cjkmdtqu · 26-Дек-21 12:14(3 года 11 месяцев назад, ред. 26-Дек-21 12:29)
Следователь / Le juge Страна: Франция Жанр: драма, криминал Год выпуска: 1984 Продолжительность: 01:36:03 Перевод: Субтитры Субтитры: русские (Алексей Юрченко), французские, английские, итальянские, португальские, испанские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Филипп Лефевр / Philippe Lefebvre В ролях: Жак Перрен, Ришар Боренже, Даниэль Дюваль, Андреа Ферреоль, Жан Бенгиги, Микаэль Лонсдаль, Джакомо Пиперно, Жан-Пьер Сантье, Поль Ле Персон, Бриджитт Катийон Описание: Сюжет фильма основан на реальных событиях — убийстве судьи, произошедшем в Марселе в 1981 году. Судья Франк Мюллер был переведен из Вогеза в Марсель для проведения процесса над наркобароном Антуаном Роккой. Судья умело ведёт процесс — однако мафия не намерена так просто сдавать свои позиции... Сэмпл:http://sendfile.su/1631843 Тип релиза: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920Х1080, 16:9, 24.000 fps, 7500 Kbps Аудио: A_EAC3, 48,0 KHz, 128 Kbps, 2 ch (L R) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Unique ID : 317120729617298563564540926033044221973 (0xEE933B1D48B41762B39D324AA58CB015) Complete name : C:\Users\Home\Desktop\раздачи\Следователь 1984\Le.juge.1984.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 5.00 GiB Duration : 1 h 36 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 7 449 kb/s Encoded date : UTC 2021-12-25 07:28:40 Writing application : mkvmerge v46.0.0 ('No Deeper Escape') 64-bit Writing library : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Main@L4 Format settings : CABAC / 3 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 3 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 36 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 7 500 kb/s Maximum bit rate : 11.2 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 24.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.151 Stream size : 4.91 GiB (98%) Writing library : x264 core 148 r2724 dbe0335 Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / stitchable=1 / constrained_intra=0 / bframes=2 / b_pyramid=0 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=48 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=7500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.50 / qpmin=6 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=11250 / vbv_bufsize=15000 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : E-AC-3 Format/Info : Enhanced AC-3 Commercial name : Dolby Digital Plus Codec ID : A_EAC3 Duration : 1 h 36 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 128 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 87.9 MiB (2%) Title : French Language : French Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Text #1 ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 35 min Bit rate : 70 b/s Count of elements : 1126 Stream size : 49.3 KiB (0%) Title : Russian Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 32 min Bit rate : 63 b/s Count of elements : 1236 Stream size : 43.2 KiB (0%) Title : French Language : French Default : No Forced : No Text #3 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 35 min Bit rate : 50 b/s Count of elements : 1120 Stream size : 35.2 KiB (0%) Title : English Language : English Default : No Forced : No Text #4 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 35 min Bit rate : 47 b/s Count of elements : 1107 Stream size : 33.5 KiB (0%) Title : Italian Language : Italian Default : No Forced : No Text #5 ID : 7 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 35 min Bit rate : 50 b/s Count of elements : 1125 Stream size : 35.4 KiB (0%) Title : Portuguese Language : Portuguese Default : No Forced : No Text #6 ID : 8 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 35 min Bit rate : 50 b/s Count of elements : 1122 Stream size : 35.3 KiB (0%) Title : European Spanish Language : Spanish Default : No Forced : No
Пример субтитров
1
00:00:21,625 --> 00:00:24,333
Фильм «Судья» является вымыслом, 2
00:00:24,416 --> 00:00:29,000
его авторы создали
персонажей и ситуации 3
00:00:29,083 --> 00:00:30,791
по мотивам реальных событий. 4
00:00:30,875 --> 00:00:34,916
Фильм не претендует
на точное воссоздание событий, 5
00:00:35,000 --> 00:00:39,333
которые предшествовали
убийству магистрата 6
00:00:39,416 --> 00:00:44,208
Суда Высшей инстанции Марселя. 7
00:00:46,000 --> 00:00:49,125
{\an8}ПАЛЕРМО, ВТОРНИК, ДЕСЯТОЕ ДЕКАБРЯ 8
00:02:07,500 --> 00:02:10,291
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, Ваша честь. 9
00:02:10,958 --> 00:02:12,750
Вам что-нибудь нужно? 10
00:02:12,833 --> 00:02:15,208
Да… в кране нет воды. 11
00:02:15,291 --> 00:02:17,416
Воды. 12
00:02:17,500 --> 00:02:20,166
- Вода? Нет воды?
- Нет. 13
00:02:20,250 --> 00:02:21,791
Чёртова страна. 14
00:02:24,166 --> 00:02:25,291
Спасибо. 15
00:02:32,750 --> 00:02:35,875
ГРАНД-ОТЕЛЬ <i>PALME</i> 16
00:03:53,208 --> 00:03:55,416
- Броня?
- Да, конечно. 17
00:03:57,416 --> 00:03:59,583
Я никогда не расстаюсь с пистолетом. 18
00:03:59,666 --> 00:04:00,916
А вы разве нет? 19
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
Да. 20
00:04:53,666 --> 00:04:55,208
Я протестую, Ваша честь. 21
00:04:56,250 --> 00:04:59,125
- Уже?
- Я не обязан отвечать на вопросы. 22
00:04:59,208 --> 00:05:01,791
- И не отвечу.
- Я пока что молчу. 23
00:05:02,416 --> 00:05:03,625
Я уже задал вопросы? 24
00:05:04,333 --> 00:05:05,333
Я болен. 25
00:05:06,250 --> 00:05:08,083
В тюрьме я не задержусь. 26
00:05:08,750 --> 00:05:09,708
Не задержусь. 27
00:05:10,500 --> 00:05:12,333
Другого я и не ожидал. 28
00:05:12,416 --> 00:05:14,791
Почему? У меня выросли перья? 29
00:05:14,875 --> 00:05:16,791
Рот вместо носа? Как вы поняли? 30
00:05:17,625 --> 00:05:19,708
Я болен, а вы этим пользуетесь. 31
00:05:21,333 --> 00:05:24,666
Зачем вы ездили на Сицилию
и в Палермо два месяца назад? 32
00:05:24,750 --> 00:05:26,041
В качестве туриста? 33
00:05:26,125 --> 00:05:28,375
Для туриста я уже староват. 34
00:05:29,000 --> 00:05:31,750
У меня там были важные дела. 35
00:05:32,375 --> 00:05:34,541
Несколько очень важных дел. 36
00:05:35,625 --> 00:05:36,916
Нет, вы не понимаете. 37
00:05:37,458 --> 00:05:40,708
Вы что-то задумали,
я это сразу заметил.
Ne l'ayant trouvé ailleurs, une fois de plus, c'est sur RuTracker que je trouve mon bonheur ...
"Le Juge" 1984 , 20220421 Mort de Jacques Perrin oblige ...
Merci pour cet upload