Мой личный штат Айдахо / My Own Private Idaho
Новое издание
Год выпуска: 1991
Страна: США
Жанр: Драма
Продолжительность: 1:40:00
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - «Союз-Видео»
Русские субтитры: есть
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Гас Ван Сент / Gus Van Sant
В ролях: Ривер Феникс — Майк Уотерс
Киану Ривз — Скотт Фейвор
Джеймс Руссо — Ричард Уотерс
Удо Кир — Ханс
Фли — Бадд
Описание: "Мой личный штат Айдахо" - прежде всего драма, жизнь, ведущая нас по разным дорогам, которых вроде бы много, но для главного героя Майка Уотерса, все как будто сводятся к одной без конца, и, по выражению Майка, "она, возможно, идет через весь мир". Драма - связка сценария, режиссер Гас Ван Сент представляет ее зрителю каждый раз по-новому, и в фильме она становится многозначным символом, в том числе символом Отчуждения.
Точнее говоря, в фильме несколько драм, так как сюжет развивается в относительно самостоятельных направлениях.
Главная тема - судьба повзрослевшего подростка Майка Уотерса, страдающего нарколепсией внезапными кратковременными приступами глубокого сна в психологически значимых ситуациях. Эти приступы "раскиданы" по сюжету фильма и становятся его кульминационными моментами.
Майк Уотерс не знает отца, смутно помнит мать, которую очень любит, и вынужден зарабатывать на жизнь единственным, что ему доступно уличной проституцией и позированием для гей-журналов. Ривер Финикс блестяще сыграл роль Майка, простого парня, глубоко переживающего свое состояние. Иногда все ясно без слов достаточно посмотреть на импульсивные движения Майка, наклоны головы, на то, как он моргает, как закрывает голову руками, ерошит волосы или слегка раскачивается, или заметить иногда дрожь.
Майк отправляется на поиски матери, и в этом ему помогает его друг Скотт.
Когда речь идет о Скотте, реализуется другая сюжетная линия фильма. Для того чтобы воспринять подтекст, зритель должен быть грамотным. Гас Ван Сент использует художественный прием - аллюзию - обращается к ч.1 и ч.2 пьесы Шекспира "Генрих IV". Эту аллюзию режиссеру ставят в упрек как неоправданную. Да, идеи Шекспира взяты не в полном объеме, без исторического значения, диалоги переведены на современный прозаический язык и упрощены. А почему нет, если старая история повторяется в новое время в другом месте (на другой дороге), пусть и с добавлением гей-тематики? Если это происходит в жизни? Сам Шекспир, в свою очередь, в "Генрихе IV" многое заимствовал из старой пьесы другого автора, а образ Фальстаффа и вовсе взят несправедливо по отношению к историческим прототипам, так же как Гас Ван Сент "несправедливо" добавил гей-тематику. К тому же, не читавший Шекспира не заметит в фильме ничего неоправданного. Так что указанная аллюзия фильм не портит.
Обращение к Шекспиру, а заимствовано развитие отношений между Скоттом (как принцем Уэльским), его отцом - мэром Портленда (как королем Генрихом IV) и Бобом Пигуном (как Фальстаффом), - помогает понять, почему Скотт отказался от тупиковой веселой и прожженной жизни своего друга Боба и выбрал путь истинной свободы, путь к лучшему, к свету, а вовсе не возвращение к мещанским идеалам быта, семьи и бизнеса, идеалам "своего папаши", который, в сущности, не был свободен и не принадлежал себе.
Это доказывает и печальная антитеза противопоставление, эпизод с похоронной церемонией по отцу Скотта и танец на могиле Боба.
Джинсы с дыркой на коленке, распутная жизнь, протест, гей-отношения в том числе, были для Скотта лишь этапом взросления. Предаваться страстям легче, чем что-то преодолевать, а у Скотта были незаурядные силы. Скотти тоже умер, но Скотти и родился. Хотя старый опыт ему пригодится, конечно. У Шекспира принц Уэльский говорит, что золото на темной подушке будет блестеть ярче.
И все же главный герой фильма Майк. Именно его глазами мы воспринимаем большую часть сюжета. Это его личный штат Айдахо.
Самый удачный эпизод прочувствованное и великое настоящее объяснение простого парня Майка (не знавшего никаких пьес Шекспира) в настоящей Любви к своему другу Скотту ночью у костра около той самой Дороги. Но и эта любовь стала символом Тупика. Увы, это та самая насмешка судьбы, когда те, кого мы любим, не могут платить нам тем же, или когда мы не можем платить тем же тому, кто любит нас. И в то же самое время, опять как противопоставление встреча Скотта с девушкой и ее любовь.
Нужно отметить другие удачные моменты фильма.
Вот, например, художественное изображение (эвфемизм) гомосексуального оргазма смерчем приносит откуда-то ветхую кровлю, бросает на землю у той самой пустынной дороги, разлетаются доски, поднимаются вихри пыли как символ Разрушения и Необратимости.
Также, есть эпизоды секса, причем не только гомосексуальные, представленные своеобразно в виде быстро сменяющихся фотографий под такой же своеобразный аккомпанемент, поймете, почему его называют "hurdy-gurdy" music.
Музыка вообще в фильме подобрана соответственно. С ней связана еще одна аллюзия "Chimes at Midnight" из малоизвестного фильма 1966 года Орсона Уеллса.
Обратите внимание на типичные американские рассуждения о жизни из мультфильма о Симпсонах (доступного теперь и нам) ближе к концу фильма, когда Майк сидит и смотрит этот мультфильм в квартире Уолтера, эти рассуждения становятся аллегорией, доходящей до абсурда, и приобретают новое звучание.
А еще Вас не оставит равнодушным до крайности смешной и немного жутковатый артистический танец немца Ханса (в роли Удо Киер) с настольной лампой.
Так же, что-то есть романтическое в гонках двух друзей Майка и Скотта на мотоцикле.
Удачной художественной находкой являются диалоги парней с обложек журналов. Прямо с витрины фотографии ковбоев (обыгрываются слова "cowboy" и "coverboy") оживают и, не меняя позы, разговаривают, подшучивая друг над другом. Это подчеркивает ощущение того, что продаются не застывшие картинки, а люди, которых можно встретить на улице.
Большое значение имеет правильный перевод. Фильм надо смотреть в хорошем переводе, и лучше вечером, и лучше, когда Вы не заняты проблемами.
Итак, смотрите. Это поможет Вам лучше понимать других, в культуре заключается мудрость, и, кто знает, кто-нибудь найдет здесь и что-то свое личное, свой Айдахо.
Доп. информация: Название фильма «Мой собственный Айдахо» не имеет непосредственного отношения к песне «Частный Айдахо» («Private Idaho»), исполняемой группой B-52. Но режиссер выражает группе отдельную благодарность в финальных титрах. Название фильма подразумевает, что Майк живет в своем собственном, вымышленном мире — в том «собственном Айдахо», где он счастлив со своей матерью, что перекликается с текстом песни группы B-52.
Ривер Феникс умер 31 октября 1993 года от передозировки «спидболлом» (смесью кокаина и героина) у входа в ночной клуб Viper Room, владельцем которого был его друг Джонни Депп. Ривер умер на руках у своего младшего брата Хоакина. Актёр был кремирован в городе Гейнсвилл, штат Флорида, а его прах рассеян над ранчо его семьи.
Ван Сент планировал снять с Ривером ещё один фильм — биографическую картину об Энди Уорхоле, однако их планам не суждено было сбыться. Не случилось и участия Ривера в фильме другого культового режиссёра Нила Джордана: незадолго перед смертью актёр принял его предложение сыграть роль журналиста в экранизации романа Энн Райс «Интервью с вампиром». Роль после смерти отошла Кристиану Слэйтеру.
IMDB ID:
0102494
Качество: DVD5
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: DVD-Audio
Видео: 720x576 (16:9) 25.00fps 7500Kbps
Аудио: Dolby AC3 48000Hz 2.0 Russian / 5.1 English