Книга джунглей / Jungle Book (Золтан Корда / Zoltan Korda) [1942, США, приключения, семейный, DVD5 (Custom)] MVO (Светла) + Original (Eng) + Sub (Eng) [Criterion Collection]

Страницы:  1
Ответить
 

palmeiras

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2747

palmeiras · 13-Дек-11 18:48 (13 лет 9 месяцев назад, ред. 13-Дек-11 19:36)

Книга джунглей / Jungle Book
Страна: США
Студия: Alexander Korda Films
DVD Distributor: Criterion Collection
Жанр: приключения, семейный
Год выпуска: 1942
Продолжительность: 01:45:51
Перевод: профессиональный (многоголосый закадровый) - ООО "Светла"
Субтитры: английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Премьера (мир): 3 апреля 1942
Режиссер: Золтан Корда / Zoltan Korda
Композитор: Миклош Рожа / Miklós Rózsa
В ролях:
Сабу / Sabu... Mowgli
Джозеф Каллейя / Joseph Calleia... Buldeo
Джон Кволен / John Qualen... The barber
Фрэнк Пулья / Frank Puglia... The pundit
Розмари ДеКамп / Rosemary DeCamp... Messua
Патрисия О’Рурк / Patricia O'Rourke... Mahala
Ральф Бёрд / Ralph Byrd... Durga
Джон Мэтер / John Mather... Rao
Фэйт Брук / Faith Brook... English girl
Ноубл Джонсон / Noble Johnson... Sikh

Описание:
«Книга Джунглей» - один из первых цветных полнометражных приключенческих фильмов, ставший также первой экранизацией великолепной книги Киплинга. История мальчика Маугли волею судьбы оказавшегося в джунглях, и воспитанного стаей волков, стала для многих поколений настольной книгой и любимым фильмом на все времена. Вы окажетесь в мире джунглей, встретитесь с отважными и храбрыми героями, переживете с ними необычайные и опасные ситуации и увидите сокровища затерянного города обезьян. Роль юного «Хозяина Джунглей» в фильме сыграл актер по имени Сабу, ставший первым индийцем снявшимся в Голливуде и закрепившим за собой экранный образ смуглого Маугли. Именно с него в последствии были сделаны рисунки для мультфильма Уолта Диснея «Книга джунглей» и снятого в СССР художником Александром Винокуровым и режиссером Романом Давыдовым мультсериала «Маугли». Редьярд Джозеф Киплинг 30.12.1865 - 18.01.1936 Родился в Бомбее в семье школьного учителя. Няня-индианка научила маленького Редьярда говорить на хинди; от нее же он услышал индийские сказки о животных, запомнившиеся ему на всю жизнь. В шесть лет его отправили в Англию получать образование, а в 29 лет в 1894 году он опубликовал свою знаменитую «Книгу Джунглей». (Светла).
По роману Редьярда Джозефа Киплинга (Rudyard Joseph Kipling) в адаптации Лоуренса Сталлингса (Laurence Stallings).
Доп. информация: К ДВД от Criterion Collection добавлена первой русская дорожка с диска Светлы из коллекции. Меню не изменялось. Убрано предупреждение. Допов нет.
Меню: статичное, не озвученное, на английском
Сэмпл: Jungle Book

Кинопоиск - Книга джунглей
Синхронизация русской дорожки - ghoulie
За что ему огромное спасибо!
За оригинальный ДВД большое спасибо - artcinema22
Тип релиза: DVD5 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR, 5212Kbps
Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch), 48000Hz, 192Kbps
Аудио 2: English (Dolby AC3, 1 ch), 48000Hz, 384Kbps
Размер: 4.29 Gb ( 4 497 704 KBytes )
Награды
Оскар, 1943 год
Номинации (4):
* Лучшая работа оператора (цветные фильмы)
* Лучшая работа художника (цветные фильмы)
* Лучшие спецэффекты
* Лучший саундтрек для драматических/комедийных картин
DVD Info
Original Disc
Size: 4.15 Gb ( 4 348 770 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
VTS_02 :
Play Length: 01:45:51
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English
VTS_03 :
Play Length: 00:00:20
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
VTS_04 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Custom
Size: 4.29 Gb ( 4 497 704 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
VTS_02 :
Play Length: 01:45:51
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English
VTS_03 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
VTS_04 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Menu English Language Unit :
Root Menu
О диске
Year.............: 1942
Runtime..........: 106 Minutes
Country..........: UK
Audio............: English
Subtitles........: English (Optional)
Video Format.....: NTSC
Aspect Ratio.....: 1.33:1
DVD Source.......: DVD5
DVD Distributor..: Criterion Collection
Program..........: AnyDVD
Menus............: [x] Untouched, intact.
Video............: [x] Untouched, intact.
DVD-extras.......: [x] Untouched, intact.
DVD-Audio........: [x] Untouched, intact.
П. О.
PgcDemux 1.2.0.5 - разделение компонентов диска на файлы;
MuxMan DVD authoring Professional 1.2.2 - мультиплексирование и авторинг DVD;
DVDRemake Pro 3.6.3 - реавторинг DVD;
VirtualDubMod 1.5.10.2 - изготовление скриншотов;
DVD Shrink 3.2.0.15. - сэмпл.
Скриншоты меню
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

xamster88

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 448


xamster88 · 13-Дек-11 19:48 (спустя 59 мин.)

О, клево, теперь можно надеяться на критерионовский блюр в будущем
[Профиль]  [ЛС] 

palmeiras

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2747

palmeiras · 13-Дек-11 20:58 (спустя 1 час 10 мин.)

xamster88
Светлу значит не выбрасывать?
[Профиль]  [ЛС] 

xamster88

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 448


xamster88 · 13-Дек-11 21:00 (спустя 1 мин.)

palmeiras
ну она вроде где-то тут раздавалась, если не снесли, но на всякий оставь
[Профиль]  [ЛС] 

palmeiras

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2747

palmeiras · 13-Дек-11 21:16 (спустя 16 мин.)

xamster88
а вдруг не доживу до блюра? лет через 30 сподобятся.
[Профиль]  [ЛС] 

xamster88

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 448


xamster88 · 13-Дек-11 21:18 (спустя 2 мин.)

palmeiras
я те потом не доживу :-D вообще думаю критерион в течение лет 5 выпустит и блюры почти всего что выпускал на двд
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 31991

edich2 · 16-Дек-11 15:05 (спустя 2 дня 17 часов)

palmeiras писал(а):
Аудио 2: English (Dolby AC3, 1 ch), 48000Hz, 384Kbps
Это что то новое.
[Профиль]  [ЛС] 

likko7

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 73

likko7 · 19-Дек-11 15:32 (спустя 3 дня)

Вот это кино, придётся мне ещё пожить, чтобы блюшку дождаться. Спасибо, громадное.
[Профиль]  [ЛС] 

Smitaw46

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1


Smitaw46 · 14-Янв-12 18:33 (спустя 26 дней)

Огромное спасибо! Я этот фильм видел давным давно в детстве и до сих пор прекрасно помню под каким сильным был впечатлением! Ещё раз спасибо!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Лазарев Владимир

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 365


Лазарев Владимир · 03-Май-12 14:46 (спустя 3 месяца 19 дней, ред. 03-Май-12 14:46)

Кажется, есть смысл процитировать кое-какую полемику со странички закрытой раздачи (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2236972):
Цитата:
В советское время этот фильм выходил под названием "Маугли".
Цитата:
Нет. В советское время он выходил под названием "Джунгли". Никогда не забыть ТЕХ ощущений. Первый опыт просмотра не дублированного фильма, а фильма с субтитрами, -- привыкаешь на 28-й секунде диалогов!
(Это ответ автора этих строк.)
Цитата:
Любопытный факт: В 1945 году фильм "Книга джунглей", по инициативе братьев Корда был подарен советским зрителям от английских союзников в честь победы над немецко-фашистской Германией. Поэтому он достался нам совершенно бесплатно, как трофейный. В фильме наложили субтитры и выпустили на экраны под названием "Джунгли" сразу после войны. Копия была ужасной, потому что печаталась не с негатива, а с промежуточного позитива. Цвет был полностью разрушен и отсвечивал красным оттенком. Фонограмма шипела и трещала в динамиках, как жареная картошка на сковородке. Даже военные атташе, знающие английский язык не могли разобрать слов. Повторно фильм "Джунгли" вышел в СССР в 70-х годах из архивного фонда. Билеты стоили дорого, как на фестивальный фильм. Зато этот шедевр смогли теперь увидеть зрители нового поколения, (правда, всё в том же безобразном качестве). И только в конце 20 столетия фильм отреставрировали доведя до первоначального вида. Вернулся цвет и контраст. Современная техника сделала чудо и сам Золтан Корда был бы поражён, да и Киплинг порадовался бы не меньше. С озвучкой тоже поступили разумно убрав субтитры . Закадровый голос Клюквина несомненно радует слух. Спасибо за этот подарок для детей и взрослых!
Цитата:
Извините но я вынужден с Вами не согласиться, приблизительно в 1957-1959 году (летом) (УССР,Днепропетровская обл.) я смотрел этот фильм в
хорошем качестве с хорошей озвучкой, и к сожалению все эти прошедшие годы его не мог найти-спасибо за релиз.!
Цитаты дословны.
К чему это всё? А всё к ней, к ностальгии. Народу как будто интересен фильм В КОНТЕКСТЕ ПРОШЛОГО, СТАРЫХ ПРОКАТНЫХ ДЕЛ, так что вслед за цитатами, изложу и я свои воспоминания.
1. Первый раз смотрел где-то между 1964-м и 68-м. Претензий к качеству картинки и звука не припомню. (Точнее: звук точно был хорошим!) Обычно же – запоминал; вот «Граф Монте-Кристо» был действительно почти сплошь красным. Думаю, картинка у «Джунглей» была нормальной, – что совпадает с впечатлениями из последней цитаты.
Там же, в последней цитате, говорится о «хорошей озвучке» в пятидесятые годы. М-м, что бы это значило? Ведь в те годы, ИМХО, существовал только один способ озвучки: дублирование. (Нельзя же было оставлять реальных лазеек для постижения иностранных языков «простыми» гражданами.) Единственное известное мне доперестроечное исключение, когда фильм был именно озвучен, а НЕ дублирован – «Безумный мир». Его, столь любезного сердцам прокатных и идеологических чиновников, так торопились донести, что выпустили к зрителю в ОДНОГОЛОСОЙ озвучке.
Так вот. «Книга джунглей», или «Джунгли» (как он значился в нашем прокате) дублирован НИКОГДА (если верить гуляющим по Сети спискам и собственной памяти) не был. Тот, кто помнит «хорошую озвучку», скорее всего смотрел с субтитрами. Как я уже писал, к ним привыкание происходит мгновенно. И кажется: слышишь русскую речь.
Помню свои ощущения. Впервые – вместо русской речи – белые буквы на голубой полосе. Порой слова на этой полосе разорваны – причём без знака переноса... И ведь это не просто не мешало: уже на словах рассказчика о тигре в моей голове произошла настоящая синхронизация! «Зачем же нужно дублирование?» -- удивился я. (Потом было ещё удовольствие от т.н. «Леди Гамильтон» с субтирами.)
2. Пару слов об обстановке своего первого просмотра. Кинотеатр «Детский» в Минске был – вследствие появления нового кинотеатра «Пионер» – отлучён от своего статуса и переименован в «Новости дня». Художественные фильмы были в его репертуаре наряду с документальными, детские – тоже, а вот детских сеансов – раз и навсегда уже не было. Чтобы – раз уж реформировать, блин, то без пощады и без иллюзий, понял, да?! (:))
Билеты на вечерние сеансы и на сеансы в выходные дни стоили тогда в «Новостях дня» и других кинотеатрах «попроще» 20 копеек, 35 и 45 копеек – в зависимости от ряда. В более «роскошных» кинотеатрах – 30, 40 и 50 копеек. Дневные сеансы – 25 копеек на любое место в любом кинотеатре. Детский сеанс – 10 копеек.
Родители наши всё это знали, и редко давали нам больше, чем стоимость билета. Отсюда происходили всякие невесёлые недоразумения. Прихожу я (к счастью, с друзьями) в кинотеатр «Победа» с 35-ю копейками (цена, привычная родителям по соседскому кинотеатру «Спартак»); 30-копеечные билеты проданы, а сорока копеек – стоимости следующей ценовой категории в этом зале -- у меня нет! Ну, спасибо друзьям, выручили пятаком…
И тут как раз ещё одна реформа! Всеобщая. И в выходные дни ТОЖЕ все билеты на дневные сеансы стали стоить 25 копеек! К ней не сразу привыкли, и вот…
Стоит у кассы «Новостей дня» (бывшего «Детского») несчастный хлопчик с двадцатью копейками и обреченно спрашивает: «Сколько стоит ДЕТСКИЙ билет <их нет в «Новостях дня»> на 10 УТРА <это он напоминает про утренние расценки!> во ВТОРОЙ РЯД <20 копеек по прежним расценкам>?». Три его ударения – три аргумента, три попытки войти за 20 копеек... Кассир спокойна как удав или робот. «25 копеек». Всё. Пацан остался без «Джунглей». Его папа дал ему двадцать копеек, упиваясь собственной добротой. «Ты же на детский фильм идешь; значит – десять копеек. А если вдруг сеанс не детский, возьмешь на худой конец билет во второй ряд»… Я очень живо представляю этого родителя, у которого «нет» минутки времени подумать о главном удовольствии собственного ребенка; он-то из этого удовольствия «вырос»...
Мне пацаненка жалко до слёз… Я – старше года на три-четыре, я – мудрый, я – цены знаю. Я с двадцатью пятью копейками приехал, я пойду сейчас смотреть фильм!.. «Джунгли».
3. Да, это было здорово. И всю жизнь хотел и надеялся пересмотреть. Было, как у всех, ошибочное попадание на советского «Маугли» (не то!), и вот…
Цитата:
Повторно фильм "Джунгли" вышел в СССР в 70-х годах из архивного фонда.
По-моему, это было в начале 80—х, но не настаиваю. Это мог быть и 1978-й. По-моему, ноябрь. Я болею; я – на больничном, у меня – тридцать семь и пять; потный, слабый и довольный собой, я прусь на «Джунгли» в «Пионер». Круг почти замыкается.
Цитата:
Билеты стоили дорого, как на фестивальный фильм.
Обыкновенно они стоили. (Это в конце 80-х т.н. «Агент поневоле» шел повторно дорого.) Перевод был тот же – титрами.
…Фильм как-то «не проникает»; списываю на болезнь… Как обидно, как не хочется видеть изъяны в том, что так дорого!
4. Потом (совсем «потом»!) была «светловская» кассета, потом вот – ТРЕКЕР. Слава трекеру. Нет, фильм не надоел, он – радует. Но это уже совсем другая история.
5. Одна вещь в СССР действительно была лучше: КИНОПРОКАТ. Только фильмов, которые хотелось посмотреть, шло где-то в 12 раз больше, чем можно было успеть просмотреть. И большим благом было то, что к ФИЛЬМУ нужно было ПРИДТИ: не лежать студнем у монитора со слезящимися глазами, а прийти, уйти – подвигаться, пожить телесно, соприкоснуться минимально с реальностью… (Больше-то с ней -- да ну её…)
И никакой монополии Голливуда – кино всего мира было доступно. За это можно было простить и дубляж…
[Профиль]  [ЛС] 

Kinoprojectionist

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 40


Kinoprojectionist · 11-Июл-12 20:17 (спустя 2 месяца 8 дней, ред. 11-Июл-12 20:17)

Я смотрел еще в 1960-е цвет был потрясающий - там еще в начале на красном фоне было написано, что фильм подарен Советскому Союзу во время войны, и что надписи(субтитры) сделаны в Англии, потому могут быть некоторые ошибки.
Потом я его сам и показывал в середине 1970-х это был повторный выпуск и в одной из частей звук был просто никакой, цвет был похуже чем я помню в детстве, но тоже неплохой,
а потом его снова повторно выпустили 1980-е (тогда же снова выпустили и "Багдадского вора")
"Восстановлен на студии "Мосфильм" но цвет был уже не тот, а над звуком поиздевался звукооператор - прямо было слышно как меняется тембр от регулирования эквалайзером.
("Багдадский вор" т оже с субтирами был выпущен с очень рваной копии, "Джунгли" сохранились получше.
Слов нет как это потрясало в детстве, но и сегодня фильм смотрится на одном дыхании.
Нетленная классика.
Не знаю, какую копию показывали в 1960-е, но однозначно - массового цвета в 1945
у нас еще не было и англичане подарили нам Техниколорные копии, напечатанные там же в Англии.
Да хотелось бы иметь и такую раритетную кинопрокатную копию, но...
А краски и резкость просто потрясающие - Техниколор, вот потому то и цвета классные, что красителей нет в негативе. Правда снимать камерой размером с хороший одежный шкаф (надо было снимать сразу на три пленки!) в условиях джунглей было весьма непросто.
Только вот в 80-е годы зрители уже не хотели читать субтитры, отворачивались прямо от кассы
(мы на горьком опыте фильма-балета "Спартак"{ну не написали они "фильм-балет" на афише, директора чуть не избили} в одном из кинотеатров знали , что зритель должен иметь полную информацию куда он идет) - пришлось включить систему использовавшуюся для перевода фильмов, и мы в кинотеатре по очереди читали целую неделю субтитры. И так, худо-бедно удержали зрителя (и на "Багдадском воре", и на "Индийской гробнице").
А потом, в следующем кинотеатре этого не сделали и уже в среду фильм они не показывали (а если вы не знаете, то репертуар тогда менялся по понедельникам).
[Профиль]  [ЛС] 

Старьевщик

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 197


Старьевщик · 08-Мар-13 03:04 (спустя 7 месяцев)

Kinoprojectionist писал(а):
54126637Не знаю, какую копию показывали в 1960-е, но однозначно - массового цвета в 1945
у нас еще не было и англичане подарили нам Техниколорные копии, напечатанные там же в Англии.
"
В 60-е печать была на немецкой "Агфе", часть тиража - на "Свеме". Цвет на "Агфе" жив до сих пор, "Свема" стала коричнево-красной.
[Профиль]  [ЛС] 

fovit

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 199

fovit · 15-Июн-17 21:24 (спустя 4 года 3 месяца)

ребята, помогите с раздачей. спасибо за кино релизеру и всем принимавшим участие в создании этого рипа!
[Профиль]  [ЛС] 

NZ62

Стаж: 8 лет 3 месяца

Сообщений: 120


NZ62 · 06-Май-21 10:02 (спустя 3 года 10 месяцев)

Помогите с раздачей, уже несколько недель не могу докачать фильм. Вернитесь на раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error