Легенда о героях: Зло с востока и яд с запада / The Legend of Heroes: Duel on Mount Hua: Eastern Heretic and Western Venom / Dong Xie Xi Du / Сезон: 1 / Серии: 1-8 из 8 (Сюй Бин) [2025, Китай, исторический, уся, драма, HEVC, WEB-DL 2160p] 2x DVO (DubLikTV, Light Breeze) + Original

Страницы:  1
Ответить
 

Naksu

Top Loader 06* 4TB

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 6792

Naksu · 16-Авг-25 16:18 (1 месяц 10 дней назад, ред. 16-Авг-25 17:09)


Легенда о героях: Зло с востока и яд с запада | The Legend of Heroes: Duel on Mount Hua: Eastern Heretic and Western Venom

Год выпуска: 2025
Страна: Китай
Жанр: исторический, уся, драма
Продолжительность: 8 эп. по 45 мин.
Перевод:
  1. любительский (двухголосый закадровый) от DubLikTV, озвучили: SabelRe, JuliaShishkina
  2. любительский (двухголосый закадровый) от Light Breeze

Режиссер: Сюй Бин
В ролях: Ло Цю Юнь, Ван Цзинь Сун, Мэн Цзы И, Чжоу И Вэй, Гао Вэй Гуан, Чэнь Ду Лин, Лю Чжи Ян
Описание:
Хуан Яоши и Оуян Фэн – две яркие противоположности на заре своего пути в мире боевых искусств.
Один – дерзкий и свободолюбивый, живущий по законам, неподвластным простым смертным. Другой – по-детски наивен и простодушен.
То соперники, то единственные союзники, они не делят мир на добро и зло. Они следуют лишь голосу своего сердца, бросая вызов устоявшемуся порядку и погружая неспокойную эпоху в водоворот хаоса и интриг.
Информационные ссылки: MyDramaList
Сэмпл
Предыдущие и альтернативные раздачи
Качество: WEB-DL 2160p
Контейнер: mkv
Тип видео: китайский хардсаб
Реклама: без рекламы
Видео: HEVC, 3840x1634, ~2900 Kbps, 25 fps
Аудио 1 RUS: AAC, 48000Hz, ~192 Kbps, 2ch
Аудио 2 RUS: AAC, 48000Hz, ~192 Kbps, 2ch
Аудио 3 CHI: AAC, 48000Hz, ~125 Kbps, 2ch
Скриншоты
MediaInfo
General
Unique ID : 89015639764039532544155185591829239843 (0x42F7C9E29C01DE4FFC051D433B3D9823)
Complete name : D:\[TV]\Duel on Mount Hua - Eastern Heretic and Western Venom [4K]\Duel on Mount Hua - Eastern Heretic and Western Venom S01E01.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 1.17 GiB
Duration : 48 min 57 s
Overall bit rate : 3 412 kb/s
Encoded date : UTC 2025-08-10 13:40:16
Writing application : mkvmerge v86.0 ('Winter') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1
Video
ID : 1
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main@L5@Main
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 48 min 57 s
Bit rate : 2 898 kb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 1 634 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.018
Stream size : 1 015 MiB (85%)
Writing library : Tencent-V265-1.6.9.3-p1k184g16lh64f4ra1.
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 48 min 57 s
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 67.3 MiB (6%)
Title : DubLikTV
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 48 min 57 s
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 67.3 MiB (6%)
Title : Light Breeze
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 48 min 57 s
Bit rate : 125 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 43.9 MiB (4%)
Title : zh 2ch
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bot · 21-Авг-25 19:46 (спустя 5 дней)

Тема была перенесена из форума Releasers (Оформление раздач) в форум Азиатские сериалы
Naksu
 

bot · 02-Сен-25 20:36 (спустя 17 дней)

Тема была перенесена из форума Азиатские сериалы в форум Азиатские сериалы (UHD Video)
ezaec
 

jurgisru

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 30


jurgisru · 21-Сен-25 05:07 (спустя 1 месяц 4 дня)

Я странный историк из азиатских метисов. Сегодняшнее настоящее моё происхождение, я есть европеец, национальность литовец.
Мне очень интересно изучать истории, как метировали азиаты в разных Народных Союзах. На лингвистиках, можно сказать «я собаку съел».
Я по мутации азиат создал такое дерево происхождений. Китай – это мой прадед, Ближний Восток – это мой дед, а Малая Азия – это мой дядя. Мы же все есть белые, на чёрный просто мы не есть похожи.
Почему мы не можем вернуть свои родственные отношения без всяких вер и разных идеологических мышлений?
Мудрость гласит: когда я не знаю, что происходит в настоящем, я возвращаюсь к началу. А, как можно вернуться к началу, если не знать его?
Мы бы тоже могли бы все вернуться к началу, чтоб вместе понять, кто есть главный виновник всех наших раздоров и междоусобных войн.
Как в Корее, так и в Литве, тоже алфавит был изменён, но он не мешает пользоваться разоблачением правильного произношения в корейском разговорном языке. В Корее это было в 15-16 веках, а в Литве католическая церковь Рима занялась изменением литовского алфавита в середине 19 века. Даже следы свои оставили. Наверно знают, что проиграют и оставляют следы, чтобы хоть как-нибудь смягчить свою участь, когда по пророчеству ментов, церкви будут побеждены и откажутся от своих ложных учений.
Русские меня не понимают, Ближний Восток, тоже упрямится. Может меня поймут мои дяди с Малой Азии? Честно сказать, я уже просто устал от одиночества.
Когда я только начинал изучать корейские фильмы и увидел лицо моего европейского деда, которое было похоже, как близнец на лицо южнокорейского актёра, и все истории, связанные с реальным неверующим видом; я часто в гости к вам прихожу.
К моему сожалению, я знаю всего два европейских языка: русский и литовский. И, когда ко мне прибыли гости из Кореи, я как-то постеснялся с ними провести беседу. Ведь я не знаю азиатских разговорных языков.
Было очень приятно, если бы ты имя горы в этом фильие сделал бы именем императрицы, как имя её в фильме и звучит. А, то у нас в Европе, хамы вставили в русский язык татарское вульгарное слово, которое оскорбляет честь императрицы.
Вы может думаете, что эта история есть сказка. Но и в Европе тоже реальных героев делали сказочным персоналом в сказке, где герои всё время побеждали. Побеждали, но не на долго, так как после победы люди любят расслабится, а молодое поколение, не изучив весь кошмар, что на себе испытало их старшее поколение, допускают злу вновь восторжествовать над добром.
Может ещё как-нибудь изменить положение и заставить заплатить противника по всем счетам, принесённого ущерба на протяжении не сотни лет, а тысячи, если вы перестанете считать, что Пророк Моисей – это не сказка, а реальные события, что с ним произошло на территории Кореи между Севером и Югом, последствия которое создало не только Кавказ и Европу, но и новые Союзы наших противников, которые свои антикультуры создали на заселённых на Земле Народов. Я имею ввиду Америка, Австралия и новые ими захваченные территории, их преступным церковным идиотизмом с Ближнего Востока и Африки, название которое показывает, что корни зла изменения настоящего названия Африки идёт из испанского языка, где в названии Америки существует тот же самый корень, означающий жадность богатых, которые никак не насытятся на убийствах простых граждан. Амер – Рика перевод с испанского на русский показывает Любовь к Богатству, самые первые слова, когда испанский лицемер увидел территорию индейцев на осторове.
Почему гора в фильме называется не именем императрицы, а вульгарным иностранным словом, которое популярно в русском языке?
Ведь корейцы произношением показывают, что имя императрицы есть или Ийхуа, или Ихуа, что в переводе на русский язык показывает, что на русском языке имя императрицы было После Этого, что логично совпадает, почему эта история получила такое загадочное название.
Ты наверно не кореец, а просто прикрываешься чужим портретом?
Измени название, чтоб честь императрицы не выглядело оскорблённым.
Это оскорбление даётся не просто императрице, а образованным и грамотным персонажам, что люди не стремились к знанию, а слушали глупую и малограмотную церковь, созданную клоунами верующих цирков.
Ещё в фильме говорится, что настоящее имя императрицы было названием дерева Ива, что опять вводит в размышление, почему корейский перевод показывает не слово Ива, После Этого.
В литовском и русском языке также есть много ошибочных изменений, которые ставились не специально, а специально, чтобы людям острого логического мышления было трудно разгадывать реальные события, как на самом деле жили народы до того, пока их не оккупировали глупые верующие.
Если ты не поймёшь этой истории, то не обижайся, предложи другим свои соотечественникам.
Человек не рождается с одним мировоззрением, означающим в политике развития психологией. У каждого есть своя личная психология. Без психологии ничего не исследуется и ничего не учится.
Этот дар у человека есть от самого его рождения. Если бы у живых существ не было бы своих личных психологий, как бы они могли бы приобрести начальное образование, которое им помогает приспосабливаться к жизни, как бы она не мела бы свой стиль?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error