Fido · 02-Апр-22 16:23(3 года 5 месяцев назад, ред. 03-Июн-22 00:48)
Завтра / Naeil / Tomorrow Страна: Южная Корея Год выпуска: 2022 Жанр: фэнтези, драма, мистика, боевик Продолжительность: 60 мин Режиссер: Ким Тхэ Юн В ролях: Ро Ун, Ким Чхэ Ын, Ким Хи Сон, Ли Су Хёк, Юн Джи Он Перевод:
Двухголосая озвучка: SOFTBOX 01-16 серии
Многоголосая озвучка: FRONDA 01-16 серии
Русские субтитры 01-16 серии Описание: В современном мире люди стали слишком часто самостоятельно уходить из жизни, проще говоря, совершать самоубийства. В Небесной канцелярии такое самоуправство смертных не одобряют. Это портит отчетность и добавляет работы. Поэтому была собрана группа Жнецов Смерти, в задачи которой входит удерживать людей от самоубийства и помогать им снова обрести желание жить.
Чхве Чжон Ун (Ро Ун) уже три года не может найти постоянную работу. В подпитии он отправляется на мост, чтобы свести счеты с жизнью. На месте парень замечает другого человека, который пришел туда с той же целью. Чжон Ун пытается удержать его от непоправимого шага, но в процессе борьбы они оба оказываются в воде. Команда жнецов оказывается на месте с опозданием. Ещё печальнее, что из-за ошибки руководителя команды Чжон Ун впадает в кому на три года. Когда парень приходит в себя, то выясняется, что он теперь наполовину человек, а наполовину дух. Чтобы не усложнять ситуацию ещё больше, ему делается предложение, от которого нельзя отказаться – присоединиться к команде противодействия суицидам. Сэмпл Отличия: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6214225
Альтернативная озвучка, другой перевод субтитров Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Русские субтитры: ass внешним файлом
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:07:48.42,0:07:50.27,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ты ведь сейчас домой пойдёшь?
Dialogue: 0,0:07:50.28,0:07:53.65,Default,,0,0,0,,{\blur10}Тогда я тебе целый пир устрою отпраздновать.
Dialogue: 0,0:07:53.65,0:07:56.26,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ну, пир лишним будет. Может, ты приготовишь гальбичим?
Dialogue: 0,0:07:59.95,0:08:02.29,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ё-моё, я же на работе.
Dialogue: 0,0:08:03.58,0:08:05.37,Default,,0,0,0,,{\blur10}- Вот ваши блюда.\N- Спасибо!
Dialogue: 0,0:08:05.45,0:08:06.83,Default,,0,0,0,,{\blur10}Но мы это не заказывали.
Dialogue: 0,0:08:06.84,0:08:07.93,Default,,0,0,0,,{\blur10}Это от заведения.
Dialogue: 0,0:08:09.13,0:08:11.55,Default,,0,0,0,,{\blur10}У меня сегодня просто отличный день.
Dialogue: 0,0:08:13.54,0:08:15.87,Default,,0,0,0,,{\blur10}Какая чудесная погодка!
Dialogue: 0,0:08:16.67,0:08:19.55,Default,,0,0,0,,{\blur10}И аромат прекрасен! А тут моя работа!
Dialogue: 0,0:08:23.36,0:08:24.39,Default,,0,0,0,,{\blur10}Здравствуйте.
Dialogue: 0,0:08:26.36,0:08:28.39,Default,,0,0,0,,{\blur10}Положи жизнь на благо компании! Да!
Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:33.06,надписи,,0,0,0,,ТАК групп
Dialogue: 0,0:08:38.94,0:08:40.03,воспоминания,,0,0,0,,{\blur10\i1}Так Чжи Хе...{\i0}
Dialogue: 0,0:08:42.95,0:08:46.30,воспоминания,,0,0,0,,{\blur10\i1}Я хочу помогать производить отличные удобрения и помогать компании развиваться.
Dialogue: 0,0:08:53.07,0:08:57.33,Default,,0,0,0,,{\blur10}Председатель Так Чон Гу.
Dialogue: 0,0:08:58.92,0:09:00.22,надписи,,0,0,0,,TAK
Dialogue: 0,0:09:00.30,0:09:03.47,Default,,0,0,0,,{\blur10}Так Чжи Хе.
Dialogue: 0,0:09:05.56,0:09:06.60,мысли,,0,0,0,,{\blur10}"Так".
Dialogue: 0,0:09:07.68,0:09:08.68,Default,,0,0,0,,{\blur10}"Так".
Dialogue: 0,0:09:11.50,0:09:12.56,Default,,0,0,0,,{\blur10}"Так".
Dialogue: 0,0:09:17.27,0:09:23.07,надписи,,0,0,0,,Здравствуйте, Чхве Чжун Ун!\N Это компания по производству удобрений "ТАК".\NС сожалением сообщаем вам о том, \Nчто вы не прошли собеседование,\Nне смотря на ваше выдающееся резюме.
Dialogue: 0,0:09:23.99,0:09:25.59,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ну так если сожалеете, то наймите меня!
Dialogue: 0,0:09:25.68,0:09:27.64,Default,,0,0,0,,{\blur10}Просто возьмите меня на работу!
Dialogue: 0,0:09:28.58,0:09:29.54,надписи,,0,0,0,,Вы не прошли…
Dialogue: 0,0:09:29.62,0:09:31.04,надписи,,0,0,0,,Нам жаль, но вы...
Dialogue: 0,0:09:31.12,0:09:32.04,надписи,,0,0,0,,Вы не прошли...
Dialogue: 0,0:09:32.12,0:09:33.12,надписи,,0,0,0,,С сожалением сообщаем…
Dialogue: 0,0:09:33.21,0:09:35.25,надписи,,0,0,0,,От души желаем вам \Nисполнить ваши мечты в будущем...
Dialogue: 0,0:09:37.84,0:09:39.19,Default,,0,0,0,,{\blur10}Да вы издеваетесь!
Dialogue: 0,0:09:40.42,0:09:42.67,Default,,0,0,0,,{\blur10}Всё равно я не хотел у вас работать!
Dialogue: 0,0:10:02.27,0:10:05.53,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ну ты даёшь. Тратишь деньги, когда даже работы не имеешь.
Dialogue: 0,0:10:06.35,0:10:09.23,Default,,0,0,0,,{\blur10}Говорит мне тот, кто сам на мели в подготовке к госэкзамену.
Dialogue: 0,0:10:10.47,0:10:11.67,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ну так потому что
Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:13.85,Default,,0,0,0,,{\blur10}я трачу деньги,
Dialogue: 0,0:10:13.89,0:10:15.71,Default,,0,0,0,,{\blur10}только когда это выгодно!\N- Только когда это выгодно!
Dialogue: 0,0:10:17.51,0:10:19.38,Default,,0,0,0,,{\blur10}Знал, что ты это скажешь.
Dialogue: 0,0:10:21.55,0:10:22.47,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ты в порядке?
Dialogue: 0,0:10:24.76,0:10:30.05,Default,,0,0,0,,{\blur10}Может, мне не надо было составлять это резюме, а как ты, просто готовить к экзамену на госслужащего.
Dialogue: 0,0:10:30.07,0:10:34.58,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ну так надо иметь и вносить полезные навыки, которые только украсят резюме.
Dialogue: 0,0:10:34.77,0:10:40.44,Default,,0,0,0,,{\blur10}TOEIC, TOEFL, стажировка в крупной компании, куча волонтёрских сертификатов и побед в конкурсах.
Dialogue: 0,0:10:40.52,0:10:41.57,Default,,0,0,0,,{\blur10}Слишком обычно.
Dialogue: 0,0:10:41.57,0:10:45.50,Default,,0,0,0,,{\blur10}Лицензии на техобслуживание авто,\Nпо заботе о животных и кулинарии.
Dialogue: 0,0:10:45.51,0:10:48.47,Default,,0,0,0,,{\blur10}Магические трюки, пение, актёрство и озвучивание.
Dialogue: 0,0:10:48.47,0:10:49.70,Default,,0,0,0,,{\blur10}Даже донорство крови…
Dialogue: 0,0:10:49.70,0:10:51.74,Default,,0,0,0,,{\blur10}- А кровушки я немало сдал.\N- Это точно.
Dialogue: 0,0:10:51.83,0:10:54.74,Default,,0,0,0,,{\blur10}Ты даже религию сменил, потому что\N предпочитают больше христиан.
Dialogue: 0,0:10:55.33,0:10:56.84,Default,,0,0,0,,{\blur10}Аминь!
Dialogue: 0,0:10:57.56,0:10:58.67,Default,,0,0,0,,{\blur10}Аминь.
Оригинальная аудиодорожка: Есть Реклама: Без рекламы Качество видео: Netflix WEB-DL Разрешение: 1080p Формат: MKV Видео: AVC, 1920*1080 (16:9), ~ 4700 Kbps, 23,976 кадров/сек Аудио 1: Русский SOFTBOX: AAC LC, 125 Kbps, 48.0 KHz, 2 канала Аудио 2: Русский FRONDA: AAC LC, 253 Kbps, 48.0 KHz, 2 канала Аудио 3: Корейский: E-AC-3, 128 Kbps, 48.0 KHz, 2 канала
MediaInfo
Общее Уникальный идентификатор : 334882503621956573650272964962935643175 (0xFBF0062F32C58C2D10649DF617F01C27) Полное имя : E:\Мои\[Озвучка-Субтитры] Завтра\Tomorrow.S01E01.mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 2,20 Гбайт Продолжительность : 59 м. 35 с. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 5 287 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2022-04-22 19:11:38 Программа кодирования : mkvmerge v61.0.0 ('So') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4 Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 59 м. 35 с. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 4 777 Кбит/сек Максимальный битрейт : 20,0 Мбит/сек Ширина : 1 920 пикселей Высота : 1 080 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.096 Размер потока : 1,99 Гбайт (90%) Библиотека кодирования : x264 core 148 r2727 7d026e8 Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x111 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=120 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / stitchable=1 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=121 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=240 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.0 / qcomp=0.50 / qpmin=6 / qpmax=51 / qpstep=4 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80 Default : Да Forced : Нет Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AAC LC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 59 м. 35 с. Битрейт : 125 Кбит/сек Каналы : 2 канала Channel layout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 53,4 Мбайт (2%) Заголовок : SOFTBOX Язык : Russian Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AAC LC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 59 м. 35 с. Битрейт : 253 Кбит/сек Каналы : 2 канала Channel layout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 108 Мбайт (5%) Заголовок : FRONDA Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : E-AC-3 Формат/Информация : Enhanced AC-3 Коммерческое название : Dolby Digital Plus Идентификатор кодека : A_EAC3 Продолжительность : 59 м. 35 с. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 128 Кбит/сек Каналы : 2 канала Channel layout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 54,6 Мбайт (2%) Заголовок : Korean Язык : Korean Service kind : Complete Main Default : Нет Forced : Нет
Добавлена 2 серия.
Добавлены русские субтитры. !!!Осторожно!!! Папка переименована. За это прошу прощения. Думаю, с учетом того, как я часто в последнее время добавляю доп контент в раздачи, я больше в новых раздачах изначально не буду указывать название студии в папке раздачи, что бы вас больше так не подставлять. Буду названия папкам по другому принципу давать... Простите, обещаю, больше так не буду.
Файлы видео без изменений.
82953112Добавлена 2 серия.
Добавлены русские субтитры. !!!Осторожно!!! Папка переименована. За это прошу прощения. Думаю, с учетом того, как я часто в последнее время добавляю доп контент в раздачи, я больше в новых раздачах изначально не буду указывать название студии в папке раздачи, что бы вас больше так не подставлять. Буду названия папкам по другому принципу давать... Простите, обещаю, больше так не буду.
Файлы видео без изменений.
1 April 1st
2 April 2nd 3 April 8th
4 April 9th
5 April 15th
6 April 16th
7 April 22nd
8 April 23rd
9 April 29th
10 April 30th
11 May 6th
12 May 7th
13 May 13th
14 May 14th
15 May 20th
16 May 21st На русском, соответственно и здесь, на трекере, на следующий день после релиза
83128791А почему сюда не добавили озвучку PAZL VOICE, а создали новую раздачу ? Отличий я никаких не заметил ни в видео, ни в битрейте.
Другие сабы, ещё одна озвучка. Исходник, да, тот же. Но мне не хотелось всю раздачу, включая внешние сабы, перепаковывать в мкв, заставляя людей всё перекачивать на этапе последних серий.
А зачем? Там же тоже мкв. Можно было и подождать пока все серии выйдут.
Можно было так, да. Но можно было просто вторую раздачу сделать, тем более, что на нее набралось достаточно материала.
И нет никакой разницы, мкв там или нет. Мкв и мп4, это просто контейнеры. Всегда можно перепаковать их содержимое без изменений качества. Но тут уже внешние сабы (об этом меня отдельно просили), плюс там другой перевод сабов. В данном случае выбрала такой вариант. В других ситуациях могу выбрать иной. Чаще всего, при том, выбрала бы объединяющую раздачу из экономии места, но тут решила сделать 2 раздачи. В призрачном докторе тоже не стала объединять, хотя на W3 Voices исходник был лучше (на момент онгоинга его ещё в сети не было).
А озвучка от FRONDA почему застопорилась? И будет ли она?
Смотреть пока не начинал, не очень нравится начинать смотреть с одним переводом, а заканчивать с другим.
83157460А озвучка от FRONDA почему застопорилась? И будет ли она?
Смотреть пока не начинал, не очень нравится начинать смотреть с одним переводом, а заканчивать с другим.
Вчера вечером две серии (13-14) выложили. Сегодня добавлю. На следующей неделе должны будут закончить, но я смогу обновить недели через две - завтра уезжаю в отпуск.
В 10-й серии от озвучки FRONDA на 53-54 минуте ненормативная лексика. Думаю, что нет смысла ставить значок 18+, т.к. перевод в основной массе приличный, но кому будет "уши резать" - надо бы знать
83159864Сериал понравился. Спасибо за выбор. Вот мне интересно: есть ли что- нибудь похожее, близко по стилистике?
Попробуйте Отель Дель Луна
Да, Отель Дель Луна, Отличный Сериал . Но, вот всё что "нажито" героями походу дорамы, в конце слили в канализацию! Не согласен я с "такой" концовкой . Был Уверен в Счастье в Потустороннем Мире, и на тебе. . ))