Карьера Сюзанны / La Carrière de Suzanne (Эрик Ромер / Eric Rohmer) [1963, Франция, драма, романс, DVDRip] AVO (Янкелевич) + Original + Sub

Страницы:  1
Ответить
 

Гость


Гость · 14-Апр-08 12:50 (17 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Карьера Сюзанны / La Carrière de Suzanne
Год выпуска: 1963
Страна: Франция
Жанр: драма, романс
Продолжительность: 00:54:59.591
Перевод: Любительский (одноголосый)
Русские субтитры: есть
Большое спасибо за предоставленный русский звук SergeyVP
Работа со звуком выполнена sergosip

Режиссер: Эрик Ромер / Eric Rohmer
В ролях: Катрин Си, Philippe Beuzen, Christian Charrière, Диана Уилкинсон
Описание: Это вторая моральная история Эрика Ромера и заключительная, завершающая весь цикл здесь на торрентс.ру. Спасибо большое, кто выкладывал фильмы Ромера из этого цикла и помогал в создании раздач.
Серия складывается у Ромера в диалоге с литературой и в раздумьях (в том числе теоретических) о том, каким образом снимать в кино речь. В статье «Три уровня речи в кино: прямая, косвенная, гиперпрямая» Ромер, пользуясь аристотелевским различением необходимого и правдоподобного, показывает, что в театре речь в качестве источника информации о происходящем является необходимой в ущерб правдоподобию, но это неизбежно в отсутствие других средств. Речь как необходимость преобладает в кино до 60-х годов, делая его неуклюжим и театральным, то есть некинематографичным, когда вместо того, чтобы пользоваться для сообщения информации визуальными средствами, продолжают передавать ее в диалогах и монологах. В 70-е кино, по мнению Ромера, ударяется в противоположную крайность: вследствие чрезмерной моды на правдоподобие речь практически полностью исчезает, актеры говорят невесть что, случайные и необязательные реплики. Для «Моральных историй» Ромер сначала пишет изложение сюжета косвенной речью, от лица главного героя. Во время съемок написанное частично остается в закадровом монологе главного героя, присутствующем в каждом фильме (кроме «Колена Клер»), частично попадает в диалоги. Но изначально – это всегда косвенная речь, которая представляется Ромеру гораздо более естественной для кино, нежели прямая речь. Прямая речь обрекает фильм на проклятие театральности.
Шесть «Моральных историй» являются вариацией одного и того же сюжета. У героя уже есть прочный тыл в лице женщины, в которой он уверен как в своем «типе», выбранном рационально и из благих побуждений, а не под действием страсти. С этой удобной и защищенной позиции герой осмеливается приударить за другой, более опасной и желанной женщиной. Фильмы построены на тонком сопоставлении речи персонажа и предельно объективным изображения. Изображение нейтрально, в нем почти нет наводящих подсказок. Речь в данном случае, действительно, уместно назвать «дискурсом», в силу того, что она очень литературно, составлена по всем правилам риторики, произносится с чувством и с расстановкой. Эта самонадеянную речь звучит из места, из которого герой себе очень нравится. из точки, из которой он видит идеальный образ себя. Изображение в своей неакцентированности не разоблачает этот образ в лоб, скорее снижает, не разрушая, вставляет шпильки, незаметно придерживает за рукав, когда герой драпируется в широкие складки самодовольного пафоса. Ромеровские персонажи не в коей мере не карикатурны. Шарж и гротеск противоречили бы очевидным классицистическим установкам Ромера.
Ромеровские персонажи одержимы идеей контроля и рациональности как проговариваемости каждого душевного движения. Все, что оказывается за границами дискурса, таит в себе смутную опасность. Безумие где-то совсем близко. Но вытесненное Реальное не возвращается в форме психотического делириума. Герой умеет удержаться внутри уютно обжитого Воображаемого. Хотя и там остроумный автор найдет способ щелкнуть его по носу, когда в фантазиях даниэля о волшебном талисмане, действию которого поддаются все женщины, проходят актрисы из других фильмов цикла, одна за другой. Кроме Беатрис Роман, Лоры из «Колена Клер», сохранившей самостоятельность и внутри чужого фантазма.
Доп. информация: http://www.imdb.com/title/tt0056910/
Рип сделан с оригинального диска Критерион, взятого в прошлом году на синематике. Наверное, будем делать двд
русские субтитры подготовил Akuli, пожалуйста, смотрите фильм с субтитрами, звуковой перевод Янкелевича во многих сценах неправильный (проще говоря - ахинея :-))
Качество: DVDRip мой
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1621 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио: Audio #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg русская Audio #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg оригинальная
Скриншоты
6 моральных историй Эрика Ромера / Eric Rohmer's Six Moral Tales
1. Булочница из Монсо https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=739684&spmode=full
2. Карьера Сюзанны здесь
3. Коллекционерка https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=730705
4. Моя ночь у Мод https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=722880
5. Колено Клер https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=401774
6. Хлоя после полудня https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=174641
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
 

Stardeer

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 11

Stardeer · 14-Апр-08 20:42 (спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Вот цикл Вашими трудами и собрали ...
СПАСИБО!
[Профиль]  [ЛС] 

der

Стаж: 19 лет 5 месяцев

Сообщений: 46

der · 19-Апр-08 17:45 (спустя 4 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 01-Окт-08 21:47 (спустя 5 месяцев 12 дней)

а еще есть шанс?))
 

stiboh

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 36

stiboh · 28-Окт-08 17:43 (спустя 26 дней)

Гость писал(а):
английские субтитры с opensubtitles натянул на этот рип, подогнав под
здешний FPS и чуть сместив; если кому надо -- скажите.
Да, очень надо! Разместите, пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 28-Окт-08 18:34 (спустя 50 мин.)

stibohhttp://rapidshare.com/files/158375716/Suzanne_s_Career__1963_.eng.srt
вот вам субтитры под этот рип, это моя раздача и титры я сама выдирала с этого же двд, странно что в раздачу их не включила, да ладно.
 

Гость


Гость · 10-Дек-08 19:31 (спустя 1 месяц 13 дней)

торрент -файл перезалит в связи с добавлением русских субтитров от Акули! 10.12.2008
Пожалуйста, перехэшируйте свои раздачи, кто сидирует. Звуковой перевод во многом ахинея. Очень рекомендую смотреть с титрами фильм
 

saykinava

Колония прокаженных

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 5

saykinava · 19-Фев-10 02:02 (спустя 1 год 2 месяца)

Ребят, встаньте на раздачу плиз!
Очень хочется посмотреть !
[Профиль]  [ЛС] 

Mediaking

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 948

Mediaking · 30-Авг-11 19:04 (спустя 1 год 6 месяцев)

Чей перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

leoferre24

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 7168

leoferre24 · 28-Окт-11 10:51 (спустя 1 месяц 28 дней)

Mediaking писал(а):
Чей перевод?
чей?
конечно Ромусика Янкелевича
один из 80-85 фильмов, которые он испАганил (сам Ромчик пишет, что испАганил полторы тысячи фильмов, но верится в это с трудом)
спасибо за Ромера и за качественный перевод критерионовских субтитров, исключающий халтуру переводчиков-любителей!
[Профиль]  [ЛС] 

majdan64

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 128


majdan64 · 18-Сен-14 23:26 (спустя 2 года 10 месяцев, ред. 18-Сен-14 23:26)

leoferre24 писал(а):
48658027
Mediaking писал(а):
Чей перевод?
чей?
конечно Ромусика Янкелевича
один из 80-85 фильмов, которые он испАганил (сам Ромчик пишет, что испАганил полторы тысячи фильмов, но верится в это с трудом)
К сожалению, это - правда.
Для фильмов же Ромера, где текст - главный персонаж, деликатный и точный перевод чрезвычайно важен.
Остерегайтесь этого "чтеца"!
[Профиль]  [ЛС] 

asacha

VIP (Пользователь)

Стаж: 19 лет 3 месяца

Сообщений: 2048

asacha · 31-Май-17 22:21 (спустя 2 года 8 месяцев)

Торрент перезалит в связи с заменой приватных торрентов в раздачах.
Пожалуйста, скачайте новый торрент-файл!
[Профиль]  [ЛС] 

belabacsi

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 872

belabacsi · 24-Янв-22 03:58 (спустя 4 года 7 месяцев, ред. 24-Янв-22 03:58)

majdan64 писал(а):
Для фильмов же Ромера, где текст - главный персонаж, деликатный и точный перевод чрезвычайно важен.
Верно. Текст очень важен.
Как и мимика, взгляды, язык тела, сюжет, окружение. Иначе можно бы просто послушать по радио.
На мой взгляд, Ромер с субтитрами -- розу нюхать в противогазе.
Позже
Не знаю, как сам перевод, но озвучка очень слабая, удовольствие ловить ели получается.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error