Eville · 25-Мар-08 02:16(17 лет 4 месяца назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Йентл / Yentl Год выпуска: 1983 Страна: США, Великобритания, Чехословакия Жанр: музыкальная мелодрама Продолжительность: 2:07:48 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Барбра Страйзанд /Barbra Streisand В ролях: Барбра Страйзанд /Barbra Streisand/, Мэнди Пэтинкин /Mandy Patinkin/, Эми Ирвинг /Amy Irving/, Неимайя Персофф /Nehemiah Persoff/, Стивен Хилл /Steven Hill/, Дэвид Де Кейсер /David De Keyser/, Аллен Корданер /Allan Corduner/, Дорин Мэнтл /Doreen Mantle/, Рут Горинг /Ruth Goring/, Бернард Спир /Bernard Spear/ Описание: В прошлые века в Восточной Европе образование было привилегией мужчин. Круг чтения немногочисленных грамотных женщин ограничивался сентиментальными романами. Ученые книжки были не для них. Затем появляется торговец книгами. Толкая перед собой тележку, он кричит: "Продаю книги! Ученые книги для мужчин! Душещипательные романы для женщин!" Вскоре в город, где этот торговец открыл лавку, приезжает Йентл и переодевается мальчиком. Доп. информация: Премии и награды: 1984 - ОСКАР Победитель в категориях:
1 - Лучшая музыка (мюзикл или комедия)
Мишель Легран /Michel Legrand/ Номинирован в категориях:
1 - Лучшая актриса второго плана
Эми Ирвинг /Amy Irving/
2 - Лучшая работа художника
Рой Уокер /Roy Walker/
3 - Лучшая песня
Мишель Легран /Michel Legrand/
Alan Bergman
Marilyn Bergman 1984 - ЗОЛОТОЙ ГЛОБУС Победитель в категориях:
1 - Лучший фильм (комедия/мюзикл)
2 - Лучшая режиссерская работа
Барбра Страйзанд /Barbra Streisand/ Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 640x384 (1.67:1) [=5:3] 1024 kb/s 25.000 0.167 bits/pixel Аудио: mpeglayer3 (mp3) (0x0055) ISO/M 128 kb/s (64/ch, stereo) 44100 Hz
Жалко нельзя руку пожать!
Огромное спасибо!
Я уже очень давно хотела посмотреть этот фильм.
В главной роли Стрейзанд, музыка Леграна...)))
Эт просто неоценимый подарок какой-то! Если не секрет,откуда сабы?
Это просто к тому что, думаю заказать диск с Америки...озвучку точно не найду, а вот сабы... Спасибо за чудесный фильм!
Каждый фильм Стрейзанд - шедевр!
Эээ,я думаю не против будет хозяйка сей чудной раздачи...
Добро пожаловать на страничку Барбры Стрейзанд - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=772645 !!! Вот подумалось, так любим,так любим,а страницы нет...
Eville, спасибо Вам за фильм! А у меня есть он на видеокассете с одноголосым русским переводом - ещё со времён 90-х годов осталась, когда были точки видеопроката, я брала и переписала себе. Качество изображения было ниже среднего, но хоть по русски всё понятно было.
Magdy! Этот перевод у меня давно переписан с кассеты и извлечён в дальнейшем на диск. Если бы я умела соединять звуковую дорожку с фильмом я бы давно это сделала, но к сожалению не умею... Перевод конечно одноголосый, гнусавый из советских видеосалонов, но это лучше, чем слушать испанскую трескотню и ничего не понимать, правда ведь..
У меня есть такой "Йентл":
----------------------------------------------------------------
File: Yentl.avi
Filesize: 1315.86 Mb (1 379 781 580 bytes)
Play length: 02:07:49.160 (191729 frames)
Subtitles: Present (SubRip format)
Video: 640x384 (1.67:1), 25 fps, XviD 1.1 beta 2 (build 39) ~1240 kbps avg, 0.20 bit/pixel
Audio (English original): 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg
Subtitles: English (for the Hearing Impaired); Russian (by Alexander D., excellent(!))
----------------------------------------------------------------
dragut! Ты нам всем можешь помочь. У тебя имеется оригинальный английский звук, русские субтитры...
У нас же аудио на испанском (это очень напрягает) , неубирающиеся русские субтитры и видео исключительно хорошее... Может можно как-то присоеденить твой английский звук в испанский рип? (заменить одно аудио другим). Или мог бы ты выложить свой фильм здесь?
Мы были бы все тебе очень признательны, уверена в этом. Еще хочу сказать, что почему-то невозможно скачать твой релиз с Yentl в лосслесс... В чем проблема? Если потому что ты выложил его в архиве - то конечно, дело в этом. Нужно передавать в трекер простую папку, не архив...
Привет Весна:)) Не учи ученного:)
Архив, иметься ввиду страничка где Йентл АПЕ – в архиве (статус странички).
Мой рип (video stream) – лучшего качества чем этот здесь. Это раз. А звуковую дорожку я могу и отдельно. Субтитры тоже. Дело в тем, что бы я не сделал(а), это сочтут повторным релизом а модератора здесь (как и везде; это видимо диагноз) сразу начнут высказывать замечания а я не люблю когда меня учет жить. Так что… я готов(а) все это дело выложить (сидирую только по ночам) если ты узнаешь у кого-то как все это дело сделать. Не технически а что бы понравилось модераторам.
Дорогой dragut, знаешь, а я думаю, что к тебе претензий никаких возникнуть не должно за повторный релиз, поскольку твой будет значительно отличаться в лучшую сторону от имеющегося - языком (англ. вместо испанского), отдельными субтитрами и конечно же - самое главное - качественными характеристиками аудио и видео. Это видно при простом сравнении твоих параметров и исходных, даже по размеру рипа - твой больше почти на 400 МБ. Так что смело делай релиз (не учу, а прошу, вообще учить кого-то не люблю..), мы будем очень благодарны тебе, не сомневайся. А если всё же ещё не решился, то стоит написать личное сообщение модератору, истолковав суть и привести в нём исходные и твои параметры фильма. Тогда уж точно никаких претензий не возникнет. Насчёт архива с АПЕ Йентл, то при щелчке на ссылку у меня открывается новая страница и я вижу набор иероглифов, то есть архив начинает раскрываться прямо в странице в текстовом формате...
...а я думаю, что к тебе претензий никаких возникнуть не должно...
Я тоже так думаю:) Но ты «их» слабо знаешь…
Vesna80 писал(а):
...Насчёт архива с АПЕ Йентл, то при щелчке на ссылку у меня открывается новая страница и я вижу набор иероглифов...
Что за архив? Если это: http://guskova.ru/music/myUp/372008_1712_44.7z
значить не научила свой браузер общаться с файлами .7z. Тогда:
- когда откроет страничку с набором иероглифов до конца, ты ее просто сохрани как веб страничку а потом переименуй в «xyz.7z» или
- нажми правую кнопку мышке и выбери «Сохранит как (Save as)».
ерунда какая-то - сохраняется xyz.7z архив в 1,18 МБ который при раскрытии сообщает что имеет неизвестный формат или повреждён...
Можно ли просто сделать раздачу?
Уважаемый раздающий, надо бы писать, что язык - испанский! Это же вроде как не оригинальный язык фильма. И не всем по вкусу. Мне пришлось удалить торрент сразу после закачки...
Если Вы где-то указали язык, направьте, пожалуйста, слабо видящего!
Скрестил аудиодорожку из двух: оригинальной и с закадровым многоголосым переводом. Результат: а) музыка звучит в оригинальном качестве; б) места с переводом звучат тише музыкальных фрагментов , в них слышна оригинальная речь. Тех. данные: время 02:07:49, размер 292 MB, кодек AC3, каналы 2 ch, частота сэмплирования 48 kHz, битрейт 320 kbps. Заодно, вычленил субтитры к песням из общих субтитров.