Итальянцы / Italians (Джованни Веронези / Giovanni Veronesi) [2009, Италия, комедия, HDRip] VO Sub rus + Original ita

Ответить
 

vitasman

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 227

vitasman · 31-Окт-10 12:47 (14 лет 10 месяцев назад, ред. 02-Ноя-10 07:52)

Итальянцы / Italians
Страна: Италия
Жанр: комедия
Год выпуска: 2009
Продолжительность: 01:51:06
Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) - Мария Маренко (перев.) / Андрей Кабилов (озвуч.)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Режиссер: Джованни Веронези / Giovanni Veronesi
В ролях: Карло Вердоне, Серджо Кастеллитто, Риккардо Скамарчио, Ксения Раппопорт, Дарио Бандиера, Лидия Доротенко, Ремо Джироне, Макрам Кхури, Елена Прести
Описание: Фильм состоит из двух эпизодов, повествующих о двух разных историях и о двух разных странах. В первом их них старый мошенник Фортунато, в исполнении Серджио Кастеллито, занимается перегонкой ворованных Феррари из Арабских Эмиратов по заказу одной римской конторы. В этом путешествии, которое станет для героя Кастеллито последним, ему помогает молодой Марчелло, нанятый той же самой контрабандистской организацией на испытательный срок. Преодолевая вместе путь через Саудовскую пустыню и попадая во множество невероятных приключений, они становятся друзьями. Прибыв, наконец, в Дубаи, друзья решают провести вечер в развлечениях в одном из заведений города, но в вследствие неожиданного столкновения проводят ночь в тюрьме, а наутро их ждут сумасшедшие гонки на Феррари.
Во втором эпизоде повествуется о преуспевающем богатом итальянском дантисте Джулио, который устал от жизни, а его брак дал трещину, и ему ничего не хочется, даже принять участие в международной конференции в Санкт-Петербурге. Однако его коллега непреклонен: Россия — родина легкого секса и одна неделя, проведенная там, действует лучше, чем год сеансов у психоаналитика. В итоге вместе со своей русской переводчицей Верой Джулио попадает в такую невероятную историю с сексуально-криминальной окраской, из которой выходит живым лишь благодаря Вере.
Доп. информация: Перевод - Мария Маренко [ Deaafina ]
Озвучивание: Андрей Кабилов [ poetree ], Арт-студия "Древо поэзии", 2010
За что, им огромное спасибо
5.6/10 225 votes
Сэмпл: http://multi-up.com/365886
Качество видео: HDRip (BluRay Rip 720p - m@rcomem)
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 25 fps, XviD build 50 ~1477 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg RUS
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg ITA (отдельным файлом)
Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 17067

Scarabey · 31-Окт-10 20:30 (спустя 7 часов)

vitasman
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3208890 поглощаем?
[Профиль]  [ЛС] 

vitasman

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 227

vitasman · 31-Окт-10 22:01 (спустя 1 час 31 мин., ред. 31-Окт-10 22:01)

Scarabey писал(а):
Да. Если проверится.
[Профиль]  [ЛС] 

poetree

Стаж: 16 лет

Сообщений: 7

poetree · 01-Ноя-10 07:36 (спустя 9 часов)

Уважаемый зритель, обязательно оставьте свой комментарий об моей озвучке этого фильма, потому что для меня ваше мнение представляет интерес. Я делаю это не для себя, а для вас. Спасибо за то, что скачали и посмотрели замечательный фильм "Итальянцы"!
Я нахожусь в постоянном поиске новых фильмов, которые не были озвучены и не выходили в кинотеатрах России в дублированном переводе. Если вы знаете где можно такие фильмы найти, то свяжитесь со мной, пожалуйста. Возможно, именно от этого будет зависеть то, что какой-то фильм будет озвучен мною благодаря вам.
[Профиль]  [ЛС] 

Чахлык Невмерущий

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 11


Чахлык Невмерущий · 03-Ноя-10 04:21 (спустя 1 день 20 часов)

Фильм суперский,смотрелся на одном дыхании.Позитивный!Озвучка очень хорошая.Спасибо!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

mirajlife

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 105

mirajlife · 04-Ноя-10 23:07 (спустя 1 день 18 часов, ред. 04-Ноя-10 23:07)

хороший ) про Души прекрасные порывы )) 1 - неожиданным окончанием 2- смешной и душевный хотя наверное наивно идеалистический Всегла Приятно помечтать Смотрите !! спасибо и за озвучку и за раздачу !!
[Профиль]  [ЛС] 

manon4861

Стаж: 16 лет

Сообщений: 41


manon4861 · 18-Ноя-10 16:55 (спустя 13 дней)

poetree писал(а):
Уважаемый зритель, обязательно оставьте свой комментарий об моей озвучке этого фильма, потому что для меня ваше мнение представляет интерес. Я делаю это не для себя, а для вас. Спасибо за то, что скачали и посмотрели замечательный фильм "Итальянцы"!
Я нахожусь в постоянном поиске новых фильмов, которые не были озвучены и не выходили в кинотеатрах России в дублированном переводе. Если вы знаете где можно такие фильмы найти, то свяжитесь со мной, пожалуйста. Возможно, именно от этого будет зависеть то, что какой-то фильм будет озвучен мною благодаря вам.
Я пока не посмотрела этот фильм с вашей озвучкой -- но за труд большое спасибо, теперь можно наконец порекомендовать его друзьям. Я=то сама смотрела в начале года в оригинале, славное кино! Что же до фильмов, которые стоят того, чтобы их перевести и озвучить -- если вы говорите не только по-итальянски, но и по-английски, возьмитесь за совершенно новый и абсолютно феноменальный сериал DOWNTON ABBEY. Он пока здесь есть только с субтитрами (очень хорошими, к слову) -- но не все (в том числе мои близкие и друзья) смотрят на компьютере. И у большинства титры на проигрывателях не идут русские. В Латвии живем, знаете ли...))) Сериал действительно бесподобный, закончился первый сезон, который посмотрела аудитория (В Великобритании) в 11 миллионов человек. Если вы за него возьметесь, думаю, вам будут благодарны сотни и сотни преданных кино/сериало-манов!))) Если что -- пишите в личку!
[Профиль]  [ЛС] 

golgofa_rus

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 41


golgofa_rus · 08-Дек-10 21:29 (спустя 20 дней, ред. 08-Дек-10 21:29)

Посмотрела вчера, очень понравился. Настоящий, итальянский фильм. я не специалист, перевод и озвучка -отлично! Спасибо большое!
Посмотрела вчера, очень понравился. Настоящий, итальянский фильм. я не специалист, перевод и озвучка -отлично! Спасибо большое!
[Профиль]  [ЛС] 

dj.darina

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1


dj.darina · 18-Дек-10 18:33 (спустя 9 дней)

Помогите пожалуйста!!! ОЧЕНЬ давно хочу посмотреть этот фильм!!! и именно в оригинальном звучании!!! скачала этот файл...вижу что звуковая дорожка оригинал отдельно....но чтобы я не делала, через разные проги открывала...всё равно только с русским переводом!!!!(((( подскажите плииизззз!!!! как сделать так чтоб НАКОНЕЦ то увидеть его!!! заранее спасибо!!!
[Профиль]  [ЛС] 

vitasman

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 227

vitasman · 18-Дек-10 22:19 (спустя 3 часа)

dj.darina писал(а):
Помогите пожалуйста!!! ОЧЕНЬ давно хочу посмотреть этот фильм!!! и именно в оригинальном звучании!!! скачала этот файл...вижу что звуковая дорожка оригинал отдельно....но чтобы я не делала, через разные проги открывала...всё равно только с русским переводом!!!!(((( подскажите плииизззз!!!! как сделать так чтоб НАКОНЕЦ то увидеть его!!! заранее спасибо!!!
Media player classic, правая кнопка мыши, audio выбираем дорогу ITA
[Профиль]  [ЛС] 

gato75

Стаж: 16 лет

Сообщений: 8


gato75 · 25-Дек-10 18:10 (спустя 6 дней)

poetree писал(а):
Уважаемый зритель, обязательно оставьте свой комментарий об моей озвучке этого фильма, потому что для меня ваше мнение представляет интерес. Я делаю это не для себя, а для вас. Спасибо за то, что скачали и посмотрели замечательный фильм "Итальянцы"!
Я нахожусь в постоянном поиске новых фильмов, которые не были озвучены и не выходили в кинотеатрах России в дублированном переводе. Если вы знаете где можно такие фильмы найти, то свяжитесь со мной, пожалуйста. Возможно, именно от этого будет зависеть то, что какой-то фильм будет озвучен мною благодаря вам.
spasibo za film!pervaya chast krutaya,nichego ne skajesh i voobshe obojayu italyantsev!naschot perevoda;italyansky ne znayu no tam v ssene gde araby police proveryayut machiny ,na arabskom bylo skazanno (pishu bukvalno) ma fish haja-eto oznochaet net ili nichego net a ne my na meste!a po povodu gde nayti filmy...ya mogu parochku nazvaniy podskazat .MİO FRATELLO E FİGLİO UNİCO,COLPO D'OCCHİO,HO VOGLİA Dİ TE,VERSO L'EDEN .i esho film s uchastiem Elio Germano !!La nostra vita',film za kotory on poluchil zolotoyu palmovuyu vetv.spasibo!!!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Veranda86

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


Veranda86 · 29-Дек-10 18:58 (спустя 4 дня)

А можно смотреть без русского перевода? Только на итальянском?
[Профиль]  [ЛС] 

master_okami

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 19

master_okami · 14-Фев-11 19:46 (спустя 1 месяц 16 дней)

Veranda86
ну, конечно-конечно, можно. и даже нужно.
vitasman
огромное спасибо. супер фильм.
концовку с урок итальянского пересмотрел раз 5. ))
[Профиль]  [ЛС] 

werter601

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 9


werter601 · 24-Фев-11 00:38 (спустя 9 дней)

почему итальянская аудиодорожка не проигрывается ни в bsplayer, ни в light alloy, ни в media player classic?
скачал кодек для АС3 - не помогает..
может секрет какой есть?
[Профиль]  [ЛС] 

Gapuha13

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


Gapuha13 · 27-Фев-11 22:21 (спустя 3 дня, ред. 27-Фев-11 22:21)

и у меня не проигрывается...
upd. media classik "взял" итальянскую дорожку))viva!
[Профиль]  [ЛС] 

Zоя

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 10


Zоя · 08-Май-11 22:07 (спустя 2 месяца 8 дней)

poetree писал(а):
Уважаемый зритель, обязательно оставьте свой комментарий об моей озвучке этого фильма, потому что для меня ваше мнение представляет интерес. Я делаю это не для себя, а для вас. Спасибо за то, что скачали и посмотрели замечательный фильм "Итальянцы"!
Я нахожусь в постоянном поиске новых фильмов, которые не были озвучены и не выходили в кинотеатрах России в дублированном переводе. Если вы знаете где можно такие фильмы найти, то свяжитесь со мной, пожалуйста. Возможно, именно от этого будет зависеть то, что какой-то фильм будет озвучен мною благодаря вам.
фильм ещё не посмотрела, но за Ваш интузиазм уже паклон низкий.
Вот я Вам хочу фильм рекомендовать, сейчас я изучаю фильмографию Ксении Раппопорт, так вот 2008 — Человек, который любит / L’uomo_che_ama, хотя он и был озвучен, но все встречающиеся на пути моём раздачи с одним и тем же мерзким переводом
в комментариях к раздачам так и пишут
Цитата:
вот здесь комментарий к переводу интерфильма. прочтите, прежде чем качать:
http://community.livejournal.com/sadtranslations/639746.html
думаю перевод этого фильма многих ощасливит
спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

trimor

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 282

trimor · 09-Сен-11 10:32 (спустя 4 месяца)

Могу сказать,что было невероятно приятно обнаружить этот фильм хоть в каком-то переводе,потому как к субтитрам я отношусь не слишком положительно!!!Если не судить строго,то мужские роли в переводе вышли достаточно неплохими.Смысл слов,а главное,эмоции,которыми эти слова наполнены,были абсолютно понятны!!!Правда,при озвучке женских ролей Вы,vitasman,так старались местами надломить свой голос,чтобы чувствовалась хоть какая-то разница.ПО моему мнению,если Вы пишите,что перевод одноголосый,тогда не стоит измываться над своими связками.И еще,кое-где встречались фразы,котрые Вы переводили несколько пафосно,растянуто что ли,хотя того не требовал контекст!Естественность-главный конек!!!Ну а говоря в общем,Ваша раздача оставила приятные впечатления во всех смыслах!!!Спасибо за труды и желаю творческих успехов в дальнейших своих работах!!!Надеюсь,моя критика оказалась не слишком суровой!!!
[Профиль]  [ЛС] 

vitasman

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 227

vitasman · 09-Сен-11 15:26 (спустя 4 часа)

Цитата:
Доп. информация: Перевод - Мария Маренко [ Deaafina ]
Озвучивание: Андрей Кабилов [ poetree ], Арт-студия "Древо поэзии", 2010
За что, им огромное спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

trimor

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 282

trimor · 10-Сен-11 11:56 (спустя 20 часов)

vitasman писал(а):
Цитата:
Доп. информация: Перевод - Мария Маренко [ Deaafina ]
Озвучивание: Андрей Кабилов [ poetree ], Арт-студия "Древо поэзии", 2010
За что, им огромное спасибо
Прошу прошения за обращение не по адресу!!!Выходит,что мой комментарий был главным образом обращен к Андрею Кабилову [ poetree ] как человеку,имеющему непосредственное отношение к озвучке данного фильма!!!
[Профиль]  [ЛС] 

кукарекукоко

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 61


кукарекукоко · 30-Сен-11 22:58 (спустя 20 дней)

здорово! очень хороший фильм. спасибо. хочу еще фильмы с Риккардо Скамарчио)
[Профиль]  [ЛС] 

depth82

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4

depth82 · 13-Ноя-11 00:53 (спустя 1 месяц 12 дней)

Или я что-то делаю не так или что-то с субтитрами. Смотрю в Media Player Classic итальянская дорожка активна, а вот субтитры нет. Помогите, пожалуйста!
[Профиль]  [ЛС] 

vitasman

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 227

vitasman · 13-Ноя-11 01:13 (спустя 20 мин.)

depth82
попробуйте во время просмотра правая кнопка мыши- filters - directVobsub- должны стоять галки -
show sub, russub
[Профиль]  [ЛС] 

uMbrooo

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 222


uMbrooo · 23-Ноя-11 11:52 (спустя 10 дней)

Хороший фильм и озвучка на уровне. Спасибо) poetree
[Профиль]  [ЛС] 

Strelez53

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 3


Strelez53 · 25-Мар-12 11:56 (спустя 4 месяца 2 дня)

poetree писал(а):
Уважаемый зритель, обязательно оставьте свой комментарий об моей озвучке этого фильма, потому что для меня ваше мнение представляет интерес. Я делаю это не для себя, а для вас. Спасибо за то, что скачали и посмотрели замечательный фильм "Итальянцы"!
Я нахожусь в постоянном поиске новых фильмов, которые не были озвучены и не выходили в кинотеатрах России в дублированном переводе. Если вы знаете где можно такие фильмы найти, то свяжитесь со мной, пожалуйста. Возможно, именно от этого будет зависеть то, что какой-то фильм будет озвучен мною благодаря вам.
Если можно озвучьте фильм Steppin Out 1991 года с Лайзой Миннели
[Профиль]  [ЛС] 

crimhilda

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 7


crimhilda · 24-Июн-12 21:50 (спустя 2 месяца 30 дней)

Помогите пожалуйста!!! хочу посмотреть этот фильм в оригинальном звучании, в итальянском!!!
Смотрю в Media player classic, но нажимая правую кнопку мыши, не могу понять , где можно выбрать итальянскую дорожку....уже все перепробовала
[Профиль]  [ЛС] 

pelotero

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 23

pelotero · 04-Июл-12 00:08 (спустя 9 дней)

Озвучка русская конечно крутая, но сам фильм - это такая тугомотина.... и кто это назвал комедией?!?
[Профиль]  [ЛС] 

pjatnistaja1982

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 6

pjatnistaja1982 · 05-Фев-14 00:15 (спустя 1 год 7 месяцев)

Качество перевода, простите, отвратительное. Во время просмотра (оригинальная дорожка с русскими субтитрами) много раз были порывы прокомментировать, но все сдерживалась, ведь люди такую тяжелую работу проделали (и ничего, что кое-как проделали), да еще и бесплатно... Но когда наткнулась на перевод фразы "Ho bisogno di sapere da Lei..." как "Мне нужно узнать о ней..." О ком, о ней? При переводе нужно иногда и видеоряд прослеживать, дабы не спутать вежливую форму обращения с III лицом. Хотела посоветовать фильм своим студентам для просмотра с итальянской дорожкой и русскими субтитрами, но, увы, не могу. Уважаемые переводчики, если вы что-то делаете, и не важно, за огромный гонорар или безвозмездно - делайте это хорошо!
[Профиль]  [ЛС] 

don4a12

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 822


don4a12 · 05-Фев-14 09:54 (спустя 9 часов)

Интересно было посмотреть от не чего делать. не в восторге)
[Профиль]  [ЛС] 

manon4861

Стаж: 16 лет

Сообщений: 41


manon4861 · 02-Апр-15 19:17 (спустя 1 год 1 месяц)

pjatnistaja1982 писал(а):
62827462Качество перевода, простите, отвратительное. Во время просмотра (оригинальная дорожка с русскими субтитрами) много раз были порывы прокомментировать, но все сдерживалась, ведь люди такую тяжелую работу проделали (и ничего, что кое-как проделали), да еще и бесплатно... Но когда наткнулась на перевод фразы "Ho bisogno di sapere da Lei..." как "Мне нужно узнать о ней..." О ком, о ней? При переводе нужно иногда и видеоряд прослеживать, дабы не спутать вежливую форму обращения с III лицом. Хотела посоветовать фильм своим студентам для просмотра с итальянской дорожкой и русскими субтитрами, но, увы, не могу. Уважаемые переводчики, если вы что-то делаете, и не важно, за огромный гонорар или безвозмездно - делайте это хорошо!
согласна на 100% -- у тому же "Ho bisogno di sapere da Lei..." переводится как "мне надо узнать у нее" -- а не "о ней"
[Профиль]  [ЛС] 

Deaafina

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 27

Deaafina · 10-Апр-19 13:31 (спустя 4 года)

vitasman
О! давайте переделаем перевод, если его, конечно не перевели профессионально. Я его переводила на заре моего увлечения итальянским, даже боюсь смотреть на качество. Сейчас, проживая пять лет уже в Италии, думаю, мне будет проще откорректировать.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error