Охотницы / The Huntresses / Joseonminyeo Samchongsa (Чжэ Хён Пак / Jae-Hyun Park) [2014, Южная Корея, боевик, комедия, приключения, HDRip] MVO (GREEN TEA)

Страницы:  1
Ответить
 

WSmit60

RG Orient Extreme

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 755

WSmit60 · 17-Май-14 19:48 (11 лет 3 месяца назад, ред. 17-Май-14 19:49)

Охотницы / The Huntresses / Joseonminyeo Samchongsa
Страна: Южная Корея
Жанр: боевик, комедия, приключения
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01:47:09
Перевод: Любительский (многоголосый закадровый) GREEN TEA
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Чжэ Хён Пак / Jae-Hyun Park
В ролях: Чжи Вон Ха, Е Вон Кан, Га Ин Сон, Сан Ук Чжу, Чан Сок Ко, Дон Бин Пак, Ён Чжин Ха, Хи Вон Юн, Тхэк Ха Хван, Ён Су Хан, Ю Чжун Ли, Мин Хо Кан, Чжон Хун Ли, Иль Мок Пак, Гван Чжэ Со, Кук Чжин Хан, Хи Сок Ли, Чжи Хи Чжин, Сан У Чхэ, И Чжун Син, Хо Бин Чон, Чон Хван Гон, Се Бок Сон, Хи Чжи Ван, Хи Су Чон
Описание: Период династии Чосон. Три красивых девушки-мушкетера ведут борьбу с мощной группой, которая пытается свергнуть королевскую семью и получить абсолютную власть. Лидером мушкетеров является Джин-Ок, умная и праведная женщина. Хонг-Дан единственная замужняя женщина из трех. Самая молодая, Га-Би, превосходит остальных в драке.
Релиз от - GREEN TEA (удалена реклама)
Сэмпл: http://multi-up.com/974382
Качество видео: HDRip (исходник неизвестнен)
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 1750 kbps, 720 х 304 pixels, 23.976 fps
Аудио: MP3, 192 Kbps, 2 channels, 48.0 KHz
MediaInfo
General
Complete name : D:\kirovtorrent\The.Huntresses.2013.HDRip.1.45Gb.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 47mn
Overall bit rate : 1 952 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 47mn
Bit rate : 1 750 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.334
Stream size : 1.31 GiB (90%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 47mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 7ms
Stream size : 147 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Narutrixxx

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 247

Narutrixxx · 27-Май-14 23:13 (спустя 10 дней)

А фильм таки неплохой. Ну один раз так стабильно глянуть можно.
[Профиль]  [ЛС] 

Vyrentz

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 510

Vyrentz · 31-Май-14 13:52 (спустя 3 дня)

Narutrixxx писал(а):
64072670А фильм таки неплохой. Ну один раз так стабильно глянуть можно.
такое ощущение, что есть такие фильмы, которые вы пересматриваете, или кто-то другой пересматривает, или вообще, в принципе есть смысл что-то пересматривать... и везде ж эти каменты "на один раз пойдет", "разок глянуть можно", "фильм гавно, но на один просмотр годится", получается, если фильм нормальный, то его прям в репите нужно сутки смотреть, ибо ж "не на один раз"
[Профиль]  [ЛС] 

Ghostteacher

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 90

Ghostteacher · 31-Май-14 21:02 (спустя 7 часов)

Боярский есть?
[Профиль]  [ЛС] 

Narutrixxx

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 247

Narutrixxx · 31-Май-14 21:25 (спустя 23 мин., ред. 31-Май-14 21:25)

Ну не знаю как вам а я лично много каких фильмов пересматриваю особенно если понравился. Те же скала, угнать за 60 секунд, день выборов для меня отличные фильмы которые можно с удовольствием и пересмотреть. Ну тут уж кому как. Да и про фильм я тоже ничего плохого не писал нормальный фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

tohoshinki

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 50

tohoshinki · 13-Июн-14 23:28 (спустя 13 дней)

Цитата:
такое ощущение, что есть такие фильмы, которые вы пересматриваете
Большинство людей пересматривает хорошие, любимые для них фильмы !
Неужели это для кого-то новость ? Странно...
[Профиль]  [ЛС] 

vicgol48

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 39

vicgol48 · 26-Июн-14 08:53 (спустя 12 дней, ред. 26-Июн-14 19:48)

Не указано - чей перевод на русский?
И кто озвучивает?
Кстати, очень-очень неплохо.
Есть подстройка под эмоции персонажей, а не просто бубнёж по шаблону.
Молодцы...
И всё-таки, что за перевод, очень интересно...
*******************
Раздающий - примите на заметку...
Корейские имена (да и многие азиатские) пишутся так:
сначала фамилия (одно слово), потом имя (два слова, редко бывает и одно).
Так что главную актрису зовут - Ха Чжи Вон, а не Чжи Вон Ха!
Ха - фамилия, Чжи Вон - имя.
Аналогично:
Режиссер: Пак Чжэ Хён (допускается вариант Пак Чжэ-Хён) / Park Jae-Hyun
И всех остальных тоже.
Иначе будет полная путаница и не поймёшь. о ком идёт речь.
Надо знать и уважать культуру других наций!

*******************************
Все правила корейского языка очень подробно и правильно
описаны на специальной страничке фансаб-группы "Альянс".

*******************************
[Профиль]  [ЛС] 

surowo777

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 83

surowo777 · 26-Июн-14 11:57 (спустя 3 часа, ред. 26-Июн-14 11:57)

Vyrentz писал(а):
64110636
Narutrixxx писал(а):
64072670А фильм таки неплохой. Ну один раз так стабильно глянуть можно.
такое ощущение, что есть такие фильмы, которые вы пересматриваете, или кто-то другой пересматривает, или вообще, в принципе есть смысл что-то пересматривать... и везде ж эти каменты "на один раз пойдет", "разок глянуть можно", "фильм гавно, но на один просмотр годится", получается, если фильм нормальный, то его прям в репите нужно сутки смотреть, ибо ж "не на один раз"
Есть фильмы в основном старые, относительно,которые у многих в коллекции.Я держу таких несколько сот.Очень приятно под настроение вновь посмотреть свой фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

lauravlg

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 607

lauravlg · 26-Июн-14 18:58 (спустя 7 часов)

Замечательное кино!!!
Женское кун-фу, пляски, юмор и приколы с ужимками. Просто смотреть, ни о чём не думая и отдыхать.
Мне понравилось.
[Профиль]  [ЛС] 

loptop2009

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

loptop2009 · 27-Июн-14 14:37 (спустя 19 часов)

vicgol48 писал(а):
64372111Не указано - чей перевод на русский?
И всё-таки, что за перевод, очень интересно...
И перевод и озвучка от группы GREEN TEA, подробнее под спойлером))
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

trog178

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 26

trog178 · 30-Июн-14 17:18 (спустя 3 дня)

Офигенный фильм,и озвучка на высоте.Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Торин324

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 246


Торин324 · 12-Июл-14 15:57 (спустя 11 дней)

Легкое такое кинцо, без кровожадных сцен раздробленных костей, что уже большой плюс. Все-таки больше комедия, чем боевик. что тоже плюс. местами сюжет притянут за уши, но учитывая, что это комедия, придираться бесполезно. Да и вообще китайцы подобное кино сняли бы в миллион раз хуже. Ставлю твердую четверку фильму.
[Профиль]  [ЛС] 

Re-animator88

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 33

Re-animator88 · 12-Июл-14 19:52 (спустя 3 часа)

Цитата:
В ролях: Чжи Вон Ха, Е Вон Кан, Га Ин Сон, Сан Ук Чжу, Чан Сок Ко, Дон Бин Пак, Ён Чжин Ха, Хи Вон Юн, Тхэк Ха Хван, Ён Су Хан, Ю Чжун Ли, Мин Хо Кан, Чжон Хун Ли, Иль Мок Пак, Гван Чжэ Со, Кук Чжин Хан, Хи Сок Ли, Чжи Хи Чжин, Сан У Чхэ, И Чжун Син, Хо Бин Чон, Чон Хван Гон, Се Бок Сон, Хи Чжи Ван, Хи Су Чон
Это какой-то шифр что ли?
[Профиль]  [ЛС] 

Narutrixxx

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 247

Narutrixxx · 14-Июл-14 01:34 (спустя 1 день 5 часов)

Угу. Нужно прочитать в слух за 20 секунд без запинок и всё станет понятно
[Профиль]  [ЛС] 

XERWEST

Стаж: 15 лет

Сообщений: 328


XERWEST · 23-Авг-14 01:01 (спустя 1 месяц 8 дней, ред. 23-Авг-14 01:01)

Re-animator88 писал(а):
64530633
Цитата:
В ролях: Чжи Вон Ха, Е Вон Кан, Га Ин Сон, Сан Ук Чжу, Чан Сок Ко, Дон Бин Пак, Ён Чжин Ха, Хи Вон Юн, Тхэк Ха Хван, Ён Су Хан, Ю Чжун Ли, Мин Хо Кан, Чжон Хун Ли, Иль Мок Пак, Гван Чжэ Со, Кук Чжин Хан, Хи Сок Ли, Чжи Хи Чжин, Сан У Чхэ, И Чжун Син, Хо Бин Чон, Чон Хван Гон, Се Бок Сон, Хи Чжи Ван, Хи Су Чон
Это какой-то шифр что ли?
это не шифр.это заклинание,не забыть снять правый чулок,поплевать на него и три раза покрутиться вокруг своей оси-ураган,суховей,неурожай обеспечен.
[Профиль]  [ЛС] 

male1982

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 4


male1982 · 22-Сен-14 19:42 (спустя 30 дней)

vicgol48 писал(а):
64372111Не указано - чей перевод на русский?
И кто озвучивает?
Кстати, очень-очень неплохо.
Есть подстройка под эмоции персонажей, а не просто бубнёж по шаблону.
Молодцы...
И всё-таки, что за перевод, очень интересно...
*******************
Раздающий - примите на заметку...
Корейские имена (да и многие азиатские) пишутся так:
сначала фамилия (одно слово), потом имя (два слова, редко бывает и одно).
Так что главную актрису зовут - Ха Чжи Вон, а не Чжи Вон Ха!
Ха - фамилия, Чжи Вон - имя.
Аналогично:
Режиссер: Пак Чжэ Хён (допускается вариант Пак Чжэ-Хён) / Park Jae-Hyun
И всех остальных тоже.
Иначе будет полная путаница и не поймёшь. о ком идёт речь.
Надо знать и уважать культуру других наций!

*******************************
Все правила корейского языка очень подробно и правильно
описаны на специальной страничке фансаб-группы "Альянс".

*******************************
Вообще-то вы извините меня, но в соответствии с правилами русского языка корейские имена записываются так: Пак Чжэхён, Ха Чживон и т.д. Допускается написание Пак Чжэ Хён, но это не по правилам - это очень неграмотно. Это все равно, что написать "в украине" - вроде всем понятно, но совершенно не грамотно по-русски. Только редкие знатоки правил русского языка знают, как правильно записываются корейские имена... не вы. И так, между прочим, в корейском имени не слова, а слоги...
Об азиатских именах - никакие азиатские имена по вашей логике не записываются.... ни тайские, ни китайские, ни камбоджийские, ни японские... только вы заставляете писать корейские имена как вам нравится, да еще и неправильно. Всех радостей!
[Профиль]  [ЛС] 

тайли мо

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 172


тайли мо · 23-Сен-14 02:56 (спустя 7 часов)

male1982 писал(а):
65227719
vicgol48 писал(а):
64372111Не указано - чей перевод на русский?
И кто озвучивает?
Кстати, очень-очень неплохо.
Есть подстройка под эмоции персонажей, а не просто бубнёж по шаблону.
Молодцы...
И всё-таки, что за перевод, очень интересно...
*******************
Раздающий - примите на заметку...
Корейские имена (да и многие азиатские) пишутся так:
сначала фамилия (одно слово), потом имя (два слова, редко бывает и одно).
Так что главную актрису зовут - Ха Чжи Вон, а не Чжи Вон Ха!
Ха - фамилия, Чжи Вон - имя.
Аналогично:
Режиссер: Пак Чжэ Хён (допускается вариант Пак Чжэ-Хён) / Park Jae-Hyun
И всех остальных тоже.
Иначе будет полная путаница и не поймёшь. о ком идёт речь.
Надо знать и уважать культуру других наций!

*******************************
Все правила корейского языка очень подробно и правильно
описаны на специальной страничке фансаб-группы "Альянс".

*******************************
Вообще-то вы извините меня, но в соответствии с правилами русского языка корейские имена записываются так: Пак Чжэхён, Ха Чживон и т.д. Допускается написание Пак Чжэ Хён, но это не по правилам - это очень неграмотно. Это все равно, что написать "в украине" - вроде всем понятно, но совершенно не грамотно по-русски. Только редкие знатоки правил русского языка знают, как правильно записываются корейские имена... не вы. И так, между прочим, в корейском имени не слова, а слоги...
Об азиатских именах - никакие азиатские имена по вашей логике не записываются.... ни тайские, ни китайские, ни камбоджийские, ни японские... только вы заставляете писать корейские имена как вам нравится, да еще и неправильно. Всех радостей!
очень верно
[Профиль]  [ЛС] 

Weles-Rus

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1345

Weles-Rus · 06-Ноя-14 04:55 (спустя 1 месяц 13 дней)

male1982 писал(а):
в соответствии с правилами русского языка корейские имена записываются так: Пак Чжэхён, Ха Чживон и т.д.
Откуда и почему это? В соответствии с какими именно правилами?
[Профиль]  [ЛС] 

Libraal

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 1


Libraal · 22-Ноя-14 15:37 (спустя 16 дней)

male1982 писал(а):
65227719
vicgol48 писал(а):
64372111Не указано - чей перевод на русский?
И кто озвучивает?
Кстати, очень-очень неплохо.
Есть подстройка под эмоции персонажей, а не просто бубнёж по шаблону.
Молодцы...
И всё-таки, что за перевод, очень интересно...
*******************
Раздающий - примите на заметку...
Корейские имена (да и многие азиатские) пишутся так:
сначала фамилия (одно слово), потом имя (два слова, редко бывает и одно).
Так что главную актрису зовут - Ха Чжи Вон, а не Чжи Вон Ха!
Ха - фамилия, Чжи Вон - имя.
Аналогично:
Режиссер: Пак Чжэ Хён (допускается вариант Пак Чжэ-Хён) / Park Jae-Hyun
И всех остальных тоже.
Иначе будет полная путаница и не поймёшь. о ком идёт речь.
Надо знать и уважать культуру других наций!

*******************************
Все правила корейского языка очень подробно и правильно
описаны на специальной страничке фансаб-группы "Альянс".

*******************************
Вообще-то вы извините меня, но в соответствии с правилами русского языка корейские имена записываются так: Пак Чжэхён, Ха Чживон и т.д. Допускается написание Пак Чжэ Хён, но это не по правилам - это очень неграмотно. Это все равно, что написать "в украине" - вроде всем понятно, но совершенно не грамотно по-русски. Только редкие знатоки правил русского языка знают, как правильно записываются корейские имена... не вы. И так, между прочим, в корейском имени не слова, а слоги...
Об азиатских именах - никакие азиатские имена по вашей логике не записываются.... ни тайские, ни китайские, ни камбоджийские, ни японские... только вы заставляете писать корейские имена как вам нравится, да еще и неправильно. Всех радостей!
Насмешило. Вы это моим родителям еще скажите и большинству корейцев Сахалина "первого" и "второго" поколения, что у них у всех в паспорте имена написаны неправильно. Пак Чжэ Хён написано правильно и по-русски в паспорте звучало бы так же.
[Профиль]  [ЛС] 

ChuvakN1

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 1207

ChuvakN1 · 12-Сен-15 00:42 (спустя 9 месяцев, ред. 12-Сен-15 00:42)

Спасибо! Посмотреть решил только из-за Сон Га Ин / Son Ga In / 손가인, она мне по дораме "А я денежки люблю" понравилась.
Да и еще главная солистка в корейской группе Brown Eyed Girls.
[Профиль]  [ЛС] 

iskadry

Стаж: 11 лет 10 месяцев

Сообщений: 621


iskadry · 27-Июл-16 10:49 (спустя 10 месяцев)

Боевая троица и спасение чосона от вероломного захватчика
Моя оценка фильма 7.0 /1KritiK\
[Профиль]  [ЛС] 

aquilarus

Стаж: 10 лет 7 месяцев

Сообщений: 962


aquilarus · 03-Авг-16 22:52 (спустя 7 дней, ред. 03-Авг-16 22:52)

Прикольный фильм. Особо доставил Ко Чан Сок в роли "мудрого" наставника девушек. Он умеет создавать забавных и запоминающихся персонажей в кино .
Озвучка GREEN TEA как всегда отличная.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error