TonMeister · 10-Окт-14 01:45(10 лет 11 месяцев назад, ред. 15-Апр-15 00:59)
Селфи / Selfie Год выпуска: 2014 Страна: США Жанр: комедия Продолжительность: ~22 Перевод: Любительский (многоголосый закадровый) GladiolusTV Режиссёр: Джули Энн Робинсон / Julie Anne Robinson В ролях:Карен Гиллан(Eliza Dooley), Джон Чо(Henry), Дэвид Хэрвуд(Sam Saperstein), Эллин Рэйчел(Bryn), Da'Vine Joy Randolph(Charmonique), Аманда Джейн Купер(Eyelet), Коллин Смит(Wren), Сапир Азулай(Thistle), Мэттью Кардаропле(Charlie), Дженнифер Хэсти(Joan), Тим Пепер(Ethan), Блейк Худ(Miller)Описание: Элиза Дули - звезда инстаграма, у нее 263,000 подписчиков, которые следят за каждым ее постом, твитом или селфи. Но однажды на нее снисходит озарение: быть друзьями в социальных сетях - это совсем не то же самое, что иметь настоящих друзей. Она просит гуру маркетинга Генри научить ее общаться с людьми в реальном мире.Доп. информация: Релиз подготовлен студией GladiolusTV Перевод и закадровый текст Wanker и TonMeister, а также Комзолова и Доктор Ух-Ух!
В последней серии к ним присоединились Марондерай и НеОльга. Первая серия - новая версия, показанная 30 сентября 2014 года на канале ABC. Она отличается от пилота, появившегося в августе.
В данной раздаче присутствует и пилот и официальная первая серия!Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: https://rutr.life/forum/tracker.php?f=189,2366,842&nm=SelfieСэмпл: http://multi-up.com/1005027 Качество: HDTVRip 720p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1280x720 (16:9), 2500-4000 kbps, 23,976 fps, 0,140 bpp Аудио: русский / MP3 / 2.0 / 48 kHz / 224 kbps Аудио 2: английский / AC3, AAC / 5.1, 2.0 / 48 kHz / 128 - 384 kbps / 16 bit Субтитры: softsub (SRT) надписи
Дополнительные материалы
Selfie TAG - Элиза и Генри отвечают на вопросы в предверии сезона сериала.
MediaInfo
General
Unique ID : 249986730461017518797119702948650995519 (0xBC11B167C16917F8963F036727FCCF3F)
Complete name : C:\RuTracker\Selfie.S01.720p.HDTV.GladiolusTV\Selfie.S01E02.720p.HDTV.GladiolusTV.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 570 MiB
Duration : 21mn 6s
Overall bit rate : 3 777 Kbps
Encoded date : UTC 2014-10-09 22:14:55
Writing application : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
Writing library : Lavf54.63.104
DURATION : 00:04:42.300000000
NUMBER_OF_FRAMES : 6
NUMBER_OF_BYTES : 130
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-10-09 22:14:55
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 21mn 6s
Bit rate : 3 094 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.140
Stream size : 467 MiB (82%)
Writing library : x264 core 142 r2479 dd79a61
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 00:21:06.516000000
NUMBER_OF_FRAMES : 30366
NUMBER_OF_BYTES : 501472619
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-10-09 22:14:55
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Audio #1
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 21mn 6s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : -334ms
Stream size : 33.8 MiB (6%)
Title : GladiolusTV
Writing library : LAME3.99.5
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 00:21:06.744000000
NUMBER_OF_FRAMES : 52781
NUMBER_OF_BYTES : 35468832
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-10-09 22:14:55
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 21mn 6s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : -83ms
Stream size : 58.0 MiB (10%)
Title : Оригинал
Language : English
Default : No
Forced : No
DURATION : 00:21:06.496000000
NUMBER_OF_FRAMES : 39578
NUMBER_OF_BYTES : 60791808
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-10-09 22:14:55
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Надписи
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Скриншоты
13 серия заменена на исходник лучшего качества!
Также добавлено интервью Элизы и Генри в предверии сезона сериала.
65445298Пилот - при переключении на 2-ю дорожку воспроизведение останавливается и больше не запускается.
Но в этой раздаче нет пилота... если вы имеете ввиду 1-ую серию - я проверил на своих плеерах - у меня такой проблемы нет. Даже не знаю, в чем у вас проблема.
Попробуйте первую серию из этой раздачи: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4840359 или из этой: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4839927. Буду думать, что не так, но так как смоделировать проблему не получается - у меня нет устройства, на котором бы это не воспроизводилось - сложно что-то толковое придумать. Вообще фейлы преследуют эту злосчастную первую серию. Кто пытался ее хоть где-то найти, наверняка видел, что ее нет вообще нигде - ни на одном зарубежном торренте - везде лежит только пилот, который от нее отличается. Она просто не слита в сеть. Мне пришлось с огромным геморроем выцеплять ее с официального сайта. И тут без вариантов - какая она есть, такая и есть, в другом виде ее, увы, не достать.
65502765TonMeister
какой ... так делал звук??
не могли почистить ? и норм ас3 5.1 сделать?
Звук очевидно делала студия ABC. Ищите в титрах фамилию звукорежиссера. Что вас конкретно-то не устраивает? Почистить - слишком размытая формулировка. Почистить от чего? От шумов, от сточных вод, от опавших листьев? А норм 5.1 делать - лучше хорошее стерео, чем кривое 5.1
65502765TonMeister
какой ... так делал звук??
не могли почистить ? и норм ас3 5.1 сделать?
Звук очевидно делала студия ABC. Ищите в титрах фамилию звукорежиссера. Что вас конкретно-то не устраивает? Почистить - слишком размытая формулировка. Почистить от чего? От шумов, от сточных вод, от опавших листьев? А норм 5.1 делать - лучше хорошее стерео, чем кривое 5.1
от шипения микрофонов ... поверьте ваше стерео оч убого тем, что убита сама оригинальная дорога...
да и стиль наложения тоже сплошняком по моему
Но там нет никакого шипения микрофонов Если есть желание, послушайте кусок исходников с записанными голосами. Там еще нет обработки, голоса как есть, сразу после микрофона: https://yadi.sk/d/24L2mRhRbvTri А вот насчет баланса оригинальной дороги и озвучки, извините, но ваше мнение - субъективно. Это чистая вкусовщина. Кому-то нравится больше оригинальной, кому-то меньше. Я часто получаю совершенно полярные отзывы об одном и том же озвучании - люди просят как сделать оригинал погромче, так и наоборот потише. В данном стерео-миксе приглушался лишь центральный канал с английской речью и шумами, причем шумы в тех местах, где нет озвучки - выводились обратно на свой естественный уровень громкости. Сайд-каналы не трогались. Так что никакого сплошняка - тоже нет. Вообще хочу заметить, что озвучка любительская, при этом последняя серия, например, нами была сделана ровно через сутки после выхода в эфир, причем перевод делался на слух, так как английские сабы до начала записи голосов - так и не появились. Зрители ждут озвучки и в большей своей массе их устраивает стерео. 5.1 нужно лишь небольшой массе эстетов, но, положа руку на сердце - данный ситком не тот случай, где необходим звук именно в 5.1. Вообще, если вы послушаете, что там в тыловых каналах - вы скорее всего сами решите, что это не обязательно слушать всенепременно в таком виде.
65502765TonMeister
какой ... так делал звук??
не могли почистить ? и норм ас3 5.1 сделать?
Звук очевидно делала студия ABC. Ищите в титрах фамилию звукорежиссера. Что вас конкретно-то не устраивает? Почистить - слишком размытая формулировка. Почистить от чего? От шумов, от сточных вод, от опавших листьев? А норм 5.1 делать - лучше хорошее стерео, чем кривое 5.1
от шипения микрофонов ... поверьте ваше стерео оч убого тем, что убита сама оригинальная дорога...
да и стиль наложения тоже сплошняком по моему
Толсто, уважаемый товарищ! Звук у ребят офигительный.
TonMeister
в вашем сэмпле:
у вас перегруз голоса на 0:09.995 , 0:14.888 (!)
задний фон ... голоса не сбалансированы по громкости )) громкость плавает туда сюда ... и шум на уровне -60 ...
65507159TonMeister
в вашем сэмпле:
у вас перегруз голоса на 0:09.995 , 0:14.888 (!)
задний фон ... голоса не сбалансированы по громкости )) громкость плавает туда сюда ... и шум на уровне -60 ...
Мой сэмпл - это пример записи. Я его делал не для вас, а для других целей и то, что там записано - не имеет отношения к мастеру фильма. Просто вы услышали мифический шип микрофонов, и я примером показал, что его нет. Остальные аспекты сэмпла обсуждать не вижу смысла
Насчет несбалансированности голосов на заднем фоне - вы хотите, чтобы я занимался еще и мастерингом оригинальной дорожки? Нет уж, пусть ее несбалансированность останется на совести звукорежиссеров ABC Я применил компрессию, этого достаточно, чтобы за вменяемое время сделать сведение серии. А руками править каждый косяк звукорежей ABC - увольте, мне за это не платят, зато все пишут - АКОГДА
А шум на уровне -60 dBFS - это знаете ли очень хорошие показатели при записи в неподготовленном помещении. Более того, с таким уровнем может например легко шуметь какой-нибудь ламповый микрофон типа neumann u47 или ламповый микрофонный предусилитель типа старых телефункенов - и никого это не смущает, все мечтают поработать с такой техникой Да у меня на работе мастеринговый тракт, состоящий из современных ламповых Manley Massive-Passive и Manley Vari-Mu шумит сам по себе на -60 dBFS Короче, так как вы в теме - сами понимаете, что придирки - надуманны На качество мастера все это не влияет при должном умении.
Т. к. AVI не интересует, первую серию скачал тут https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4839927. С ней все в порядке - пошла и на КМР и на железном.
Во всех сериях звук отличный! Позволяет краем уха услышать оригинал, но в то же время не заглушает перевод. Правда в 3 серии чей-то голос напомнил мне голос той дуры Елены Малышевой
Спасибо большое за работу!
Заменил первую серию на другую версию! Если и с ней проблемы будут, я уж и не знаю, что делать, других вариантов не могу найти... И добавил Пилот! Теперь самый полный вариант сериала в этом качестве!
Вообще не увидел разницу между первой серией и пилотом. Озвучка сама по себе норм. Но перевод вообще какой-то неправильный. Очень искажают оригинал, фразы проглатывают, важные слова упускают или по другому переводят. После просмотра с субтитрами какое-то ощущение большего примитивизма.
65550471Озвучка сама по себе норм. Но перевод вообще какой-то неправильный. Очень искажают оригинал, фразы проглатывают, важные слова упускают или по другому переводят. После просмотра с субтитрами какое-то ощущение большего примитивизма.
Ответ от переводчика:
"Я не буду махать у вас перед носом ни образованием, ни опытом, потому что это глупо. Я просто скажу, что в своём переводе отвечаю за каждое слово. Так что могу объяснить, чем обусловлен выбор той или иной фразы в 100% случаев - хоть в треде, хоть в личку.
Сразу могу добавить, что перевод комедии, особенно со стихами - сложная вещь, потому что помимо смысла нужно сохранить комический эффект, и зачастую это важнее.
Что касается проглатывания фраз, это просто смешно. Нас, скорее, можно обвинить в том, что мы время от времени тараторим, потому что я отказываюсь упустить хоть крупицу смысла.
Искренне ваш(а) Wanker"
Все размусоливать конечно нету смысла. Вот пример в самом конце 3 серии. Я понимаю что это мелочь, но этого всего лишь пример. В конце мужик говорит в оригинале, что-то типа "Клянусь я отменил", а в переводе "Я не виноват". Первая фраза точно поясняет смысл происходящего. Фраза "Я не виноват" к месту вообще не подходила. Таких примеров можно кучу найти. Даже не глядя оригинал чувствуется что что-то не то. Поймите меня правильно, перевод уровня Российского дубляжа. Профессиональный не значит удачный. Мне тем и нравятся частные интернет переводы, то что они больше сохраняют смысл.
65555898Все размусоливать конечно нету смысла. Вот пример в самом конце 3 серии. Я понимаю что это мелочь, но этого всего лишь пример. В конце мужик говорит в оригинале, что-то типа "Клянусь я отменил", а в переводе "Я не виноват". Первая фраза точно поясняет смысл происходящего. Фраза "Я не виноват" к месту вообще не подходила. Таких примеров можно кучу найти. Даже не глядя оригинал чувствуется что что-то не то. Поймите меня правильно, перевод уровня Российского дубляжа. Профессиональный не значит удачный. Мне тем и нравятся частные интернет переводы, то что они больше сохраняют смысл.
Я согласна с тем, что профессиональный перевод не значит хороший. Более того, я уверена, что перевод никогда не заменит оригинал.
Но соглашаясь смотреть перевод, вы соглашаетесь смотреть на текст через призму восприятия переводчика. То, что Вы говорите, чистая вкусовщина. Фраза "Клянусь, я не виноват!" передаёт именно тот оттенок смысла, который нужно было передать, особенно учитывая тот факт, что это финальная фраза эпизода.
Я не люблю многие (как профессиональные, так и любительские) переводы именно за то, что они грешат буквальщиной в ущерб стилистике. Есть, конечно, и другие грехи, более тяжкие, но мы сейчас не об этом. Именно поэтому я, собственно, крайне редко что-либо смотрю/читаю в переводе. Что могу посоветовать и Вам. Оригинал, повторюсь, ничто не заменит.
Спасибо за отзыв! Информация всвязи с заявлением ABC о закрытии сериала "Селфи" ABC заявили о том, что второго сезона не будет, что 13 заказанных серий они продлять не будут, что известен график выхода только следующей седьмой серии, и, как будут выходить серии с восьмой по тринадцатую дальше, неизвестно.
Мы, со своей стороны, в любом случае будем переводить и озвучивать все выходящие серии!
Сериал просто бомба!
Смешной, непошлый, лёгкий, ненавязчивый, стильный. С харизматичнейшими главными героями.
Просто в шоке, что его закрывают.
Та же история, что и с "Не доверяй с**ке из квартиры..." (сняли после второго сезона!) и ещё каким-то, где напарник Рика из первого сезона "Ходячих Мертвецов" играет главного героя строителя (очень похож был по атмосфере на "Друзей", сняли после первого сезона!).
Печаль...