Сирота / An Orphan / 雪中孤雏 / Xue Zhong Gu Chu
Страна: Китай
Жанр: Драма
Год выпуска: 1929
Продолжительность: 01:15:40
Перевод: Субтитры (на интертитры)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: нет (немой фильм с музыкальным фоном)
Режиссер: Чжан Хуэйминь / Zhang Huimin
В ролях: У Сусинь, Чан Вэй Минь, Хань Лань Кунь, Джон Шиффон, Ли Хун Хун, У Су Су, В. С. Тин
Описание: Молодая девушка, сирота, выдана замуж за богатого наследника. Но ее муж идиот, а все его родные третируют ее. Не желая угождать мужу, девушка сбегает от него. Ей удается найти приют в милом доме, где в нее влюбляется сын хозяев. Однако и из этого дома ей придется уйти и пережить еще немало невзгод, прежде чем обрести счастье.
Сэмпл:
http://sendfile.su/1634718
Качество видео: TVRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID, 320х192, 5:3, 25 к/с, 1097 Кбит/сек
Аудио: MP3, 44,1 КГц, 192 Кбит/сек, 2 канала
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 703 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Общий поток : 1 298 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Настройки формата : BVOP1
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Битрейт : 1 097 Кбит/сек
Ширина : 320 пикселей
Высота : 192 пикселя
Соотношение сторон : 5:3
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.714
Размер потока : 594 Мбайт (85%)
Библиотека кодирования : XviD 67
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 44,1 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 104 Мбайт (15%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Скриншот c названием фильма
Фрагмент субтитров
5
00:02:16,756 --> 00:02:20,423
Сегодня твой самый счастливый день,
следи за своей речью.
6
00:03:05,152 --> 00:03:08,286
Позовите госпожу,
невеста выразит ей почтение.
7
00:03:17,152 --> 00:03:22,686
Госпожа Хань, мать Вэй Лань Куня,
привержена старым традициям
(актриса Л. С. Сунь)
8
00:03:32,652 --> 00:03:34,252
Достаточно, поднимитесь.
9
00:03:44,152 --> 00:03:47,352
Невеста хочет выразить почтение
наложнице отца.
10
00:03:53,152 --> 00:03:55,886
Госпожа Вэй, урожденная Янг,
наложница отца Лань Куня,
11
00:03:56,567 --> 00:03:59,367
в ней сочетаются и старые традиции
и новые веяния,
12
00:03:59,864 --> 00:04:04,464
суровая и жестокая,
по прозвищу "тигрица"
(актриса Ли Хун Хун)
13
00:04:11,504 --> 00:04:14,471
Ой, ну что вы,
не нужно этих церемоний.
14
00:04:25,004 --> 00:04:27,704
Жених и невеста,
поприветствуйте друг друга.
15
00:05:58,004 --> 00:06:01,337
Прошу проведите невесту сюда,
чтобы снять украшения.
16
00:06:56,364 --> 00:06:58,297
Почему ты такая дура?
17
00:07:25,569 --> 00:07:28,169
Дражайшая супруга,
пойдемте в постель.
18
00:08:44,569 --> 00:08:52,502
Прошло много дней, но невеста все еще
отвергает любовные притязания мужа.
Дурак раздражен и упрекает ее.
19
00:09:15,637 --> 00:09:20,370
Мам, она моя жена,
разве не смешно,
что она отвергает меня?
20
00:09:22,637 --> 00:09:25,637
Каждую ночь я жду ее до самого утра,
но ничего не получаю.
21
00:09:33,397 --> 00:09:37,063
Дорогой сынок, не волнуйся,
я постараюсь ее уговорить.
22
00:09:45,455 --> 00:09:49,255
Так как ты его жена,
ты должна подчиняться его желаниям.
23
00:10:06,073 --> 00:10:08,273
Лучше я умру,
чем подчинюсь ему.
24
00:10:12,957 --> 00:10:16,757
Я наставлю тебя на путь истинный, дешевка.
Иди, работай.