[Английский] Proust Marcel / Марсель Пруст Марсель Пруст - Swann's Way / В сторону Свана [Neville Jason, 2012, MP3, 64 kbps]

Страницы:  1
Ответить
 

458mike

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 1341

458mike · 09-Май-24 15:41 (1 год 4 месяца назад, ред. 09-Май-24 15:43)

Swann's Way / В сторону Свана
Фамилия автора на языке аудиокниги: Proust
Имя автора на языке аудиокниги: Marcel
Фамилия автора на русском языке: Марсель Пруст
Имя автора на русском языке: Марсель Пруст
Исполнитель на языке аудиокниги: Neville Jason
Год выпуска: 2012
Язык: Английский
Жанр: Роман
Издательство: Naxos AudioBooks
ISBN или ASIN: Нет
Время звучания: 21:34:11
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 64 kbps
Описание: «По направлению к Свану» — первый роман многотомной эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени». Пруст раскрывает внутренний мир героя, фиксирует его переживания, его отношение к действительности. Автор показывает и социальную среду, где развёртывается действие романа, не скупясь на острые, ироничные характеристики. Пруста интересует живая, подвижная жизнь, богатая красками, роман изобилует описаниями пейзажа и обстановки, окружающей героя книги.
Роман "В сторону Свана", открывающий собой цикл "В поисках утраченного времени", произвел, после публикации в 1913 году, на французскую критику весьма неоднозначное впечатление, – стилистическое новаторство Пруста, смело игравшего временами и событиями и переплетавшего их в достаточно сложное хронологически единое целое, приняли далеко не все. Однако время доказало и ограниченность критиков, и гениальность писателя, чье изысканное, пронзительное и печальное произведение о любви, ревности, взрослении и непонимании, вечном одиночестве тонко чувствующего человека в обществе и безуспешных и отчаянных поисках вечно ускользающей красоты, по-прежнему восхищает читателей.
Первый том самого знаменитого французского романа ХХ века вышел в свет сто лет назад – в ноябре 1913 года. Роман назывался «В сторону Сванна», и его автор Марсель Пруст тогда еще не подозревал, что его детище разрастется в цикл «В поисках утраченного времени», над которым писатель будет работать до последних часов своей жизни.
Remembrance of Things Past is one of the monuments of 20th-century literature. Neville Jason’s widely praised abridged version has rightly become an audiobook landmark, and now, upon numerous requests, he is recording the whole work unabridged which, when complete, will run for some 140 hours.
Swann’s Way is the first of seven volumes and sets the scene with the narrator’s memories being famously provoked by the taste of that little cake, the madeleine, accompanied by a cup of lime-flowered tea. It is an unmatched portrait of fin-de-siècle France.
Swann’s Way, the first of the seven volumes that constitute Marcel Proust’s lifework, In Search of Lost Time, introduces the larger themes of the whole work while standing on its own as a brilliant evocation of childhood, hopeless love, and the French Belle Époque.
We first encounter Proust’s narrator in middle age, consumed with regret for his misspent life. Suddenly, he is back in the past, seized by memories of childhood: his clinging attachment to his mother, his dread of his father, summers in the country and the two walks his family was in the habit of taking—one by an aristocratic estate, the other by the house of a certain Charles Swann, to whom a mystery was attached. A child’s world, and the world of adults the child struggles to imagine, spread out before us, while Proust’s pages teem with incident and puzzlement, pathos and humor.
The novel then takes a further step backwards to tell the story of Swann’s infatuation with the courtesan Odette. Swann, man-about-town and familiar of royalty, is reduced to walking after midnight, forlorn as a child awaiting a goodnight kiss.
James Grieve began his career translating Proust in the early 1970s, driven by his dismay at how many readers recoiled from what they imagined to be the difficulty of Proust’s work, and his translation of Swann’s Way brings out the book’s fluency and speed as no other version does. It offers an unequaled introduction to an incomparably absorbing work of art.
Интересные факты
скрытый текст
ПАРИЖ, 14 декабря. /ТАСС/. Первое издание романа "По направлению к Свану" (Du cote de chez Swann, 1913) Марселя Пруста (1871-1922) продано с аукциона во французской столице за €1,5 млн. Об этом сообщил аукционный дом Sotheby's, проводивший торги в Париже через крупнейший французский аукционный дом Drouot.
Руководство Sotheby's подчеркивает, что достигнутая в ходе торгов сумма - мировой рекорд для произведения на французском языке. Ожидалось, что книга будет продана за €600-800 тыс., однако на аукционе за него развернулась жесткая борьба с крупными наценками.
Роман "По направлению к Свану" впервые издан в ноябре 1913 года. Это первая книга из цикла "В поисках утраченного времени".
Торги за первое, особо ценное издание книги прошли в рамках четвертой серии аукционов по распродаже библиотеки миллионера Пьера Берже - скончавшегося в сентябре 2017 года совладельца компании Yves Saint Laurent. Томик был подарен Берже своему другу Люсьену Доде, но в дальнейшем, после его смерти в конце 1940-х, вернулся прежнему владельцу.
Доп. информация: Редкая птица долетит до середины реки а тем более одолеет всего Пруста. Даже просто правильно порезать и переименовать все семь книг согласно Naxos, почти непосильная задача. На первую книгу у меня ушел почти целый день труда. Так что если есть заинтересованные любители Пруста пишите в Л.С.
История издания и рецепции произведений Марселя Пруста (1871‒1922) в России:
скрытый текст
История издания и рецепции произведений Марселя Пруста (1871‒1922) в России наиболее полно отражена в антологии «Марсель Пруст в русской литературе», которая вышла в 2000 г. под грифом Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино [13]. Предисловие к этой антологии
принадлежит А.Д. Михайлову — члену-корреспонденту Российской академии наук, одному из старейших сотрудников Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, посвятившему более
полувека разработке проблем французской литературы от Средневековья до Новейшего времени. Во французской литературе ХХ в. его внимание привлекла фигура М. Пруста, крупнейшим исследователем творчества которого он стал. Довольно исчерпывающее предисловие А.Д. Михайлова к антологии резюмирует «русскую судьбу» французского писателя [14]. В предисловии первым переводчиком
Пруста в России А.Д. Михайлов называет Б.А. Грифцова (1885‒1950) [14, с. 28] и упоминает книгу «Под сенью девушек в цвету» (издательство «Недра», 1927) в переводе Л. Гуревич, С. Парнок и Б. Грифцова,
а также издание первой части этой книги в издательстве Academia в переводе Грифцова. Вторым подходом к творчеству Пруста Михайлов считает издание романа «В сторону Свана» в переводе А.А. Франковского (1888–1942) в издательстве Academia в том же 1927 г. [14, с. 29].
https://vsemirka-doc.ru/images/IstoriaIzuchenia/12_Arias-Vihil_265-288.pdf
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

L_Bloom

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 144

L_Bloom · 09-Июн-25 00:52 (спустя 1 год)

Это уже полный текст? Если так то огромное спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error