Argento88 · 29-Июл-12 01:37(13 лет 1 месяц назад, ред. 08-Фев-21 18:28)
Я видел, что ты делал / I Saw What You Did Страна: США Жанр: ужасы, триллер Год выпуска: 1965 Продолжительность: 01:25:00 Перевод: Субтитры Доп. инфо о переводе contello Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Уильям Касл / William Castle В ролях: Джоан Кроуфорд, Джон Айрленд, Лейф Эриксон, Расселл Лэйн, Энди Гаррет Описание: У двух подружек имелось развлечение — звонить кому попало и зловеще шептать в трубку: «Я видела, что вы сделали, и я знаю, кто вы!» Веселья было хоть отбавляй, пока однажды им не посчастливилось дозвониться до квартиры настоящего психопата, который только что убил свою жену… Доп. информация: Фильм практически является родоначальником всех молодежных фильмов ужасов Сэмпл: https://www.sendspace.com/file/pn40na Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: Xvid 720x416 23.976fps 1053kbps Аудио: MP3 48000Hz stereo 85kbps 2 channels Формат субтитров: softsub (SRT) Доп. информация о субтитрах: contello
MediaInfo
General
Complete name : D:\film\Я знаю, что ты делал\I saw what you did by Contello.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 700 MiB
Duration : 1 h 25 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 152 kb/s
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings : BVOP1 / Custom Matrix
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 1 054 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 416 pixels
Display aspect ratio : 1.731
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.147
Stream size : 641 MiB (91%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Format settings : Joint stereo / MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1 h 25 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 85.3 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 kHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 51.9 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Interleave, preload duration : 508 ms
Language : English
Пример субтитров
1
00:00:28,474 --> 00:00:29,997
- Алло?
- Привет, Кит! 2
00:00:29,998 --> 00:00:31,552
- Это Либби Мэннерин.
- Привет, Либ! 3
00:00:31,553 --> 00:00:34,333
- Что делаешь сегодня ночью?
- Да, вроде ничего. А что? Что-то намечается? 4
00:00:34,334 --> 00:00:37,576
- Мои мама с папой уезжают сегодня!
- И как тебе везет? 5
00:00:37,577 --> 00:00:39,692
- На всю ночь. Их не будет до завтра 6
00:00:39,693 --> 00:00:42,446
- Они тебя одну оставляют?
- Ммм, нет... 7
00:00:42,447 --> 00:00:46,632
- Они наняли няньку для Тесс, моей сестренки.
- А тебе не доверяют? 8
00:00:46,633 --> 00:00:49,642
Ну, конечно, доверяют. Просто ты же знаешь родителей... 9
00:00:49,643 --> 00:00:52,000
Слушай, а ты можешь придти на ужин и остаться с ночевкой? 10
00:00:52,001 --> 00:00:55,546
- Не знаю смогу ли на всю ночь... Мой отец такой строгий. 11
00:00:55,547 --> 00:00:58,489
- Ну и меня такой же. Но я с ним справлюсь 12
00:00:58,524 --> 00:01:03,409
- Ну, давай, Кит, попробуй! Будет весело!
- Хорошо, я сейчас спрошу и сразу перезвоню тебе! 13
00:01:04,580 --> 00:01:10,559
Я видел, что ты делал
(перевод, субтитры и видео Argento88 a.k.a Contello и Somebody) 14
00:01:21,196 --> 00:01:22,381
- Алло?
- Либ? 15
00:01:22,382 --> 00:01:26,623
- Привет, Кит! Ты сможешь придти?
- Только на ужин. Я не могу остаться на ночь 16
00:01:26,624 --> 00:01:29,653
Ты что сказала отцу, что моих родителей не будет всю ночь? 17
00:01:29,654 --> 00:01:31,024
Да, я протупила... 18
00:01:31,025 --> 00:01:32,714
Потому он и сказал "нет"... 19
00:01:33,883 --> 00:01:36,976
Ну может, я с ним поговорю? Я очень убедительна! 20
00:01:36,977 --> 00:01:38,839
Ты не знаешь моего отца... 21
00:01:39,328 --> 00:01:42,894
Ну, я хотя бы приеду на ужин. Он сказал, что подбросит меня 22
00:01:42,895 --> 00:01:45,634
Кстати, как нам добраться до тебя? Ты ведь живешь у черта на куличках. 23
00:01:45,635 --> 00:01:48,381
Ну, что ты так прямо, все не так печально. 24
00:01:48,382 --> 00:01:51,368
Нужно ехать миль 15 мимо заправки 25
00:01:51,369 --> 00:01:53,608
потом сворачиваешь направо на Томпкинс стрит 26
00:01:53,609 --> 00:01:56,288
едешь дальше и проезжаешь вдоль устья речки 27
00:01:56,289 --> 00:01:59,387
потом поворачиваешь налево и едешь миль этак шесть 28
00:01:59,388 --> 00:02:00,388
и там будет стоять красный амбар, проезжаешь его..... 29
00:03:35,890 --> 00:03:36,844
Тесс! 30
00:03:37,383 --> 00:03:38,448
Тесс!
Argento88
огромное спасибо!
Джоанн Кроуфорд всегда интересна, даже на закате своей карьеры, когда перешла на категорию В скажите, а у Вас нет в планах фильма http://www.imdb.com/title/tt0066492/
на синемагеддоне есть и рип, и ДВД
правда, нет субтитров, а переводить на слух долго
иначе сам бы взялся Trog -- последний художественный фильм Кроуфорд и, по мнению многих, один из самых худших фильмов в истории мирового кино
Всегда пожалуйста.
На счет заголовка фильма - это вы в Кинопоиск обращайтесь. Что там написано, то я и скопировал - не хочу заниматься самодеятельностью, дабы не вводить людей в заблуждение.
Но, конечно, по смыслу правильнее будет "Я видела, что ты сделал", но тогда теряется уважительный оммаж "Я знаю, что вы сделали прошлым летом" к этому фильму. А переводить Trog, наверно, не буду.
За фильм спасибо! Вот название, конечно, надо исправить. Конечно, надо "Я виделА..." И вообще, в титрах тоже много накосячено. А Кроуфорд всегда хороша! Значит, что-то ей в этом фильме приглянулось, если она после "Бэби Джейн" согласилась сыграть в простом коммерческом триллере. Хотя, конечно, всё "predictable", как любит отмечать Леонард Молтин. Но атмосфера есть, фильм смотрится. Ещё вспомнился один прокатный, такой же "телефонный" фильм "Алло, вы ошиблись номером!", румынский, шёл у нас в начале 60-х. То была комедия, и там тоже один деятель звонил наугад. Вот что-то с тех пор картина исчезла.
Конечно их плеер не видит, имя некорректное присвоили субтитрам:
Argento88 писал(а):
54410213[*]I saw what you did by Contello.avi.avi 700.27 MB 734291968[*]I saw what you did by Contello.srt 69.23 KB 70892
Argento88
Переименуйте субтитры или основной файл, пожалуйста.
Субтитры, ровно как и любой внешний поток (файл) в раздаче, в своем имени должны содержать полное имя основного видео файла. !Неоформлено
Всем привет!
Создал новый торрент, где файл не битый и названия файлов совпадают. Встаю на раздачу повторно.
Описание оформления не трогал.
Файлы те же самые.
crazywelder писал(а):
71977761Тем кто уже скачал, удалите из названия видео файла выделенное красным (предыдущий пост). Тогда плеер сможет подцепить субтитры.
Вот хорошо, что на Рутрекере людей не путают, перевод остается переводом.
На Кинозале в подобной раздаче пишут
Перевод: отсутствует
Субтитры: русские
И понимай это, как хочешь.
Аудиодорожки обозначаются "Дублированный перевод", "многоголосый перевод", "одноголосый перевод" и т.п.
Спасибо, ...Выборочно пробежался по фильмографии Уильяма Касла. Пока что лучшее, что я видел у режиссёра – "Смирительная рубашка" (1964) и "Приходящий по ночам" (1964). Впрочем, удивляться нечему, ведь сценаристом этих фильмов выступил американский писатель-фантаст Роберт Блох – автор романа "Психо", ставшего основой одноимённого культового триллера Альфреда Хичкока. З.Ы. За основу сценария был взят роман "Из тьмы" американской писательницы детективного жанра Урсулы Кёртисс (1923-1984), впервые опубликованный в 1964 году.