Сенсей Локомотив / Kikansha Sensei / Locomotive Teacher / Silent Big Man (Рюичи Хироки / Ryuichi Hiroki) [2004, Япония, драма, DVDRip, Sub]

Страницы:  1
Ответить
 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 13-Сен-09 14:44 (16 лет назад, ред. 03-Янв-10 22:29)

Сенсей Локомотив / Kikansha Sensei / Locomotive Teacher / Silent Big Man
Год выпуска: 2004
Страна: Япония
Жанр: драма
Продолжительность: 02:03:00
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть
Режиссер: Рюичи Хироки / Ryuichi Hiroki
В ролях: Кенджи Сакагучи (Kenji Sakaguchi), Наоюки Морита (Naoyuki Morita), Мицуко Байшо (Mitsuko Baisho), Нене Оцука (Nene Otsuka), Ю Токуи (Yuu Tokui), Шинобу Тераджима (Shinobu Terajima), Масами Сато (Masami Satou), Масато Ибу (Masato Ibu) etc.
Описание: 60-е годы. На маленький южный японский остров, где большинство жителей живет рыбацким промыслом, приезжает новый молодой учитель Йошиока Сэйго, чтобы преподавать в младшей школе, где всего восемь учеников. Дети с интересом и осторожностью встречают нового преподавателя, который не произносит ни слова, а вместо этого мелом на доске пишет приветственные слова. С первого же дня странный учитель был прозван ребятней "Сенсей Локомотив", потому что показался им большим и сильным, как поезд на картине, висящей в классной комнате.
Так началась история о том, как непросто быть немым учителем-чужаком с заснеженного Хоккайдо, которому кроме недоверия местных жителей придется противостоять еще и собственным тяжелым воспоминаниям, чтобы показать своим ученикам, в чем заключается истинная сила и храбрость.
Данная картина основана на романе Шидзука Иджуин «Немой великан», получившем литературную премию Shibata Renzaburo Prize.
http://www.imdb.com/title/tt0492662/
Доп. информация: Перевод: мой.
Огромная просьба ознакомиться со вложенным текстовым файлом ReadMe, где я даю некоторые пояснения по поводу перевода.
скрытый текст
Раздача первая, поэтому прошу с ходу не бить, а при обнаружении каких-то недочетов в переводе или оформлении сообщать в личку.
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 1137Kbps, 640*352 (16/9), at 23/976 fps,
Аудио: 448Kbps, 48.0 KHz, 6 channals, Language: Japanese
Скриншоты
Субтитры сделаны не для продажи!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Arslanbike

Стаж: 17 лет

Сообщений: 488


Arslanbike · 13-Сен-09 21:37 (спустя 6 часов)

О, круто! Спасибо тебе большущее! Обязательно скачаю, посмотрю и оценю.
[Профиль]  [ЛС] 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 13-Сен-09 22:35 (спустя 58 мин.)

На здоровье!
Всем удачного просмотра!
Желательно бы и отзывы оставить по просмотру, по поводу фильма и перевода!
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1370

Verrueckter Junge · 14-Сен-09 10:24 (спустя 11 часов)

Спасибо за релиз. Посмотрим )
Раз уж просили писать отзывы, скажу о слове sensei:
В словарях русского языка оно записано как сэнсэй.
Произносим мы его тоже через "э".
По системе Поливанова правильная запись так же сэнсэй.
[Профиль]  [ЛС] 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 14-Сен-09 12:24 (спустя 2 часа)

Спасибо за пояснение.
При переводе я даже не думала о таком варианте написания. Но поскольку написание "сенсей" довольно распространено в русском сообществе, само слово иностранное, а произношение известно, в общем-то, большинству, я оставлю прежний вариант. Тем более, я далеко не сторонница системы Поливанова. Так что сразу приношу извинения тем, кого коробит не "классическая" транскрипция имен.
Должности, кроме сенсея (пояснения во вложенном файле), я сочла необходимым перевести.
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1370

Verrueckter Junge · 14-Сен-09 12:31 (спустя 6 мин.)

Меня не коробит ни одна из систем, но все же еще раз скажу о первом пункте, из которого следует, что написание "сенсей" через "е" с точки зрения русского языка является орфографической ошибкой.
[Профиль]  [ЛС] 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 14-Сен-09 13:31 (спустя 1 час)

С точки зрения языка - слово иностранное, заимствованное и неадаптированное, отсюда возникают разночтения, ибо, повторюсь, часто встречается и написание "сенсей". Поскольку орфографический словарь (если сведения оттуда), вернее всего, основывается на официальной транскрипции Поливанова, то там, конечно, указан "сэнсэй". Но лично у меня такое написание почему-то (не знаю причин, ей-богу, может, просто глаз привык к ансабу?) воспринимается хуже.
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1370

Verrueckter Junge · 14-Сен-09 14:14 (спустя 42 мин.)

Цитата:
Поскольку орфографический словарь (если сведения оттуда), вернее всего, основывается на официальной транскрипции Поливанова.
не-а. в тех же словарях есть саке, карате. я частенько отхожу от Поливанова и пишу в именах "е/э" как слышу или как произносили бы их у нас. например, Мегуми. вот сэнсэй произносится именно через "э"
[Профиль]  [ЛС] 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 14-Сен-09 15:00 (спустя 46 мин.)

Уважаемый Verrueckter Junge!
Признаю Вашу правоту по поводу орфографии. Хотя я и не вижу ничего криминального в слове "сенсей", если большинство воспротивится - учту, исправлю. Поэтому предлагаю оценить и посмотреть фильм полностью, мало ли что еще найдется. Чтобы все скопом и разом править в случае необходимости.
[Профиль]  [ЛС] 

Arslanbike

Стаж: 17 лет

Сообщений: 488


Arslanbike · 15-Сен-09 01:59 (спустя 10 часов)

Еще раз спасибо!!!! Только досмотрела.
Фильм просто сказка, как я люблю. Спокойный, легкий, красивый, добрый, честный.
Без фальши и драматизма.
А сэнсэй... какая лапочка. Жаль только молчаливый.
И я влюбилась в этот остров. Где его адрес?! Обязательно надо там побывать. *ставлю себе галочку
Sigrdriva
спасибо тебе еще раз, за этот подарок
[Профиль]  [ЛС] 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 15-Сен-09 07:38 (спустя 5 часов)

Пожалуйста!
Остров действительно очень красивый. Ради него и очаровательных детей точно стоит смотреть!
[Профиль]  [ЛС] 

yuxuan

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 33


yuxuan · 20-Сен-09 15:16 (спустя 5 дней)

Хороший добрый фильм!
Просмотр доставил удовольствие!
Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1370

Verrueckter Junge · 20-Сен-09 20:29 (спустя 5 часов)

Verrueckter Junge писал(а):
Цитата:
Поскольку орфографический словарь (если сведения оттуда), вернее всего, основывается на официальной транскрипции Поливанова.
не-а. в тех же словарях есть саке, карате. я частенько отхожу от Поливанова и пишу в именах "е/э" как слышу или как произносили бы их у нас. например, Мегуми. вот сэнсэй произносится именно через "э"
кстати, в самом фильме у вас саке написано как через е, так и через э - вот она, подсознательная борьба своего я с правилами русско языка
[Профиль]  [ЛС] 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 20-Сен-09 21:58 (спустя 1 час 29 мин.)

Насчет правил русского языка это Вы загнули. Слово-то иностранное. А вот насчет того, как его адаптировали и зафиксировали в русской транскрипции, поместив в словарь, это дело другое.
Видимо, не люблю я букву "э"))
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1370

Verrueckter Junge · 20-Сен-09 22:12 (спустя 13 мин.)

Разве не по правилам русского языка соблюдать правописание слов, зафиксированных в орфографическом словаре?)
[Профиль]  [ЛС] 

ARSLAN AMIDOV

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 135

ARSLAN AMIDOV · 14-Июн-10 21:59 (спустя 8 месяцев)

ребята дался вам этот РУЗСКЫЙ ЙЕЗЫКЪ
Sigrdriva , СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ФИЛЬМ
[Профиль]  [ЛС] 

Sigrdriva

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 376

Sigrdriva · 15-Июн-10 13:21 (спустя 15 часов)

ARSLAN AMIDOV
You're welcome )
[Профиль]  [ЛС] 

Rankie-Limb

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 257

Rankie-Limb · 18-Авг-11 16:53 (спустя 1 год 2 месяца)

советую также посмотреть фильм L'Amant этого режиссёра
[Профиль]  [ЛС] 

kikilopo

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 167

kikilopo · 25-Ноя-12 17:17 (спустя 1 год 3 месяца)

Verrueckter Junge писал(а):
26586012Разве не по правилам русского языка соблюдать правописание слов, зафиксированных в орфографическом словаре?)
ГРАМОТЕЙ,ТЫ КОНКРЕТНО-ДОСТАЛ!!!
[Профиль]  [ЛС] 

AbrahamGray

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 4

AbrahamGray · 19-Фев-13 00:33 (спустя 2 месяца 23 дня)

О! Спасибо!
2 минуты просмотрел только, но спешу оставить коммент, потому что так)))
За труды по переводу отдельное спасибочки))
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error