Авалон / Avalon (Мамору Ошии / Mamoru Oshii) [2001, Япония, Польша, фантастика, фэнтези, драма, киберпанк, BDRemux 1080p] 3x DVO + Original Pol + Sub (Rus, Eng)

Страницы:  1
Ответить
 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2854

TolstiyMob · 23-Ноя-12 22:57 (12 лет 10 месяцев назад, ред. 25-Ноя-12 17:03)

Авалон / Avalon
Год выпуска: 2001
Страна: Япония, Польша
Жанр: фантастика, фэнтези, драма
Продолжительность: 01:46:54
Перевод: профессиональный двухголосый (CP-Digital) + профессиональный двухголосый x2
Режиссер: Мамору Осии / Mamoru Oshii
Сценарий: Кадзунори Ито / Kazunori Itô
Продюсеры: Наоюки Сакагами / Naoyuki Sakagami, Тору Шиобара / Toru Shiobara, Шигеру Ватанабе / Shigeru Watanabe, Тетсу Каяма / Tetsu Kayama
Оператор: Гжегож Кендзерский / Grzegorz Kedzierski
Композитор: Кэндзи Кавай / Kenji Kawai
Художники: Барбара Новак / Barbara Nowak, Такаши Ватабе / Takashi Watabe, Магдалена Бьернавска-Теславска / Magdalena Biernawska-Teslawska
Монтаж: Хироши Окуда / Hiroshi Okuda
В ролях: Малгожата Форемняк (Ash), Владислав Ковальский (Game Master), Дариуш Бискупски (Bishop), Катажина Баргеловска (Receptionist), Алиция Сапрык (Gill)
Описание: В отдаленном будущем человечество осваивает виртуальный мир компьютерной игры под названием «Авалон». Лишь немногим удается достичь в игре финального уровня, а те, кто возвращаются с него, впадают в коматозное состояние, почти не отличающееся от смерти.
Чтобы попытаться спасти своего возлюбленного от этой участи, героиня фильма преисполнена решимости пройти всю игру по его стопам и встретиться в финале с загадочным персонажем по имени «Призрак».
Бюджет: $8 000 000
Мировая премьера: 20 января 2001
Премьера в РФ: 18 июля 2002, «Централ Партнершип»
Релиз на DVD: 12 июля 2007, «CP-Digital»

MPAA: -лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого
Качество: BDRemux 1080p
Формат: mkv
Источник: Avalon 2001 Blu-ray 1080p AVC TrueHD-HDS
Видео: MPEG-4 AVC Video / 33798 kbps / 1920x1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио#1: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps |профессиональный двухголосый, CP-Digital|
Аудио#2: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps |профессиональный двухголосый|
Аудио#3: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps |профессиональный двухголосый|
Аудио#4: Polish / DTS-HD Master Audio / 6.1 / 48 kHz / 4824 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Субтитры: Russian, English
Сэмпл: -narod.ru-

Скриншоты
MediaInfo
General
Unique ID : 204970905463340085899222244807099325377 (0x9A33F5E071CA610B9430BD92E7A09BC1)
Complete name : E:\Avalon.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 29.7 GiB
Duration : 1h 47mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 39.8 Mbps
Encoded date : UTC 2012-11-23 13:45:01
Writing application : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Format settings, GOP : M=3, N=12
Muxing mode : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 47mn
Bit rate mode : Variable
Maximum bit rate : 38.0 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Standard : NTSC
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Default : No
Forced : No
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 47mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 343 MiB (1%)
Title : Русский AC3, 2ch 448 kbps (двухголосый #1)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 47mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 294 MiB (1%)
Title : Русский AC3, 2ch 384 kbps (двухголосый #2)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 47mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 294 MiB (1%)
Title : Русский AC3, 2ch 384 kbps (двухголосый #3)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 47mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 7 channels / 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: C, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Польский DTS-HD MA, 7ch 4824 kbps
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 6
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:10:31.464 : en:00:10:31.464
00:18:01.121 : en:00:18:01.121
00:23:37.916 : en:00:23:37.916
00:27:40.700 : en:00:27:40.700
00:33:11.531 : en:00:33:11.531
00:39:22.360 : en:00:39:22.360
00:43:30.482 : en:00:43:30.482
00:48:29.740 : en:00:48:29.740
00:54:06.910 : en:00:54:06.910
00:59:59.137 : en:00:59:59.137
01:07:23.247 : en:01:07:23.247
01:16:14.278 : en:01:16:14.278
01:20:41.503 : en:01:20:41.503
01:28:07.156 : en:01:28:07.156
01:38:48.923 : en:01:38:48.923
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2854

TolstiyMob · 23-Ноя-12 23:05 (спустя 7 мин., ред. 23-Ноя-12 23:05)

На замену старого ремукса без оригинальной дороги. Автору сообщение отправлено.


Рекомендуется к просмотру с русскими субтитрами. Некоторые конструкции фраз могут выглядеть в них неестественными, а лексика устаревшей, но перевод в них правильный и подойдет особенно людям, не знакомым с терминами онлайн видеоигр. А во всех озвучках бредовые нагромождения фраз - переводчики даже не поняли, что они смотрели.
[Профиль]  [ЛС] 

IMEI

Лауреат музыкального конкурса

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 263

IMEI · 08-Дек-12 15:12 (спустя 14 дней)

Этот фильм и HD1080 просто не совместимы по причине того,что фильм изначально выглядит как размытое, переGLOWленое гамно. Не рекомендую тратить на него 29Гб, т.к. разницы между DVD и HD в данном случае вы не увидите.
Сам же фильм к просмотру рекомендуется - ничё такой, смотреть можно.
[Профиль]  [ЛС] 

TolstiyMob

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2854

TolstiyMob · 08-Дек-12 15:26 (спустя 13 мин.)

IMEI писал(а):
т.к. разницы между DVD и HD в данном случае вы не увидите.
Неправда. Деталей в разы больше на BD, это не апскейл.
[Профиль]  [ЛС] 

IMEI

Лауреат музыкального конкурса

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 263

IMEI · 11-Дек-12 17:29 (спустя 3 дня, ред. 11-Дек-12 17:29)

TolstiyMob писал(а):
56728188
IMEI писал(а):
т.к. разницы между DVD и HD в данном случае вы не увидите.
Неправда. Деталей в разы больше на BD, это не апскейл.
Дайте сравнительные скриншоты, хочу посмотреть, о каких таких "деталях в разы" Вы говорите.
Фильм снимался на камеры Canon XL1 где максимальное разрешение (анаморфное) 720х576. Тяни не тяни, шарп или не шарьпь, но в FullHD они не превратятся. Смиритесь с тем, что фильм растянут до нереальных размеров только с одной целью - привлечь к нему внимание по прошествию времени.
[Профиль]  [ЛС] 

engward

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 318

engward · 01-Окт-13 22:44 (спустя 9 месяцев, ред. 01-Окт-13 22:44)

IMEI писал(а):
Дайте сравнительные скриншоты, хочу посмотреть, о каких таких "деталях в разы" Вы говорите.
Фильм снимался на камеры Canon XL1 где максимальное разрешение (анаморфное) 720х576. Тяни не тяни, шарп или не шарьпь, но в FullHD они не превратятся. Смиритесь с тем, что фильм растянут до нереальных размеров только с одной целью - привлечь к нему внимание по прошествию времени.
Откуда информация о том,что "Фильм снимался на камеры Canon XL1"? Кстати, одна из любимых камер свадебщиков 10 лет назад.
[Профиль]  [ЛС] 

polarbearrr

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 4

polarbearrr · 27-Ноя-13 19:14 (спустя 1 месяц 25 дней)

да гонево все это про Саnоn XL1
IMDB пишет вот что:
Camera Arriflex 535B, Zeiss and Angenieux Lenses
Laboratory Imagica Corporation, Shinagawa-ku, Tokyo, Japan
Negative Format 35 mm (Eastman EXR 50D 5245, Kodak Vision 800T 5289)
Cinematographic Process Spherical
Printed Film Format 35 mm
[Профиль]  [ЛС] 

IMEI

Лауреат музыкального конкурса

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 263

IMEI · 28-Ноя-13 01:24 (спустя 6 часов, ред. 28-Ноя-13 01:24)

engward писал(а):
61102177
IMEI писал(а):
Дайте сравнительные скриншоты, хочу посмотреть, о каких таких "деталях в разы" Вы говорите.
Фильм снимался на камеры Canon XL1 где максимальное разрешение (анаморфное) 720х576. Тяни не тяни, шарп или не шарьпь, но в FullHD они не превратятся. Смиритесь с тем, что фильм растянут до нереальных размеров только с одной целью - привлечь к нему внимание по прошествию времени.
Откуда информация о том,что "Фильм снимался на камеры Canon XL1"? Кстати, одна из любимых камер свадебщиков 10 лет назад.
Картинка говорит сама за себя. А именно, так и выглядит, как "свадебное видео". Злоупотребление glow эффектом, это панацея среди XL1-щиков.
polarbearrr писал(а):
61893486да гонево все это про Саnоn XL1
IMDB пишет вот что:
Camera Arriflex 535B, Zeiss and Angenieux Lenses
Laboratory Imagica Corporation, Shinagawa-ku, Tokyo, Japan
Negative Format 35 mm (Eastman EXR 50D 5245, Kodak Vision 800T 5289)
Cinematographic Process Spherical
Printed Film Format 35 mm
Да-да, написать можно что угодно. Это фишка всех низкобюджетных киношников - расписать фантастическую телегу, о том и как они снимали на супер-пупер аппаратуре. Так они как бы намекают, что если что-то вышло криво, это не из-за того что они "низкобюджетники" (за что им стыдно перед Осью Добра), а потому что это "творческая задумка", и так ещё можно в смету кинуть пару тысяч баксов, чтобы спонсоры не задавали неприятных вопросов "зачем столько бабок и куда они ушли?". Ну и даже если принять, что они всё таки перегоняли SD на 35мм плёнку, то ничто не мешает и вам взять видеозапись VHS с детсадовского утренника и перегнать её на плёнку, или даже растянуть её на все 4К - качество от этого лучше не станет, увеличиться только размер полученного материала.
Возьмите любой фильм того года, снятый в Голливуде (который громко шёл в кинотеатрах) и прошедший стадию перегонки с реальной 35мм в 1080p и сравните с этим - разница более чем очевидна. Это как история с мега пипселями в мыльницах - будь их там хоть 26, всё равно старая зеркалка с 5Мп будет выглядеть качественнее.
Вот два фильма снятые в один год (сцены по освещению как бы одинаковые, но глядя на скрин Авалона, хочется вылечить катаракту):
скрытый текст
Авалон

Ничего себе поездочка
Только сейчас низкобюджетное кино может выдать красоту (при условии, что сам процесс съёмки выполняется с умом и светом), а в далёкие нулевые это было тяжёлое время перехода от плёнки к цифре, которое безболезненно прошло только для Лукаса, в его 4-ых (первых) Звёздных Войнах (1999).
[Профиль]  [ЛС] 

Edzyowa

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 352


Edzyowa · 27-Май-14 06:56 (спустя 5 месяцев 29 дней)

Улучшил субтитры (Яндекс-диск). Сам текст перевода не затрагивался (за исключением одной фразы, когда Джилл приветствует Эш, а именно убран повтор словосочетания «очень приятно»). Исправлено несколько орфографических ошибок, значительно улучшен тайминг, больше он не «гуляет». Немного изменил стили, теперь они больше подходят к цветовому оформлению фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

serg_x

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 108


serg_x · 17-Ноя-14 01:37 (спустя 5 месяцев 20 дней)

Как обычно, на странице хорошего фильма обязательно должен появиться очередной "иксперт"-всезнайка с безапеляционными дурацкими заявлениями. Хорошо, что авторы фильма не читают их советов, а то не дай бог, прислушались бы.
Релизеру спасибо за релиз.
[Профиль]  [ЛС] 

Yoda_ols49

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 133


Yoda_ols49 · 30-Дек-14 20:19 (спустя 1 месяц 13 дней)

Муть жуткая. Хватило на пять минут.
[Профиль]  [ЛС] 

vlad_mrn

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


vlad_mrn · 10-Янв-15 21:38 (спустя 11 дней)

имхо данное качество картинки - задумка режиссера. если досмотреть до конца то многое станет понятно. По мне это легендарный фильм!!
А смысл прост - то что есть в реале не так хорошо как в виртуальном мире )))
[Профиль]  [ЛС] 

Sher'Khan

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 106

Sher'Khan · 21-Июл-15 17:47 (спустя 6 месяцев)

vlad_mrn писал(а):
66483559По мне это легендарный фильм!!
Поддерживаю. Первый нормальный фильм про геймеров, увиденный мною. И пока единственный. Сепия, конечно, слегка раздражает, но её смысл становится понятным в конце.
[Профиль]  [ЛС] 

serg_x

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 108


serg_x · 16-Сен-15 10:53 (спустя 1 месяц 25 дней)

Кстати, Мамору Осии - большая величина в аниме, создатель нескольких очень сильных работ в жанре киберпанка. Братья Вачовски увлекались его работами и задумали создать художественный фильм на эту тему , так и появилась "Матрица". Так что он в киберпанке, не подражатель, а скорее первопроходец, хотя "Авалон" снят уже после "Матрицы".
Ну и саундтрек к фильму, просто сумасшедший:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=374739
[Профиль]  [ЛС] 

litelove

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 30


litelove · 24-Янв-16 13:58 (спустя 4 месяца 8 дней, ред. 24-Янв-16 13:58)

IMEI писал(а):
56781666Фильм снимался на камеры Canon XL1
Бред. У меня есть 720p рип, там очень сильно больше 720x576. Просто скриншоты неудачно подобраны.
[Профиль]  [ЛС] 

shikinami

Стаж: 10 лет 9 месяцев

Сообщений: 185

shikinami · 14-Июн-16 23:29 (спустя 4 месяца 21 день, ред. 15-Июн-16 20:52)

https://www.amazon.com/Avalon-Memorial-Box-Japan-Version/dp/B001T52SR8?ie=UTF8&am...&*entries*=0
Вот это бы нарыть!
http://www.ninesisters.org/dvd.htm
[Профиль]  [ЛС] 

LSiazsaHrd

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 6

LSiazsaHrd · 09-Мар-18 11:44 (спустя 1 год 8 месяцев)

Господа, добрый день. Поддайте скорости, пожалуйста, а это и мегабайта нет(.
З.Ы. Спасибо за прекрасный фильм в прекрасном качестве.
[Профиль]  [ЛС] 

krepelka

Стаж: 7 лет 10 месяцев

Сообщений: 141

krepelka · 12-Апр-18 19:11 (спустя 1 месяц 3 дня, ред. 12-Апр-18 19:11)

TolstiyMob писал(а):
56480541Рекомендуется к просмотру с русскими субтитрами. Некоторые конструкции фраз могут выглядеть в них неестественными, а лексика устаревшей, но перевод в них правильный и подойдет особенно людям, не знакомым с терминами онлайн видеоигр. А во всех озвучках бредовые нагромождения фраз - переводчики даже не поняли, что они смотрели.
Всем доброго дня!
Ребят, подскажите, пожалуйста (ну очень надо), как звучат в аудиодороге "Аудио#1: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps |профессиональный двухголосый, CP-Digital|" первые несколько фраз перевода? Вот в начале фильма, когда идёт текстовое вступление на английском («Near future. Some yong people…"»© и т.д.) Первых двух–трёх предложений перевода от CP-Digital будет достаточно.
ЗЫ: Скачал бы раздачу и сам бы послушал, но она очень много весит.
ЗЫЫ: А может, кто ещё знает, кто делал остальные два перевода из этой раздачи? Насколько я понимаю, один из них от компании Videogram(?).
[Профиль]  [ЛС] 

knikit

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 414


knikit · 04-Июл-18 13:51 (спустя 2 месяца 21 день)

Вполне добротный киберпанк за недорого Смотрел еще на VHS в 2002 или 03 году.
[Профиль]  [ЛС] 

Raf-9600

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1040

Raf-9600 · 14-Май-19 00:06 (спустя 10 месяцев)

Очень второсортное произведение, смысл которого можно было бы уложить в короткометражку.
Не ясно зачем так много озвучек встроено. Из русских приемлемой является только первая, в остальных перевод слишком некачественен.
[Профиль]  [ЛС] 

GarfieldX

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 20 лет 7 месяцев

Сообщений: 4017

GarfieldX · 25-Май-19 23:25 (спустя 11 дней)

Смысл очень много чего можно уложить в короткометражку, но дело не только с смысле, еще есть антураж и раскрытие персонажей. Озвучки вам чем мешают? У людей есть выбор. А то с таким подходом вообще останется только с сабами смотреть, поскольку перевод всех озвучек так себе.
[Профиль]  [ЛС] 

Raf-9600

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1040

Raf-9600 · 26-Май-19 00:00 (спустя 34 мин.)

GarfieldX
Озвучка мешает тем, что она обнадёживает. Приходится тратить время, проверять чтобы убедиться в безоговорочном преимуществе CP-Digital. В таких случаях, когда хочется чтобы в релизе была мусорная озвучка, то её наверно лучше было сделать отдельным файлом, с приметкой "для извращенцев".
И не нужно вот сейчас крайне глупые крайности писать. Я говорю об озвучке, что если выбор очевиден то мусорные не нужны, а не о том то любой перевод это искажение. Да, любой перевод искажает, но некоторые из переводов всё же искажают гораздо меньше других.
Персонажи в ленте не особо интересны, я бы даже назвал их плоскими, а потому раскрытие тут их довольно... ограниченное. К примеру во второй Полиции от этого же режиссёра в этом плане всё на сто крат лучше. Антураж... Картинка настолько мыльная и аскетичная, что хронометраж не влияет на впечатления от антуража.
[Профиль]  [ЛС] 

GarfieldX

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 20 лет 7 месяцев

Сообщений: 4017

GarfieldX · 04-Июн-19 01:02 (спустя 9 дней)

Raf-9600
Кто будет решать какие озвучки мусорные? Я, например, хоть и вырос во времена гнусавых озвучек известных личностей, но никакой любви к ним не испытываю совершенно, но есть много тех, кто их обожает. И не мне, и не вам решать за других. Они сами справятся.
Raf-9600 писал(а):
77432189Персонажи в ленте не особо интересны, я бы даже назвал их плоскими, а потому раскрытие тут их довольно... ограниченное. К примеру во второй Полиции от этого же режиссёра в этом плане всё на сто крат лучше. Антураж... Картинка настолько мыльная и аскетичная, что хронометраж не влияет на впечатления от антуража.
Может вы просто чего то не поняли. Думаете картинка такая от бедности или глупости? Вряд ли. Этому есть объяснение. Это часть задумки режиссера. Если вам не понятно, то не стоит поливать грязью. Тоже самое с "плоскими" персонажами.
[Профиль]  [ЛС] 

Raf-9600

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 1040

Raf-9600 · 04-Июн-19 02:22 (спустя 1 час 20 мин., ред. 04-Июн-19 02:22)

GarfieldX писал(а):
77477719Кто будет решать какие озвучки мусорные?
Тот, кто способен определить какая из них имеет более качественный перевод. Т.е. практически любой человек даже без знания английского или японского. В конкретно данном случае определить проще простого.
GarfieldX писал(а):
77477719Я, например, хоть и вырос во времена гнусавых озвучек известных личностей, но никакой любви к ним не испытываю совершенно, но есть много тех, кто их обожает. И не мне, и не вам решать за других. Они сами справятся.
Но зачем из-за немногих извращенцев заставлять скачивать плохие озвучки абсолютно всех? Зачем их встраивать в .mkv?
GarfieldX писал(а):
77477719Думаете картинка такая от бедности или глупости?
Я лишь констатировал факт. С чего вы взяли что я могу так думать?
GarfieldX писал(а):
77477719Если вам не понятно, то не стоит поливать грязью.
"Непонятно" - это про некоторые фильмы Тарковского, возможно про кое-что и из Мамору Осии, к примеру «Яйцо ангела». Даже предположить что кому-то может быть что-то непонятно в настолько примитивном произведении как «Авалон», может лишь... странный человек.
[Профиль]  [ЛС] 

GarfieldX

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 20 лет 7 месяцев

Сообщений: 4017

GarfieldX · 06-Июн-19 23:43 (спустя 2 дня 21 час, ред. 06-Июн-19 23:43)

Raf-9600 писал(а):
77477849Тот, кто способен определить какая из них имеет более качественный перевод. Т.е. практически любой человек даже без знания английского или японского.
У всех вкусы разные. Не стоит быть столько категоричным.
Raf-9600 писал(а):
77477849Но зачем из-за немногих извращенцев заставлять скачивать плохие озвучки абсолютно всех? Зачем их встраивать в .mkv?
Возможно. Но вряд ли для качающего BD-Remux лишний гиг-другой озвучек сильно мешает. При непреодолимом желании они выкидываются парой кликов.
Raf-9600 писал(а):
77477849Я лишь констатировал факт. С чего вы взяли что я могу так думать?
Ну мало ли. Товарищ выше приводит скриншоты, дескать как все плохо снято, хотя, похоже, не смотрел до конца. У каждого свои тараканы. Потому не знаешь о чем думает незнакомый человек и что подразумевает. Кто-то вот даже не допускает, что это художественный ход. Нельзя ночь изобразить днём.
Raf-9600 писал(а):
77477849"Непонятно" - это про некоторые фильмы Тарковского, возможно про кое-что и из Мамору Осии, к примеру «Яйцо ангела». Даже предположить что кому-то может быть что-то непонятно в настолько примитивном произведении как «Авалон», может лишь... странный человек.
Это опять же ваше личное мнение. Не стоит возводить его в абсолют. У меня, например, мнение другое и оно ничуть не хуже вашего. И, на мой взгляд, фильмы Тарковского не шибко отличаются в плане подумать и непонятно от Авалона. Потому, ничего странного ни во мне, ни в других заинтересованных фильмом нет. Есть те, кому не интересно, кто не в теме и потому мог не понять. Как и есть те, которые в теме, но им просто не интересно - на вкус и цвет. Есть, например, известный фильм "Одиссея 2001 года", но на мой взгляд ничего в нем нет. Это моё мнение, никому его не навязываю.
[Профиль]  [ЛС] 

Генератор Зла

Старожил

Стаж: 19 лет 2 месяца

Сообщений: 4438

Генератор Зла · 08-Июл-19 18:20 (спустя 1 месяц 1 день, ред. 20-Июл-19 21:27)

Raf-9600 писал(а):
Но зачем из-за немногих извращенцев заставлять скачивать плохие озвучки абсолютно всех?
Полегче в выражениях, а то целая целая толпа извращенцев отправит тебя в помойку или ещё подальше. И кто ты вообще такой, чтобы решать за людей? Кто ты такой, чтобы обзывать людей извращенцами? Здесь к сожалению оскорбления запрещены правилами и я едва сдержался, чтобы не залить тебя помоями
GarfieldX писал(а):
У всех вкусы разные. Не стоит быть столько категоричным.
Чем умнее человек, тем быстрее ему можно объяснить, что он дурак. Дураку объяснить, что он дурак в принципе невозможно.
Отред. crazywelder
Ненужно "на личности" переходить. Лишнее это


crazywelder
скрытый текст
А ты за порядком следи, дабы не допускать подобных волеизъявлений, которые позволяет себе клоун по имени Raf-9600. Я когда модером здесь был, у меня порядок был в разделах
Отред. Генератор Зла
[Профиль]  [ЛС] 

master_vervolk

Стаж: 12 лет

Сообщений: 16


master_vervolk · 25-Июл-21 09:05 (спустя 2 года, ред. 25-Июл-21 09:05)

Почему то вся картинка забита цветными шумами. В итоге качество намного хуже, менее "толстых" версий.
Смысла в такой раздаче нет.
Про качество озвучек. Часто самой любимой становится та озвучка с которой первый раз увидел понравившееся кино. Даже если это одноголосый гнусавый голос аля Володарский.
[Профиль]  [ЛС] 

halo_cool

Стаж: 17 лет

Сообщений: 559

halo_cool · 08-Июн-24 21:30 (спустя 2 года 10 месяцев)

Так а чьи в итоге вторая и третья русские озвучки?
Исходник качеством конечно да. В подходящий битрейт его зажать, и он будет по размеру меньше, чем звуковая дорога польская в дтс.
К релизеру нет претензий, только к (пере)издателю
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error