Рип с французского блюрэй, обладающего чуть более детализированной картинкой за счет отсутствия применения шумодава. На замену старому рипу, автор не против. Пасибы:
1. kukushka, за французский блюрэй и работу над дорогами.
2. Skazhutin, sergey_n, за Визгунова, двухголоску и подписанные чаптеры.
3. Мне за обложку P.S. Отдача ~ 100 KBps. Не стал включать в раздачу одну из двухголосок и многоголоску, присутствовавших в раздаче Skazhutin'а, ибо там ахинея.
Лицезреть картину рекомендую с субтитрами: у Remez'а более точные, у Stalk'а "поживее" - мне понравились и те и другие.
Для тех, кто в силу каких-либо причин не приемлет субтитры: рекомендую Завгороднего. Синта Рурони и Сербин тоже очень хорошие переводы. У Визгунова много неточночтей, пропусков. Дубляж - не идет фильму категорически. Двухголоска - техническое качество не очень, задавлен оригинал, тем не менее, по переводу более-менее.
nabby_3
Спасибо за интересную информацию по переводам. Всем бы такой подход.
Я бы еще убрал Визгунова, раз уж пошла такая пьянка, как говорится. Много неточностей и пропуски вряд ли представляют большую ценность.
55851971Я бы еще убрал Визгунова, раз уж пошла такая пьянка, как говорится.
Просто многим по душе "теплый ламповый" голос этого переводчика (да и мне тоже). Перевод не настолько уж плох как вы подумали - просто он не для первого просмотра фильма, я бы сказал, для 3-ого или 4-ого :-). Также при поглощении старой раздачи Визгунов пропал бы с трекера с концами - чего не хотелось допускать.
nabby_3
Понятно, но может быть размещать такую информацию сразу в открывающем сообщении (за описанием содержимого контейнера, например. Без спойлера)? Чтобы, если уж и канула бы в лету, то только вместе с трекером.
Поверхностно прошелся - Понравился только один перевод, несмотря на неточности - сяду вечером еще раз гляну чей он . Жаль, что нет многоголоски, выходившей на официальной лицензии, так как с моей точки зрения , он драматургически наиболее точен - надо еще раз пересмотреть те сцены, где Йохансон говорит по телефону с подругой и классический спич про самый страшный день в жизни , который произносит Мюррей - вот в многоголоске с лицензионного ДВД они были сыграны безуперчно.. Upd - наверное у меня просто не воспроизвелась Дорожка Аудио 5 - железный плеер не воспроизвел почему-то дорожку с DTS - многоголосый дубляж , наверное, живет там.. Проверю вечером на софтовом плеере и отпишу...
56023575Жаль, что нет многоголоски, выходившей на официальной лицензии
На лицензии только дубляж по-моему. Те две 5.1 многоголоски, что были в предыдущей раздаче - там голоса ужасные и перевод, помню, иногда совсем не в кассу. Может Вы про какую пока ещё никому неизвестную говорите.
Цитата:
наверное у меня просто не воспроизвелась Дорожка Аудио 5 - железный плеер не воспроизвел почему-то дорожку с DTS - многоголосый дубляж , наверное, живет там
У меня тоже LG'шный телек тоже не крутит DTS, но что поделаешь.
56025429У меня тоже LG'шный телек тоже не крутит DTS, но что поделаешь
У меня железный плеер ASUS HD , который до этот творчески "кушал" все возможные форматы, а тут такой фейл зато MAC MINI + VLC по HDMI - все ок
Вобщем, как я и подозревал - то, что называется Аудио 5: Дубляж / DTS / 5.1 ch / 755 kbps - и есть официальный ДВД-шный многоголосый дубляж, самый качественный по драматургии...
Чуть хуже то, что называется Аудио 6: DVO / AC3 / 2.0 ch / 192 kbps
Остальное , с моей точки зрения, акустический шлак..
Чтобы понять , почему я так считаю, включите сцену разговора Шарлотты с подружкой по телефону с 0:13:10 и сравните с этим самым Аудио 5: Дубляж / DTS / 5.1 ch / 755 kbps каждый раз с начала сцены.. Релизеру спасибо за шикарное качество раздачи - пересмотрел любимый фильм в новом качестве!!! UPD!!
Вобщем, с меня автору раздачи причитается :):) Так как меня пост ТС-а про то, что мой мегамультиформатный :):) ASUS HDP который с новейшей прошивкой , читавший до этого любые варианты кодировки фильмов, размерами до 20 ГБ ( больше было лень тянуть ) сравнили в каким-то LG :):) , заставил
сделать мозговой штурм и оказалось!! : DTS дорожка прекарсно из этой раздачи транслируется на мой скромный 42' SHARP , если в настройках плеера поменять HDMI OUT RAW - чего благополучно хватало для большинства релизов - на LPCM MULTICHANEL
Так как мне, как "чайнику" в видео, в принципе сложно понять что это , с чем его едят и почему до этого установки RAW - которая идет по-умолчанию - было достаточно, а тут нет - пишу просто, если вдруг владельцы такого плеера столкнутся с таким же вопросом.. ЕЩЕ РАЗ МЕГАСПАСИБО!! Это лучший релиз этого фильма и по компоновке и по картинке среди рипов 720p!! ( для тех , кто как и в раздаче Skazhutin-а будут писать гневные посты , могу уточнить - ФИЛЬМ ИДЕТ С ОЧЕНЬ КРУПНЫМ ЗЕРНОМ - это нормально во всех его вариантах )
darkman70
А смысла делать не вижу, у исходника битрейт и так небольшой— 19950. Разумнее просто достать ядра из DTS-HD дорог исходника и перемуксить с оригинальным видео - вот и получится хороший 1080p ~ гигабайт на 18.
Субтитры можно из этой раздачи взять - я в них кое-какие описки, неточности подправлял.
Спасибо. В свое время совершенно случайно посмотрел его в лингво-центре института - и с тех пор стал одним из самых любимых фильмов. Просто потрясающая атмосфера. И отдельное спасибо Софии Коппола, к-я настояла на Билле Мюррее в главной роли. Никто другой не смог бы так сыграть.
Понял, что под трудностями перевода подразумеваются жизненные непонятки в головах героев. Фильм неожиданно по своей сути пуст, как банка рекламируемых, но пропавших консервов.
"..встретились два одиночества, развели у дороги костёр. А костру разгораться не хочется - вот и весь, вот и весь разговор...."
63077337Понял, что под трудностями перевода подразумеваются жизненные непонятки в головах героев. Фильм неожиданно по своей сути пуст, как банка рекламируемых, но пропавших консервов.
"..встретились два одиночества, развели у дороги костёр. А костру разгораться не хочется - вот и весь, вот и весь разговор...."
.... просто смотрю фильм ... Билл, Скарлет, Япония .... не вешаю никаких ярлыков и не пытаюсь искать "междустрочье", никаких выводов для себя - просто вот такая вот история.
Фильм шедевр в своем роде. Он (да) ни о чем, но и обо всем одновременно! Игра актеров на высочайшем уровне, душевная атмосфера. p.s. а "жизненные непонятки" могут быть только у того, кто ничего не понял ... как говорится "Вы не поняли задание - извините, но это вы не поняли жизнь"
55838854Рип с французского блюрэй, обладающего чуть более детализированной картинкой за счет отсутствия применения шумодава. На замену старому рипу, автор не против. Пасибы:
1. kukushka, за французский блюрэй и работу над дорогами.
2. Skazhutin, sergey_n, за Визгунова, двухголоску и подписанные чаптеры.
3. Мне за обложку P.S. Отдача ~ 100 KBps. Не стал включать в раздачу одну из двухголосок и многоголоску, присутствовавших в раздаче Skazhutin'а, ибо там ахинея.
Лицезреть картину рекомендую с субтитрами: у Remez'а более точные, у Stalk'а "поживее" - мне понравились и те и другие.
Для тех, кто в силу каких-либо причин не приемлет субтитры: рекомендую Завгороднего. Синта Рурони и Сербин тоже очень хорошие переводы. У Визгунова много неточночтей, пропусков. Дубляж - не идет фильму категорически. Двухголоска - техническое качество не очень, задавлен оригинал, тем не менее, по переводу более-менее.
Давно друзья рекомендовали к просмотру сей фильм. Это будет мой первый просмотр в 2016м году.
Спасибо за такие детальные рекомендации по дорожкам - учту их обязательно.
Спасибо за такое описание озвучек и переводов, вы молодец. С большим удовольствием посмотрел с субтитрами Stalk, не перебирая, как обычно, озвучки, субтитры и сравнивая их.
Большое спасибо за фильм и за озвучку Юрия Сербина. Фильм понравился, как только вышел, захотел пересмотреть и была мечта, вдруг будет с Сербиным! И так и вышло!