Пятьдесят оттенков серого / Пятьдесят сортов коричневого / Fifty Shades of Grey (Сэм Тейлор-Джонсон) [2015, смешной перевод, мелодрама, пародия, BDRip 1080p] [студия kinoplace] AVO

Страницы:  1
Ответить
 

Freem

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 44

Freem · 14-Янв-23 15:34 (2 года 8 месяцев назад, ред. 15-Янв-23 11:18)

Пятьдесят оттенков серого / Пятьдесят сортов коричневого / Fifty Shades of Grey
Дата/Год выпуска: 2015
Страна: США
Жанр: смешной перевод, мелодрама, пародия
Продолжительность: 2:08:21
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый), студия kinoplace
Режиссер: Сэм Тейлор-Джонсон
В ролях: Джейми Дорнан, Дакота Джонсон, Люк Граймс, Виктор Расук, Элоиза Мамфорд, Марша Гей Харден, Рита Ора, Макс Мартини, Каллум Кит Ренни, Дженнифер Или
Описание: Он - успешный миллиардер - девственник с кучей комплексов.
Она - потасканная провинциальная б..на с кучей кредитов.
Смогут ли они найти чистую любовь друг в друге или всё закончится после первого рандеву?
Остросюжетная комедийная мелодрама, демонстрирующая реальные человеческие отношения без ванильной х..ты
Доп. информация: Озвучено студией kinoplace
Присутствует ненормативная лексика
СЭМПЛ
качество: BDRip 1080p
формат: MP4
Видео: AVC, 1920x1080 (16:9), 10.5 Mb/s, 23.976 fps
Аудио: AAC, 2ch, 317 kbps, 48 kHz
MediaInfo
General
Complete name : H:\Video\kinoplace\50.Shades.of.Grey.BD.1080p.kinoplace.mp4
Format : MPEG-4
Format profile : Base Media / Version 2
Codec ID : mp42 (mp42/mp41)
File size : 9.69 GiB
Duration : 2 h 8 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 10.8 Mb/s
Encoded date : UTC 2022-09-17 15:34:36
Tagged date : UTC 2022-09-17 15:38:04
TIM : 00:00:00:00
TSC : 24000
TSZ : 1001
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L4.1
Format settings : CABAC / 1 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 1 frame
Format settings, GOP : M=1, N=30
Codec ID : avc1
Codec ID/Info : Advanced Video Coding
Duration : 2 h 8 min
Bit rate : 10.5 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.211
Stream size : 9.40 GiB (97%)
Language : English
Encoded date : UTC 2022-09-17 15:34:36
Tagged date : UTC 2022-09-17 15:34:36
Codec configuration box : avcC
Audio
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : mp4a-40-2
Duration : 2 h 8 min
Source duration : 2 h 8 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 317 kb/s
Maximum bit rate : 416 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 291 MiB (3%)
Source stream size : 291 MiB (3%)
Language : English
Encoded date : UTC 2022-09-17 15:34:36
Tagged date : UTC 2022-09-17 15:34:36
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Aids

Moderator gray

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6659

Aids · 15-Янв-23 08:57 (спустя 17 часов)

Freem
Разрешение скриншотов 1611x906, а нужно 1920x1080, перезалейте.
[*]О скриншотах ⇒

    ? Недооформлено

[Профиль]  [ЛС] 

Aids

Moderator gray

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 6659

Aids · 15-Янв-23 16:31 (спустя 7 часов)

Нет настроек изготовления рипа
[*]Критерии присвоения статусов # сомнительно и T временная для HD Video ⇒

    # Сомнительно

[Профиль]  [ЛС] 

Блейз 2012

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1427

Блейз 2012 · 17-Янв-23 14:21 (спустя 1 день 21 час)

«Сорта» не производят такого однозначно мощного впечатления как «Заблудился» Киноплейса, перевод попроще, узкопрофильнее. Исходный фильм не настолько зрелищный, но было бы скучно смотреть в переводах одну супергероику. Автор осознаёт это, пытается по-всякому разогревать зрителя и разгонять события, но до работы с пауком тут всё же не угнаться. Чуть хромает одноголосая озвучка. Впрочем, основные 2 голоса разыграны съедобно, промахи заметны в начале на попытках сделать разнообразие звучания массовки, не всегда убедительны разные женские голоса. Перевод обещает тонны пошлятины и это будет основной плюс лишь для тех кто её юмористически жаждет.
По содержанию автор держит достаточно высокую планку. Когда исходник ничем не поможет, тут всё зависит чисто от выдумки. Творческих идей набросано достаточно для развлечения. Юмор, как понимал ещё старик Шопенгауэр, основывается на эффекте неожиданности. Киноплейс регулярно подбрасывает такие словосочетания, каких никак не ожидаешь, и это работает, пробивает на смех разной силы. Игра слов не шедевральна, но забивая ею эфир, автор изящно избегает решений менее изобретательных. Это во всяком случае не шаблонные надоевшие фразочки гоблинщины, какие не нужно лишний раз встречать ещё и в смешном переводе. Следовательно, автор и здесь хорошо понимает что делать и как выстраивать конструкцию произведения. В общем, Киноплейс ещё раз порадовал, выступив как новый сильный, уверенный автор, какие сейчас очень нужны. Задолбали едва шевелящиеся хромающие паралитики.
[Профиль]  [ЛС] 

yablo4nik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 18

yablo4nik · 03-Дек-23 23:46 (спустя 10 месяцев)

***


ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМ РЕСУРСОМ
Цитата:

Всем участникам данного форума запрещается:
2.2. Пользоваться в общении на форуме матерными выражениями и словами, в том числе и в завуалированной форме

Устное предупреждение за нарушение правил ресурса, следующее нарушение повлечёт за собой запрет оставлять на форуме сообщения.
отредактировал Aids
[Профиль]  [ЛС] 

Almost23

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 22

Almost23 · 03-Ноя-24 10:33 (спустя 10 месяцев)

Перевод этого фильма у студии kinoplace получился довольно смешным, в отличие от других их работ. Хотел бы скачать себе для коллекции, но размер файла 9 Гб останавливает, да и на карту памяти телефона, отформатированную в FAT32 не запишется.
В фильмах со смешным переводом главное не картинка FullHD 1080p, а сама "озвучка". Было бы хорошо, если бы кто-то перекодировал в формат 720p, чтобы файл стал меньше 4 Гб и выложил в виде отдельной раздачи здесь на трекере.
[Профиль]  [ЛС] 

upsilondelta

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 10


upsilondelta · 26-Мар-25 21:42 (спустя 4 месяца 23 дня, ред. 26-Мар-25 21:42)

Отвратная гнусавая озвучка. Снесите это убожество поскорее отсюда.
Тем более что других звуковых дорожек нет - только одна.
[Профиль]  [ЛС] 

christante

Стаж: 6 лет 10 месяцев

Сообщений: 188

christante · 30-Мар-25 10:55 (спустя 3 дня)

Вот это поворот, даже разворот изначального смысла! Чрезвычайно остроумный перевод о романтических отношениях. При откровенно примитивном видеоряде, склоняющем к столь же примитивной похабщине, переводчик с блеском выстроил свой собственный причудливый сюжет. Альтернативные переводы если и имеют право на жизнь, то только такие, неразрывно связанные с юмором. Общая идея сюжета не может быть отделена от юмора. Смотрела запоем, не отрываясь! Персонажи, их диалоги просто чума, умора! По сути, у автора получился не смешной перевод, а свой самобытный фильм. На минуточку, без монтажа, без добавок и перестановок сцен! Считаю, что это выдающееся мастерство. Продуманность сценария восхищает! Здесь не то что, не нахрапом, здесь будто многократно переписывались диалоги, до получения роскошного итога. Ничего лишнего. Надуманная мелодрама обращена в комедию выдающимся образом. Безумно нравится и голос озвучки. Он смешной и сам по себе напоминает интонации переводов слэшеров в один голос из незабвенных 80-х. Вот бы этот же переводчик замахнулася на те слэшеры, моя мечта!
[Профиль]  [ЛС] 

Laryx

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 28


Laryx · 05-Окт-25 13:36 (спустя 6 месяцев, ред. 05-Окт-25 13:36)

upsilondelta писал(а):
87572521Отвратная гнусавая озвучка. Снесите это убожество поскорее отсюда.
Тем более что других звуковых дорожек нет - только одна.
Согласен, озвучка не айс.
В принципе, идеи мне понравились, изменение сюжета в переводе очень даже оригинально... Но, реализация подкачала... Маты вставляются где попало, похоже на школьника, впервые узнавшего нецензурщину, и повторяющего её, "для крутости".
И тембр голоса оставляет желать лучшего - хотя бы через аудиоредактор бы прогнали... а лучше. конечно, через нейросетевой синтезатор голоса... Было бы. думаю, получше.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error