Gin-KC · 18-Июн-23 15:25(2 года 1 месяц назад, ред. 31-Дек-23 15:11)
Атака титанов: Финал (ТВ-4, часть 3) / Shingeki no Kyojin: The Final Season / Attack on Titan: The Final Season Страна: Япония Год выпуска: 2023 Жанр: Приключения, фэнтези, драма Тип: TV Продолжительность: (2 эп.), 60 мин. Субтитры: Есть (В составе контейнера, ASS) Перевод, оформление, караоке: Redgar-firegorn Коррекция, Редактирование: Igorek1102 Озвучка: одноголосая закадровая (муж.) FassaD Режиссер: Хаяси Юйтиро Студия: MAPPA Описание: Год 845-й, пограничный город Сигансина. Уже больше ста лет человечество вынуждено ютиться за тремя рядами растущих до неба стен, оберегающих людей от страшного, неведомого врага. Границы королевства крепки, и его жителям почти ничто не напоминает о жуткой угрозе, поджидающей их снаружи. Но хоть стены и не разрушили за целых сто лет, это вовсе не значит, что они простоят ещё день. Качество: WEB-DL Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Релиз/Автор рипа: [SubsPlease] Видео: Н264, 8bit, 1280x720, 4000 kbps, 23.976 fps Аудио: AAC, 48000Hz, 2ch, ~192 Kbps Язык Русский (в составе контейнера) Аудио 2: AAC, 44100Hz, 2ch, ~128 Kbps Язык Японский
Подробные тех. данные
Общее Уникальный идентификатор : 208649847638229686877178044461855029990 (0x9CF87FBAE9F6BA2285D733EC9E6C3AE6) Полное имя : F:\FIFA 08\01 - TV\2023\50 - Вторжение Титанов [TB-4 Часть-3 Special] (2023)\Озвученно\[FanDub]_Shingeki no Kyojin_[TB-4]_Part_3_[01]_(88)_[720p_h264]_[FassaD].mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 / Version 2 Размер файла : 1,84 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 0 м. Общий поток : 4321 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2023-06-18 12:22:10 Программа кодирования : mkvmerge v6.1.0 ('Old Devil') built on Mar 4 2013 09:10:42 Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Attachment : Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4.0 Параметр CABAC формата : Да Параметр ReFrames формата : 6 кадров Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 0 м. Номинальный битрейт : 4000 Кбит/сек Ширина : 1280 пикселей Высота : 720 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.181 Библиотека кодирования : x264 core 164 Настройки программы : cabac=1 / ref=6 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=8 / psy=1 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=22 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=0 / weightp=2 / keyint=96 / keyint_min=48 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=48 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=6000 / vbv_bufsize=9000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60 Default : Да Forced : Нет Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AAC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Профиль формата : LC Идентификатор кодека : A_AAC Продолжительность : 1 ч. 0 м. Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Метод сжатия : С потерями Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AAC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Профиль формата : LC Идентификатор кодека : A_AAC Продолжительность : 1 ч. 0 м. Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 44,1 КГц Метод сжатия : С потерями Язык : Japanese Default : Нет Forced : Нет Текст Идентификатор : 4 Формат : ASS Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha Метод сжатия : Без потерь Default : Нет Forced : Нет
Список эпизодов
1. Гул Земли / Грешники
2. Битва неба и земли / Длинный сон / К дереву на том холме
Нравится ли в современных рамках одноголосая озвучка? Если да прокомментируйте почему!
Одноголосая озвучка вполне уместна в жанрах лёгких комедий, в серьёзных драмах - мне не очень заходит, однако, во всяком случае, это лучше, чем одни субтитры
ps. ну и ещё безэмоциональная озвучка, такая как, к примеру, n_o_i_r, всегда хороша)
вопрос звучит как-то завуалировано. Это же авторская раздача, и фассад спрашивает про эту свою озвучку а не об аморфной любой одноголосой озвучке. же.
А разве фассад не один всё время звучил. Есть на примете девушка вторым голосом?
84885987вопрос звучит как-то завуалировано. Это же авторская раздача, и фассад спрашивает про эту свою озвучку а не об аморфной любой одноголосой озвучке. же.
А разве фассад не один всё время звучил. Есть на примете девушка вторым голосом?
Не, я спрашиваю в целом про одноголосые озвучки. Есть ли еще такие которым нравятся аниме в одном голосе... ЩАс просто уже одноголосок я думаю мало, не то что раньше.
Просто я перестал смотреть практически аниме из за того что не могу смотреть в типа дублированном переводе.
Я люблю слышать японскую речь. А многоголоски чаще всего ее сильно заглушают. Но это конечно все на любителя.
Продолжу тогда немного беседу: посмотрел твои раздачи и действительно основные скачивания остались в 2010-ых годах, но все раздачи до сих пор поддерживаются сидами. Последние четыре действительно сильно ниже запрос чем был раньше. Трудно однозначно сказать, если тебе это интересно продолжай. ограниченный круг смотрящих в твоей озвучке всё таки есть.
84888263Продолжу тогда немного беседу: посмотрел твои раздачи и действительно основные скачивания остались в 2010-ых годах, но все раздачи до сих пор поддерживаются сидами. Последние четыре действительно сильно ниже запрос чем был раньше. Трудно однозначно сказать, если тебе это интересно продолжай. ограниченный круг смотрящих в твоей озвучке всё таки есть.
Я себя просто не пиарю и никуда уже не лезу. Никуда не не заливаю как раньше. Озвучиваю только то что интересно. Да и люди все таки как ты сказал хоть не много их но смотрят. И сама надо сказать аниме культура идет на спад. Не то что в 2005х - 10х годах.
Не, я спрашиваю в целом про одноголосые озвучки. Есть ли еще такие которым нравятся аниме в одном голосе... ЩАс просто уже одноголосок я думаю мало, не то что раньше.
Просто я перестал смотреть практически аниме из за того что не могу смотреть в типа дублированном переводе.
Я люблю слышать японскую речь. А многоголоски чаще всего ее сильно заглушают. Но это конечно все на любителя.
Одноголоски - просто НА ВЕС ЗОЛОТА!!!
Gin-KC писал(а):
И сама надо сказать аниме культура идет на спад. Не то что в 2005х - 10х годах.
Просто раньше именно ценителей в сообществе было больше. Потом попсеть стало. Появился фандаб с отсебятиной/клоунадой, который смотреть - себя не уважать. Не на спад она идёт. Просто качество аудитории размыло количество. З.Ы. Сидирую со старта ар.ру 24/7. Сейчас готовлюсь 3й сервер менять на 4й (точнее уже в процессе). Расширить количество хдд до 8, и заменить нынешние 5 на большего объёма. У меня до сих пор висят несколько раздач с ар.ру Ппц... Некоторым через пол года 20 лет...
Могу чисто отметить что я люблю смотреть с субтитрами для сохранения всех оригинальных эмоций и атмосферы - которые с японского часто очень трудно нормально озвучить в русском или английском
(Ибо сохранение японских эмоций часто звучит ненатурально в других языках. А их не сохранение часто делает шоу более сухим, снижает драму или юмор) Однако, изза друзей время от времени смотрю дубляжи и одноголоски. И... жить можно. Как правило за 1 серию привыкаю к любому формату и дальше все идет неплохо. (но сабы всегда лучше). Про одноголосые: тихая одноголосая безэмоциональная озвучка в некоторой мере действительно играет роль субтитров - сохраняет баланс между оригинальными эмоциями и переводом, без необходимости читать субтитры. ОДНАКО - атмосфера один хрен портится и драмы, особенно сильные, я в таком формате старался бы не смотреть никогда. Ну и чисто атмосферные вещи, вроде Made in abyss или Violet Evergarden. Про дубляжи: они могут быть лучше одноголосок, но... часто они хуже. До сих пор ловлю флешбеки от Demon slayer-a где прослушал в оригинале, а потом чисто протестировал популярный ру дубляж. Брр, уши завяли. В фулл дубляже нужно переводить эмоции и похоже с этим обычно справляются плохо Про смешные дубляжи: а вот это классно. Кажись от дримкаста был перевод "перерождения в Торговый Автомат" - довольно трешовое аниме внезапно слушается классно когда звукари всё делают по своему) Так что для туповатого аниме непрямые дубляжи могут превратить их в убойную комедию Вот. Ой много накорябал.
У кого есть вот это или знает, где найти с русскими сабами или русской озвучкой (любой), отзовитесь :
- Атака титанов в планетарии / Тип: Фильм / 2017 год ;
- Атака титанов: Обзор за десять минут / Тип: ONA / 2018 год ;
- Атака титанов: Обзор за пятнадцать минут / Тип: ONA / 2020 год ;
- Атака титанов: Обзор за двадцать минут / Тип: ONA / 2021 год .