760
01:01:59,890 --> 01:02:05,054
Когда я туда добрался, там был целый океан
воды, поэтому я не мог подойти ближе. 761
01:02:05,078 --> 01:02:08,690
Итакура-кун смог добраться
до Младшенькой раньше меня. 762
01:02:08,990 --> 01:02:12,077
Вот как? Благодарю... 763
01:02:13,810 --> 01:02:14,810
Я пойду. 764
01:02:17,831 --> 01:02:22,162
Итакура-сан, благодарю вас. 765
01:02:26,820 --> 01:02:34,330
После занятий мы разговаривали с
Тамаки-сэнсэй и рассматривали книги. 766
01:02:36,040 --> 01:02:44,040
Вдруг на нас обрушилась вода.
Я думала, что умру. 767
01:02:54,840 --> 01:02:59,190
Тогда приплыл Итакура-сан и спас нас. 768
01:03:01,760 --> 01:03:05,193
На Итакура-сана три или четыре раза... 769
01:03:05,217 --> 01:03:10,520
... накатывалось плывущее дерево,
и его уносило течением. 770
01:03:11,860 --> 01:03:14,500
Он рисковал своей жизнью... 771
01:03:14,500 --> 01:03:16,810
Сестрица Младшенькая, вот выпей. 772
01:03:26,900 --> 01:03:31,135
Какое счастье, Младшенькая.
Ты жива и невредима. 773
01:03:33,060 --> 01:03:35,090
Откуда это кимоно? 774
01:03:35,900 --> 01:03:38,790
Мне дала его сестра Итакура-сана. 775
01:03:49,790 --> 01:03:55,060
Если бы Итакура-сан не пришел,
что сейчас было бы со мной? 776
01:04:02,660 --> 01:04:08,230
То, что я выжила, похоже на сон.
Действительно, сон. 777
01:04:13,648 --> 01:04:16,477
СТУДИЯ ФОТОГРАФИИ ИТАКУРА 778
01:04:16,600 --> 01:04:17,800
Вот, пожалуйста. 779
01:04:18,020 --> 01:04:19,969
Я доставила вам много хлопот. 780
01:04:19,993 --> 01:04:23,496
Я выстирала и починила кимоно,
и возвращаю его вам. Спасибо.
MediaInfo
General Complete name : D:\Sasameyuki(1950)Yutaka.Abe\Sasameyuki(1950)Yutaka.Abe.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave Format settings : BitmapInfoHeader / WaveFormatEx File size : 1.53 GiB Duration : 2 h 21 min Overall bit rate : 1 554 kb/s Frame rate : 23.976 FPS Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L4 Format settings : BVOP2 Format settings, BVOP : 2 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 2 h 21 min Bit rate : 1 349 kb/s Width : 640 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.183 Stream size : 1.33 GiB (87%) Writing library : XviD 67 Audio ID : 1 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 2 h 21 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 194 MiB (12%) Alignment : Aligned on interleaves Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Сильнейший фильм! Тончайшая нюансировка отношений, неоднозначные персонажи и, как следствие, абсолютно непредсказуемое развитие действия. При том, что фильм просто, как говорится, "за жизнь" - ни детектива, ни просто криминала.
Все играют превосходно, но Хидэко Такаминэ здесь - просто вершина! Грешным делом, подумалось, что в традиционном европейско-американском кино тех лет не часто встретишь такую психологически выверенную картину.
Возникает естественный вопрос: а почему этот фильм не стоит в одном ряду с "Расёмоном", "Идиотом", "Жизнью Охары..."? Похоже, кроме самой Японии фильм нигде и никогда не шёл... И отдельное спасибо за интересный и оригинальный перевод! P. S. Ранее уже видел фильм Итикава, очень понравился, но от фильма 1950 года впечатление оказалось более сильным. P. P. S. Пересмотрел сейчас фильм Итикава - как ни парадоксально, именно он теперь кажется устаревшим и благостным. Хотя и куча призов.