vladislavko · 08-Июл-08 20:46(17 лет 2 месяца назад, ред. 29-Ноя-08 20:40)
От Заката до Рассвета / From Dusk till Dawn Год выпуска: 1996 Страна: США Жанр: Ужасы, Боевик Продолжительность: 01:38:17 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Субтитры: Русские, Украинские Режиссер: Роберт Родригес В ролях: Дэнни Трехо, Джордж Клуни, Квентин Тарантино, Сэлма Хайек, Джулиет Льюис, Чич Марин, Фред Уильямсон Описание: Спасаясь от полиции после ограбления банка, два брата - грабителя берут в заложники священника и его детей. Около мексиканской границы они решают провести ночь в придорожном баре. Тут то всё и начинается... Доп. информация: Сделано из оригинального двухдискового издания, были удалены титры, видеоролики и заставка, дополнительные материалы, кнопки на удаленные разделы в меню отключены, была использована программа DvdReMakePro 3.6.3.
Видео не пережималось. Сэмпл:
За сэмпл спасибо Edda Оригинал: DVD-9 Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) Аудио: Русский Dolby Digital 5.1 (384 Kb/s); Английский Dolby Digital 5.1 (384 Kb/s)
vladislavko, спасибо за пятерку, мне допы ни к чему, а вот хорошее качество посмотреть и перевод новый послушать интересно. Хотя по мне лучший тот, что раньше по телевизору гоняли, там у Сета такой замечательный голос "Спасибо, я уже был женат".
Очень нужен этот фильмец в переводе ПРЕМЬЕР ВИДЕО ФИЛЬМА, что на кассете лицензионной был, кто-нибудь может помочь бедолаге?
Такая же проблема. Я так понял, что фильма в этом переводе на трекере нет. Честно говоря, не ожидал, что эта озвучка не в ходу. Это одна из лучших многоголосок, что я когда-либо слышал вообще. При всей моей любви к авторскому переводу, даже хваленый Карцев (судя по сэмплу) тут отдыхает. У меня есть копия лицензии на VHS (сэмпл оттуда), но, насколько я знаю, «Премьер» выпускал «От заката до рассвета» на DVD, и логично предположить, что перевод там такой же, как на кассете, а если это так, то цифровать дорогу с кассеты и подгонять ее к видео на dvd – маразм.
Друзья, если у кого-то есть лицензионный DVD от «Премьера» или его копия, великая просьба, поделитесь.
A I, это тот самый, мой любимый перевод! И его действительно нет на форуме, я, по-моему, уже все перекачала. Если никто DVD от Премьера не выложит (кстати, не гарантировано, что там именно такой перевод будет), оцифруйте и выложите дорожку, пожалуйста, можно в mp3, неподогнанную, как есть.
Edda, если DVD не найдется, я обязательно оцифрую дорожку, подгоню ее к какому-нибудь DVD или HD-рипу и выложу результат. В этом случае мне потребуется Ваша помощь в выборе лучшей в плане качества видео основы, раз уж Вы тут все перекачали
Но пока, думаю, все-же стОит поискать DVD от Премьера. Так что призываю всех заинтересованных вплотную заняться этим делом (тем, кто живет в Москве, предполагаю, с этим проще) и порадовать всех долгожданной раздачей, либо "дать отмашку", если перевод не соответствует.
A I
После просмотра той кассеты, все другие переводы не очень воспринимаются.
Буду очень благодарен если кто-нибудь выложит доржку с кассеты или фильм со старым переводом.
A I
Лично в руках премьеровский диск не держал но люди пишут что там 2-х голосый перевод. На кассете вроде тоже 2-х голосый если мне память не изменяет
A I, это тот самый, мой любимый перевод! И его действительно нет на форуме, я, по-моему, уже все перекачала. Если никто DVD от Премьера не выложит (кстати, не гарантировано, что там именно такой перевод будет), оцифруйте и выложите дорожку, пожалуйста, можно в mp3, неподогнанную, как есть.
Про говорящую мышь на этой раздаче заложнице Клуни говорит так же как и на Премьеровской кассете. Похожий перевод, да голоса не те. Вернули мне кассету от "Премьера" - вот это перевод, хотя и двухголосый. Займусь на днях оцифровкой.
Блин.... надо посмотреть дома.... где-то должна кассета валяться.... мне отец на окончание 9 класса без троек денег дал на фильм... кажется лицензия была.......
мм...45 кБ/с это не серьезно
я конечно терпеливая, чего не сделаешь ради хорошего фильма, но , плиз,, подключайтесь на раздачу
релизеру — огромное спасибо:)
Послушал все коронные места в переводе от Премьера: сплошная цензура
Видимо, имеет место быть либо элементарное привыкание к "первому переводу", либо яростная непереносимость бранных слов даже лёгкой формы.Озвучка же отличная (ещё бы, Новиков и Германова - мастера озвучания), но если подойти к переводу фильма с точки зрения адекватного русского юмора и лихозакрученных стёбных выражений, то перевод Карцева вне конкуренции, по-моему и далеко не только В общем, яростным любителям мата подойдёт Гоблин, очень же культурным людям - многоголоски (кроме этой), а вот отвязным юмористам в душе подойдёт только Карцев
Любителям шарма Гаврилова (коим я также являюсь) рекомендую всё же прислушаться к переводу Карцева на этот фильм - пожалеть не должны...
O strugling between about BEST translation.... remember always BEST is ORIGINAL.... russian for russians english for other punx!
z Итана drived yourself to S-SH-A but not enouph drive to stay alive mem?
Жаль что конечных титров нет, там музыка мне нравится.
А их уже не будет НИКОГДА, потому что этот диск https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=928190 УТЕРЯН НАВСЕГДА. Сохранилась лишь урезка. На 3-х сидов там не обращайте внимание. Они уже давно не действующие