Специальное интервью с Бельмондо / Spécial Belmondo (не указан) [1975, документальный, кинематограф, WEBRip] VO (Дмитрий Пестриков) + Sub Rus + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

DmitriiPestriik

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1207

DmitriiPestriik · 26-Сен-21 12:00 (3 года 9 месяцев назад, ред. 01-Окт-21 12:08)

Специальное интервью с Бельмондо / Spécial Belmondo
Дата/Год выпуска: 1975
Страна: Франция
Жанр: документальный, кинематограф
Продолжительность: 00:08:53
Перевод: Одноголосый закадровый (Дмитрий Пестриков)
Доп. инфо о переводе: (Перевод: Алексей Королёв. Ред.: Дмитрий Пестриков)]
Русские субтитры: есть
Формат субтитров: softsub (SRT)
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: не указан
Описание: Специальное интервью с Бельмондо, где он рассказывает о своей роли в фильме Филиппа де БРОКА "Неисправимый", фрагменты из фильма.

Сэмпл: https://disk.yandex.ru/i/yT9mkZwI4q3vhA
качество: WEBRip
формат: AVI
Видео: XviD, 2500 kb/s, 720x576 4:3, 25.000 FPS
Аудио 1: AC-3, 48.0 kHz, 192 kb/s, 2 channels (русский, одноголосый закадровый) Дмитрий Пестриков
Аудио 2: AC-3, 48.0 kHz, 192 kb/s, 2 channels (французский, оригинальный)
MediaInfo

General
Complete name : Специальное интервью с Бельмондо (14.10.1975).avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 184 MiB
Duration : 8 min 53 s
Overall bit rate : 2 899 kb/s
Movie name : Специальное интервью с Бельмондо / Special Belmondo
Director : Закадровое озвучивание: Дмитрий Пестриков (на основе субтитров А.Королёва), сентябрь 2021 г.
Law rating : не проходило оценку
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2066/release) VirtualDubMod build 2066/release
Comment : Специальное интервью с Бельмондо, где он рассказывает о своей роли в фильме Филиппа де БРОКА "Неисправимый", фрагменты из фильма.
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 8 min 53 s
Bit rate : 2 500 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 576 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 FPS
Standard : PAL
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.241
Stream size : 159 MiB (86%)
Writing library : XviD 64
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : 2000
Duration : 8 min 53 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 12.2 MiB (7%)
Alignment : Split across interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Language : Русский
Service kind : Complete Main
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : 2000
Duration : 8 min 53 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 12.2 MiB (7%)
Alignment : Split across interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Service kind : Complete Main
Скриншоты
Фрагмент русских субтитров
100
00:07:06,500 --> 00:07:11,820
Может, если бы я был совсем неизвестен
и дебютировал бы с этим фильмом,
результат был бы другим.
101
00:07:11,980 --> 00:07:16,980
Мне кажется, когда ты ходишь в кино,
когда ты молодой и всё такое...
102
00:07:17,100 --> 00:07:22,780
Когда я ходил, я не хотел видеть
103
00:07:22,860 --> 00:07:24,500
как что-то превращается в фарс...
104
00:07:31,500 --> 00:07:33,100
- Мэтр Вассенберг из парижской коллегии адвокатов.
105
00:07:33,180 --> 00:07:34,020
- Извините, нет визитки.
106
00:07:34,140 --> 00:07:40,740
Меня иногда упрекают,- да и всех успешных актёров,-
говорят "а, вы играете лёгкие роли"
107
00:07:41,860 --> 00:07:48,820
Но вы знаете, если бы я играл только фильмы,
которые считаются очень сложными
108
00:07:49,060 --> 00:07:57,860
для избранной публики, вы наверно сейчас
не интервьюировали бы меня, и я не смог бы
сняться в таких фильмах, как "Безумный Пьеро",
в котором я смог сняться
109
00:07:57,940 --> 00:08:02,420
благодаря успеху, который я получил, снимаясь
в фильмах, так сказать, для широкой аудитории.
110
00:08:02,540 --> 00:08:10,140
Если ты собираешься стать актёром, то это для того,
чтобы играть перед широкой публикой, ведь иначе
можно было бы просто собрать человек десять,
прочитать сонет и выпить по чашечке кофе.
111
00:08:10,580 --> 00:08:14,100
Актёр предназначен для широкой аудитории.
112
00:08:14,220 --> 00:08:20,540
Это не как художник или даже писатель.
113
00:08:21,020 --> 00:08:24,700
когда лет через двадцать скажут
"А! Какой молодец!"
114
00:08:24,860 --> 00:08:29,220
Нужно чтобы уже сейчас люди оценили тебя,
что не означает того, что нужно
115
00:08:29,340 --> 00:08:33,500
делать какие-то уступки, дескать,
вот это вот не понравится публике...
116
00:08:33,660 --> 00:08:38,620
Вы не выбираете славу,
это она вас выбирает.
117
00:08:38,740 --> 00:08:41,780
- Мне надоело слушать приказы!
Я сыт по горло!
118
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
Сделай то, сделай это...
119
00:08:44,680 --> 00:08:47,880
- Включи габаритные огни!
И всё это ваше свинство...
120
00:08:48,160 --> 00:08:52,600
Может вы надеялись получить шута, мадам?!
Но ничего у вас не вышло!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

SERG3

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 287


SERG3 · 30-Сен-21 11:56 (спустя 3 дня, ред. 30-Сен-21 11:56)

Спасибо за интервью.
В 1978 году фильм "Неисправимый" получил премию «Золотой экран», Германия.
Фильм "Неисправимый" снимали весной 1975 года.
А c октября 1975 года начались сьемки и моего любимейшего фильма "Частный детектив"!
[Профиль]  [ЛС] 

DmitriiPestriik

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1207

DmitriiPestriik · 01-Окт-21 11:56 (спустя 1 день, ред. 01-Окт-21 11:56)

SERG3 писал(а):
82056373Спасибо за интервью.
В 1978 году фильм "Неисправимый" получил премию «Золотой экран», Германия.
Фильм "Неисправимый" снимали весной 1975 года.
А c октября 1975 года начались сьемки и моего любимейшего фильма "Частный детектив"!
Пожалуйста! "Частный детектив" и мой можно сказать, что любимый фильм с Бельмондо, т.к. связан с детством. Уже год делаю его перевод на основе самого лучшего перевода Дмитрия Брускина, который умер в пятьдесят с небольшим лет и за тридцать лет в кино перевёл всего тридцать фильмов! Кроме того он является переводчиком романа Станислава Лема "Солярис". На мой взгляд это лучший перевод этого прекраснейшего произведения. Также в переводе интереснейшее интервью Патрика Фьерри (Коко) о том, где снимался "Частный детектив" и что происходило на съёмочной площадке.
[Профиль]  [ЛС] 

SERG3

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 287


SERG3 · 02-Окт-21 23:31 (спустя 1 день 11 часов, ред. 02-Окт-21 23:31)

DmitriiPestriik писал(а):
82061825
SERG3 писал(а):
82056373Спасибо за интервью.
В 1978 году фильм "Неисправимый" получил премию «Золотой экран», Германия.
Фильм "Неисправимый" снимали весной 1975 года.
А c октября 1975 года начались сьемки и моего любимейшего фильма "Частный детектив"!
Пожалуйста! "Частный детектив" и мой можно сказать, что любимый фильм с Бельмондо, т.к. связан с детством. Уже год делаю его перевод на основе самого лучшего перевода Дмитрия Брускина, который умер в пятьдесят с небольшим лет и за тридцать лет в кино перевёл всего тридцать фильмов! Кроме того он является переводчиком романа Станислава Лема "Солярис". На мой взгляд это лучший перевод этого прекраснейшего произведения. Также в переводе интереснейшее интервью Патрика Фьерри (Коко) о том, где снимался "Частный детектив" и что происходило на съёмочной площадке.
И Вас Дмитрий благодарю за озвучивание документалок о съёмках фильмов и о самих фильмов с Великим Жан -Полем. Я документалки с Бельмондо часто в YouTube отслеживаю, и хоть они без перевода мне они интересны.Ваш перевод на основе перевода Дмитрия Брускина будет очень интересен! Мне лично интересны любые переводы Alpagueura, в первую очередь авторские и старый дубляж Ленфильма. Николай Петрович Караченцов на НТВ тоже хорошо озвучивал. Из поздних авторских на других ресурсах есть рип Частного детектива в авторском Леонида Володарского, но поздний голос Володарского.
Неизвестно, существовал ли на видеокассетах в 80е и начале 90х. у нас фильм "Частный детектив" в каких-либо авторских переводах.Я в 1995-1997 годах покупал все ,что попадалось на видеокассетах с Жан-Полем Бельмондо. Перевод Андрея Гаврилова тоже современный.
Интервью Патрика Фьерри о том, где снимали "Частного детектива" -интересно! На диске ДВД 9 попадалось интервью Лабро, где он немного рассказывает , как на съёмках у Жан-Поля болела спина.При этом он продолжал сьемки в эпизоде бега за фургоном , чтоб спасти Коста...
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error