Жанр: приключения, история, драма, военный Продолжительность: 3 x ~180 мин.Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Кондор / КультураРежиссёр: Джерри Лондон / Jerry London В ролях: Ричард Чемберлен, Тосиро Мифунэ, Ёко Симада, Фуранки Сакаи, Алан Бэдел, Дэмиен Томас, Джон Рис-Дэвис, Владек Шейбал, Юки Мэгуро, Хидэо ТакамацуОписание: XVI век. Английское судно терпит крушение у берегов Японии. Выжившие члены экипажа, среди которых лоцман Джон Блэкторн, попадают в плен. Могущественный князь Торанага берет Блэкторна, знающего географию, математику и военное дело, под свою опеку. Шаг за шагом англичанин постигает суровые самурайские законы, учит японский язык, вникает в абсолютно чуждую европейцу психологию.
kogesan
Оригинальный моно звук. 5.1 это уже современная версия, совершенно другой микс и набор звуков, по сути заново придумали и создали звуковую дорожку. В оригинале сериал делался с моно звуком. На оригинальном Blu-ray диске тоже две дорожки (оригинальная из 80х годов и совершенно новое звуковое сопровождение, созданное с нуля в 5.1):
скрытый текст
Disc Info
BD-50(34,4GB)
Total Bitrate: 26,03 Mbps
Disc Title: SHOGUN PART 1
Disc Size: 36.953.589.331 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Playlist: 00000.MPLS
Size: 33.350.224.704 bytes Video Resolution/Codec
Video codec: MPEG-4 AVC Video, High Profile 4.1
AVG Bitrate: 19999 kbps
Video resolution: 1080p 23,976 fps
Aspect Ratio(s) 16:9, 1.33:1
Length: 2:50:50 Audio Formats English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3554 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps
German / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps
French / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps
Japanese / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps Subtitle
English / 20,504 kbps
Danish / 17,472 kbps
German / 18,673 kbps
French / 17,167 kbps
Japanese / 13,306 kbps
Dutch / 17,170 kbps
Norwegian / 15,162 kbps
Finnish / 17,984 kbps
Swedish / 16,316 kbps
Japanese / 2,123 kbps
Сэмпл служит для оценки реального качество материала (качества изображения, звука и перевода) без скачивания всей раздачи целиком. Сэмпл является обязательным элементом оформления. Его продолжительность должна быть не менее минуты и содержать диалоги персонажей
kogesan
Скоро залью. Нашел недостающий фрагмент ко второй серии, добавляю.
Сравнения в таком виде тоже допустимы на трекере и они даже лучше, поскольку указанный вами ресурс дай бог месяц сохранит залитые сравнения, часто они не живут там и одной недели. А тут сравнение будет доступно многие годы. Раздача обновлена.
Заменена вторая серия. Полный сезон, без пропусков в озвучке.
В том виде что вы залили, это не сравнение, это просто набор скриншотов.
Залейте дополнительно и на https://screenshotcomparison.com/, сколько проживут, столько и проживут. На начальном этапе, всем кому интересно, смогут реально сравнивать.
Вопрос.
Я правильно понимаю, что вы вели запись TV трансляции, а звук накладывали на BDRip?
Направьте в личку ссылку на источник исходника.
Wentworth_Miller
Ссылка на субтитры в облаке есть в соседней раздаче.
Они подойдут к любому альтернативному релизу на Рутрекере.
Я не добавляю русские субтитры в принципе, если того не требуют правила, как в разделе кино например.
Уделяю время на синхрон субтитров только в азиатском кинематографе.
Дело вкуса, но новая озвучка совершенно не понравилась. Голоса, эмоции... И ещё хуже слышно голоса когда говорят на японском. Насчёт точности самого перевода не знаю. Раритетная озвучка орт или домашнего больше нравится.
Сегодня по ТВ каналу Культура шла 2-я серия
Вечером в 22:00 будет третья серия.
Озвучка - Профессиональный (многоголосый закадровый) Кондор / Культура по заказу ВГТРК.
Просто ШИКАРНЫЙ сериал.
Что означает слово «сёгун» и как оно связано с айнами?
скрытый текст
Многие знают, что на протяжении семи столетий Японией правили сёгуны. Думаю, широко известно и то, что они были из числа воинов — самураев. Однако не все знают, что этот титул связан с айнами. Рассказываю как. Почему не «император»?
То, что слово «сёгун» проникло и закрепилось в европейских языках, говорит о некоторой специфике этого титула и особенностях политической системы средневековой Японии. Например, для китайских правителей спокойно используют европейский термин «император», а для корейских или тайских — «король». Однако в Японии, как известно, наряду с сёгунами сохранялся институт «тэнно», и именно их в итоге стали называть «императорами» Японии. А в XVII–XIX веках, когда система японской власти была ещё не вполне понятной европейцам, часто «императорами» называли сёгунов, которые обладали реальной властью. А тэнно величали «духовными императорами» (или японскими словами «дайри» или позже «микадо»), поскольку их власть тогда была чисто формальной. Что же означает слово «сёгун»?
Вообще, это слово китайского происхождения (в современном китайском языке оно читается «цзянцзюнь») и означает просто «полководец, военачальник, генерал». Поначалу, в VII–VIII вв. это слово и в Японии означало то же самое. С IX века это слово стало составной частью некоторых более сложных титулов, которые даровали полководцам, получавшим специальные задания по усмирению неподвластных племён на окраинах страны. В то время такие оставались преимущественно на востоке крупнейшего японского острова Хонсю — их назвали словом «эмиси». Кто такие «эмиси»?
Часть ученых считают эмиси прямыми предками айнов, в то время как другие говорят, что это слово было не названием другого народа, а скорее обозначением для культурно отличных и неподвластных императору людях — среди них могли быть как говорившие на японском языке, переселившиеся из центральных и западных районов страны, так и представители коренного айноязычного населения. Так вот, для покорения этих «эмиси» на восток страны направлялись войска, а тот, кто стоял во главе их, получал титул «Великий полководец — покоритель Востока» (сэйто: тайсё:гун 征東大将軍) или «Великий полководец — покоритель восточных варваров» (сэйи тайсё:гун 征夷大将軍). Второй иероглиф в этом титуле — "и" 夷 — означает "восточных варваров", им же записывалось слово "эмиси". Сёгун — лидер самураев
Титул этот присваивался только на время похода, но в случае успеха полководца мог закрепляться за ним «в народе». Так произошло, например, с легендарным Саканоуэ-но Тамурамаро в начале IX века. Постоянным этот титул стал только в конце XII века, когда к власти в стране пришло воинское сословие — самураи, или буси. Титул «Великий полководец — покоритель восточных варваров» попросил для себя Минамото Ёритомо, основатель первого военного правительства в Камакура, после того как его войска одолели могучих правителей северо-восточной части Хонсю из рода северных Фудзивара — Хидэхира и Ясухира, земли которых ассоциировались с древними эмиси. Однако к этому времени титул скорее означал признание центральными властями того, что его носитель является самым могущественным среди воинов восточной части страны — колыбели самурайства. Когда сёгун стал означать правителя?
Ну а после того, как власть над всей страной окончательно оказалась в руках воинов, титул «сэйи тайсёгун» или попросту «сёгун» стал означать лидера воинского сословия Японии — первого среди самураев. Его последовательно использовали главы военных правительств (бакуфу) в Камакура (династия Минамото), Муромати (династия Асикага) и Эдо (династия Токугава). Вообще, на практике титул использовался редко. Люди часто называли их "Камакурский господин" ("Камакура-доно") или "Господин Токугава" ("Токугава-доно"). Сами сёгуны часто подписывались просто своим именем (кстати, и Асикага, и Токугава причисляли себя к роду Минамото и использовали это имя в качестве фамилии). В международной переписке они использовали титулы «ван («король») Японии» или «тайкун («великий правитель») Японии». Но помня об изначальном значении титула, сёгуны всё же с особым вниманием относились к тому, что происходит на востоке и севере страны. Именно поэтому активизация России на Курилах и в районе Хоккайдо стала делом государственной важности, а земли айнов дважды — в конце XVIII и в середине XIX веков — объявлялись «территорией прямого управления сёгуна». Место погребения последнего сёгуна Токугава Ёсинобу на кладбище Янака в Токио
Пришёл сюда после того, как увидел несколько эпизодов "Shōgun" [2024]. Сериал очень заинтересовал сюжетно, но люди в комментах указывали на то, что новый "Сёгун" не идёт ни в какое сравнение со старым. Старый "Сёгун" думаю посмотреть после того, как окончательно покажут все эпизоды нового (чтобы не "спойлерить", если местами сюжеты пересекаются). И тогда уже смогу более взвешенно сравнить обе работы.